Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:18 NET
逐节对照
  • New English Translation - When there is no prophetic vision the people cast off restraint, but the one who keeps the law, blessed is he!
  • 新标点和合本 - 没有异象(或作“默示”),民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 没有异象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 没有异象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
  • 当代译本 - 百姓无神谕便任意妄为, 但遵守律法的人必蒙福。
  • 圣经新译本 - 没有启示,人民就没有法纪; 遵守律法的,就为有福。
  • 中文标准译本 - 没有异象 时,民众就放纵; 遵守律法的,这人必蒙福!
  • 现代标点和合本 - 没有异象 ,民就放肆; 唯遵守律法的,便为有福。
  • 和合本(拼音版) - 没有异象 , 民就放肆,惟遵守律法的, 便为有福。
  • New International Version - Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
  • New International Reader's Version - Where there is no message from God, people don’t control themselves. But blessed is the one who obeys wisdom’s instruction.
  • English Standard Version - Where there is no prophetic vision the people cast off restraint, but blessed is he who keeps the law.
  • New Living Translation - When people do not accept divine guidance, they run wild. But whoever obeys the law is joyful.
  • The Message - If people can’t see what God is doing, they stumble all over themselves; But when they attend to what he reveals, they are most blessed.
  • Christian Standard Bible - Without revelation people run wild, but one who follows divine instruction will be happy.
  • New American Standard Bible - Where there is no vision, the people are unrestrained, But happy is one who keeps the Law.
  • New King James Version - Where there is no revelation, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law.
  • Amplified Bible - Where there is no vision [no revelation of God and His word], the people are unrestrained; But happy and blessed is he who keeps the law [of God].
  • American Standard Version - Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.
  • King James Version - Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
  • World English Bible - Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
  • 新標點和合本 - 沒有異象(或譯:默示),民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沒有異象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沒有異象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
  • 當代譯本 - 百姓無神諭便任意妄為, 但遵守律法的人必蒙福。
  • 聖經新譯本 - 沒有啟示,人民就沒有法紀; 遵守律法的,就為有福。
  • 呂振中譯本 - 沒有先知先覺的教訓 ,人就放肆; 遵守律法的便為有福。
  • 中文標準譯本 - 沒有異象 時,民眾就放縱; 遵守律法的,這人必蒙福!
  • 現代標點和合本 - 沒有異象 ,民就放肆; 唯遵守律法的,便為有福。
  • 文理和合譯本 - 若無啟示、則民放恣、惟守律者有福、
  • 文理委辦譯本 - 天不昭示、民必妄作、克守律法、可獲綏安。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若無默示、民則妄為、謹守律法者、即為有福、
  • Nueva Versión Internacional - Donde no hay visión, el pueblo se extravía; ¡dichosos los que son obedientes a la ley!
  • 현대인의 성경 - 하나님의 계시가 없으면 백성이 무질서하겠지만 율법을 지키는 사람은 복이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.
  • Восточный перевод - Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand il n’y a plus de révélation divine, le peuple se laisse aller. Heureux celui qui obéit à la Loi de Dieu !
  • リビングバイブル - 神を知らない民は好き勝手に振る舞い、 手がつけられませんが、 国中の人が神の教えを守ろうとする国は幸いです。
  • Nova Versão Internacional - Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
  • Hoffnung für alle - Ohne Gottes Weisung verwildert ein Volk; doch es blüht auf, wenn es Gottes Gesetz befolgt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nước nào không được Chúa hướng dẫn sẽ bị xáo trộn. Quốc gia nào theo luật lệ Chúa, hạnh phước trường tồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในที่ซึ่งไม่มีการเผยพระวจนะ สังคมก็โกลาหลวุ่นวาย แต่ความสุขมีแก่ผู้ที่รักษาบทบัญญัติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ปราศจาก​การ​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ประชาชน​ก็​ปฏิบัติ​ตาม​ใจ​ชอบ แต่​ผู้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ก็​เป็น​สุข
交叉引用
  • 2 Chronicles 28:19 - The Lord humiliated Judah because of King Ahaz of Israel, for he encouraged Judah to sin and was very unfaithful to the Lord.
  • Revelation 22:14 - Blessed are those who wash their robes so they can have access to the tree of life and can enter into the city by the gates.
  • Psalms 19:11 - Yes, your servant finds moral guidance there; those who obey them receive a rich reward.
  • John 14:21 - The person who has my commandments and obeys them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him.”
  • John 14:22 - “Lord,” Judas (not Judas Iscariot) said, “what has happened that you are going to reveal yourself to us and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus replied, “If anyone loves me, he will obey my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him.
  • Amos 8:11 - Be certain of this, the time is coming,” says the sovereign Lord, “when I will send a famine through the land – not a shortage of food or water but an end to divine revelation!
  • Amos 8:12 - People will stagger from sea to sea, and from the north around to the east. They will wander about looking for a revelation from the Lord, but they will not find any.
  • Romans 10:13 - For everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
  • Romans 10:14 - How are they to call on one they have not believed in? And how are they to believe in one they have not heard of? And how are they to hear without someone preaching to them ?
  • Romans 10:15 - And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How timely is the arrival of those who proclaim the good news.”
  • Exodus 32:25 - Moses saw that the people were running wild, for Aaron had let them get completely out of control, causing derision from their enemies.
  • Matthew 9:36 - When he saw the crowds, he had compassion on them because they were bewildered and helpless, like sheep without a shepherd.
  • Psalms 1:1 - How blessed is the one who does not follow the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of scoffers!
  • Psalms 1:2 - Instead he finds pleasure in obeying the Lord’s commands; he meditates on his commands day and night.
  • Proverbs 19:16 - The one who obeys commandments guards his life; the one who despises his ways will die.
  • Psalms 119:2 - How blessed are those who observe his rules, and seek him with all their heart,
  • Psalms 74:9 - We do not see any signs of God’s presence; there are no longer any prophets and we have no one to tell us how long this will last.
  • 1 Samuel 3:1 - Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision. Word from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.
  • Luke 11:28 - But he replied, “Blessed rather are those who hear the word of God and obey it!”
  • John 13:17 - If you understand these things, you will be blessed if you do them.
  • Hosea 4:6 - You have destroyed my people by failing to acknowledge me! Because you refuse to acknowledge me, I will reject you as my priests. Because you reject the law of your God, I will reject your descendants.
  • James 1:25 - But the one who peers into the perfect law of liberty and fixes his attention there, and does not become a forgetful listener but one who lives it out – he will be blessed in what he does.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - When there is no prophetic vision the people cast off restraint, but the one who keeps the law, blessed is he!
  • 新标点和合本 - 没有异象(或作“默示”),民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 没有异象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 没有异象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
  • 当代译本 - 百姓无神谕便任意妄为, 但遵守律法的人必蒙福。
  • 圣经新译本 - 没有启示,人民就没有法纪; 遵守律法的,就为有福。
  • 中文标准译本 - 没有异象 时,民众就放纵; 遵守律法的,这人必蒙福!
  • 现代标点和合本 - 没有异象 ,民就放肆; 唯遵守律法的,便为有福。
  • 和合本(拼音版) - 没有异象 , 民就放肆,惟遵守律法的, 便为有福。
  • New International Version - Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
  • New International Reader's Version - Where there is no message from God, people don’t control themselves. But blessed is the one who obeys wisdom’s instruction.
  • English Standard Version - Where there is no prophetic vision the people cast off restraint, but blessed is he who keeps the law.
  • New Living Translation - When people do not accept divine guidance, they run wild. But whoever obeys the law is joyful.
  • The Message - If people can’t see what God is doing, they stumble all over themselves; But when they attend to what he reveals, they are most blessed.
  • Christian Standard Bible - Without revelation people run wild, but one who follows divine instruction will be happy.
  • New American Standard Bible - Where there is no vision, the people are unrestrained, But happy is one who keeps the Law.
  • New King James Version - Where there is no revelation, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law.
  • Amplified Bible - Where there is no vision [no revelation of God and His word], the people are unrestrained; But happy and blessed is he who keeps the law [of God].
  • American Standard Version - Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.
  • King James Version - Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
  • World English Bible - Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
  • 新標點和合本 - 沒有異象(或譯:默示),民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沒有異象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沒有異象 ,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
  • 當代譯本 - 百姓無神諭便任意妄為, 但遵守律法的人必蒙福。
  • 聖經新譯本 - 沒有啟示,人民就沒有法紀; 遵守律法的,就為有福。
  • 呂振中譯本 - 沒有先知先覺的教訓 ,人就放肆; 遵守律法的便為有福。
  • 中文標準譯本 - 沒有異象 時,民眾就放縱; 遵守律法的,這人必蒙福!
  • 現代標點和合本 - 沒有異象 ,民就放肆; 唯遵守律法的,便為有福。
  • 文理和合譯本 - 若無啟示、則民放恣、惟守律者有福、
  • 文理委辦譯本 - 天不昭示、民必妄作、克守律法、可獲綏安。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若無默示、民則妄為、謹守律法者、即為有福、
  • Nueva Versión Internacional - Donde no hay visión, el pueblo se extravía; ¡dichosos los que son obedientes a la ley!
  • 현대인의 성경 - 하나님의 계시가 없으면 백성이 무질서하겠지만 율법을 지키는 사람은 복이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.
  • Восточный перевод - Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Где нет откровений свыше, народ распоясывается; но благословенны те, кто соблюдает Закон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand il n’y a plus de révélation divine, le peuple se laisse aller. Heureux celui qui obéit à la Loi de Dieu !
  • リビングバイブル - 神を知らない民は好き勝手に振る舞い、 手がつけられませんが、 国中の人が神の教えを守ろうとする国は幸いです。
  • Nova Versão Internacional - Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
  • Hoffnung für alle - Ohne Gottes Weisung verwildert ein Volk; doch es blüht auf, wenn es Gottes Gesetz befolgt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nước nào không được Chúa hướng dẫn sẽ bị xáo trộn. Quốc gia nào theo luật lệ Chúa, hạnh phước trường tồn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในที่ซึ่งไม่มีการเผยพระวจนะ สังคมก็โกลาหลวุ่นวาย แต่ความสุขมีแก่ผู้ที่รักษาบทบัญญัติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ปราศจาก​การ​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ประชาชน​ก็​ปฏิบัติ​ตาม​ใจ​ชอบ แต่​ผู้​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ก็​เป็น​สุข
  • 2 Chronicles 28:19 - The Lord humiliated Judah because of King Ahaz of Israel, for he encouraged Judah to sin and was very unfaithful to the Lord.
  • Revelation 22:14 - Blessed are those who wash their robes so they can have access to the tree of life and can enter into the city by the gates.
  • Psalms 19:11 - Yes, your servant finds moral guidance there; those who obey them receive a rich reward.
  • John 14:21 - The person who has my commandments and obeys them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him.”
  • John 14:22 - “Lord,” Judas (not Judas Iscariot) said, “what has happened that you are going to reveal yourself to us and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus replied, “If anyone loves me, he will obey my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him.
  • Amos 8:11 - Be certain of this, the time is coming,” says the sovereign Lord, “when I will send a famine through the land – not a shortage of food or water but an end to divine revelation!
  • Amos 8:12 - People will stagger from sea to sea, and from the north around to the east. They will wander about looking for a revelation from the Lord, but they will not find any.
  • Romans 10:13 - For everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
  • Romans 10:14 - How are they to call on one they have not believed in? And how are they to believe in one they have not heard of? And how are they to hear without someone preaching to them ?
  • Romans 10:15 - And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How timely is the arrival of those who proclaim the good news.”
  • Exodus 32:25 - Moses saw that the people were running wild, for Aaron had let them get completely out of control, causing derision from their enemies.
  • Matthew 9:36 - When he saw the crowds, he had compassion on them because they were bewildered and helpless, like sheep without a shepherd.
  • Psalms 1:1 - How blessed is the one who does not follow the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of scoffers!
  • Psalms 1:2 - Instead he finds pleasure in obeying the Lord’s commands; he meditates on his commands day and night.
  • Proverbs 19:16 - The one who obeys commandments guards his life; the one who despises his ways will die.
  • Psalms 119:2 - How blessed are those who observe his rules, and seek him with all their heart,
  • Psalms 74:9 - We do not see any signs of God’s presence; there are no longer any prophets and we have no one to tell us how long this will last.
  • 1 Samuel 3:1 - Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision. Word from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.
  • Luke 11:28 - But he replied, “Blessed rather are those who hear the word of God and obey it!”
  • John 13:17 - If you understand these things, you will be blessed if you do them.
  • Hosea 4:6 - You have destroyed my people by failing to acknowledge me! Because you refuse to acknowledge me, I will reject you as my priests. Because you reject the law of your God, I will reject your descendants.
  • James 1:25 - But the one who peers into the perfect law of liberty and fixes his attention there, and does not become a forgetful listener but one who lives it out – he will be blessed in what he does.
圣经
资源
计划
奉献