逐节对照
- 현대인의 성경 - 통치자가 거짓말에 귀가 솔깃하면 그 밑에서 일하는 사람들도 악하기 마련이다.
- 新标点和合本 - 君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
- 当代译本 - 君王若听谗言, 臣仆必成奸徒。
- 圣经新译本 - 如果掌权者听信谎言, 他所有的臣仆必都是坏人。
- 中文标准译本 - 如果管辖者听信虚假的话语, 所有事奉他的人都会是恶人。
- 现代标点和合本 - 君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
- 和合本(拼音版) - 君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
- New International Version - If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.
- New International Reader's Version - If rulers listen to lies, all their officials become evil.
- English Standard Version - If a ruler listens to falsehood, all his officials will be wicked.
- New Living Translation - If a ruler pays attention to liars, all his advisers will be wicked.
- The Message - When a leader listens to malicious gossip, all the workers get infected with evil.
- Christian Standard Bible - If a ruler listens to lies, all his officials will be wicked.
- New American Standard Bible - If a ruler pays attention to falsehood, All his ministers become wicked.
- New King James Version - If a ruler pays attention to lies, All his servants become wicked.
- Amplified Bible - If a ruler pays attention to lies [and encourages corruption], All his officials will become wicked.
- American Standard Version - If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.
- King James Version - If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
- New English Translation - If a ruler listens to lies, all his ministers will be wicked.
- World English Bible - If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
- 新標點和合本 - 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
- 當代譯本 - 君王若聽讒言, 臣僕必成奸徒。
- 聖經新譯本 - 如果掌權者聽信謊言, 他所有的臣僕必都是壞人。
- 呂振中譯本 - 掌權者傾聽虛假的話, 他的臣僕就都邪惡。
- 中文標準譯本 - 如果管轄者聽信虛假的話語, 所有事奉他的人都會是惡人。
- 現代標點和合本 - 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
- 文理和合譯本 - 君長若聽誑言、臣僕則盡奸邪、
- 文理委辦譯本 - 君聽虛妄、臣下化之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 秉權者聽誑言、其臣僕必皆邪惡、
- Nueva Versión Internacional - Cuando un gobernante se deja llevar por mentiras, todos sus oficiales se corrompen.
- Новый Русский Перевод - Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
- Восточный перевод - Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand un souverain prête attention aux mensonges, tous ses ministres se pervertissent.
- リビングバイブル - 悪い指導者の回りには、悪い部下が集まるものです。
- Nova Versão Internacional - Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
- Hoffnung für alle - Wenn ein Herrscher auf die Worte von Lügnern hört, sind auch seine Untergebenen bald alle Betrüger!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu vua nghe lời giả dối, dối gạt, bầy tôi người chỉ là phường gian ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ครอบครองฟังความเท็จ ข้าราชการทุกคนของเขาจะกลายเป็นคนชั่วไปด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าผู้อยู่ในระดับปกครองสนใจฟังความเท็จ บริวารของเขาทุกคนก็จะเป็นคนชั่วร้าย
交叉引用
- 사무엘하 3:7 - 그가 사울의 첩 중에서 아야의 딸이었던 리스바와 정을 통하자 사울의 아들 이스-보셋이 자기 아버지의 첩과 간통했다고 아브넬을 책망하였다.
- 사무엘하 3:8 - 그러자 그는 격분하여 이렇게 외쳤다. “내가 유다 편을 들 개 같은 인간으로밖에 보이질 않소? 내가 오늘날까지 당신의 부친 사울의 집안과 그의 형제들과 그의 친구들에게 은혜를 베풀었을 뿐만 아니라 당신을 다윗의 손에서 건져내었는데도 당신은 이까짓 여자 하나로 나를 책망한단 말입니까?
- 사무엘하 3:9 - 여호와께서는 사울과 그 후손들에게서 나라를 빼앗아 단에서 브엘세바까지 이스라엘과 유다 전체를 다윗에게 주겠다고 약속하였소. 내가 만일 이 약속이 이루어지도록 최선을 다하지 않는다면 하나님이 나에게 무서운 벌을 내리시기 바라겠소.”
- 사무엘하 3:11 - 이스-보셋은 이 말을 듣고 아브넬을 두려워하여 감히 한마디도 대답하지 못하였다.
- 열왕기상 21:11 - 그래서 그 성의 지도자들과 귀족들은 이세벨이 지시한 대로
- 열왕기상 21:12 - 금식일을 선포하고 주민들을 한자리에 모아 나봇을 높은 곳에 앉혔다.
- 열왕기상 21:13 - 그러고서 건달 두 사람을 내세워 그가 하나님과 왕을 저주했다고 증언하게 하고 그를 성 밖으로 끌고 나가서 돌로 쳐죽인 다음
- 열왕기하 10:6 - 그래서 예후는 그들에게 다시 이런 편지를 보냈다. “너희가 만일 내 편이 되어 나에게 복종하려고 한다면 아합 자손들의 머리를 잘라 내일 이맘때까지 이스르엘로 와서 나에게 바쳐라.” 70명의 아합 자손들은 그 성 지도자들의 보호를 받고 있었다.
- 열왕기하 10:7 - 예후의 편지가 도착하자 이 사람들은 아합의 자손들을 모조리 죽이고 그 머리를 바구니에 담아 이스르엘에 있는 예후에게 보냈다.
- 사무엘상 22:8 - 어째서 너희가 공모하여 다 나를 대적하느냐? 내 아들이 다윗 편에 가담했는데도 그 사실을 나에게 말해 주는 자가 아무도 없었다. 너희 가운데는 나를 염려하는 자도 없고 내 아들이 다윗을 선동하여 그가 나를 죽일 기회만 노리고 있는데도 나에게 고발하는 자가 하나도 없구나!”
- 사무엘상 22:9 - 그때 사울의 신하들과 함께 서 있던 에 돔 사람 도엑이 말하였다. “내가 놉에 있을 때 다윗이 제사장 아히멜렉과 이야기하는 것을 보았습니다. 아히멜렉은 다윗이 해야 할 일이 무엇인지 여호와께 묻고 그에게 음식도 주고 또 블레셋 사람 골리앗의 칼도 주었습니다.”
- 사무엘상 22:11 - 그래서 사울왕은 즉시 사람을 보내 아히멜렉과 그의 모든 가족과 그리고 놉에 있는 다른 제사장들도 다 불러오게 하였다. 그들이 모두 도착했을 때 사울이 아히멜렉을 보고 “너 아히둡의 아들아, 들어라” 하고 소리치자 “무슨 일이십니까?” 하고 아히멜렉이 떨리는 목소리로 대답하였다.
- 사무엘상 22:13 - 이때 사울이 그에게 물었다. “어째서 네가 다윗과 공모하여 나를 대적하느냐? 네가 무엇 때문에 그에게 음식과 칼을 주고 그를 위해 하나님께 물어 보았느냐? 도대체 네가 그를 선동하여 그가 나를 반역하고 이 곳까지 와서 나를 칠 기회만 노리도록 한 이유가 무엇이냐?”
- 사무엘상 22:14 - 그러자 아히멜렉이 대답하였다. “왕의 모든 신하들 가운데 왕의 사위 다윗만큼 충실한 자가 있습니까? 그는 왕의 경호대장일 뿐만 아니라 궁중 모든 사람들에게도 높이 존경을 받는 자입니다.
- 사무엘상 22:15 - 내가 그를 위해서 하나님께 물은 것은 이번이 처음이 아닙니다. 왕이 이 문제로 나와 내 가족을 문책하는 것은 정당한 처사가 아닙니다. 우리는 이번 일에 대해서 아무것도 아는 것이 없습니다.”
- 사무엘상 22:16 - 이때 사울은 “아히멜렉아, 너와 네 친척은 죽어 마땅하다” 하고
- 사무엘상 22:17 - 자기 경호병들에게 명령하였다. “저 여호와의 제사장들을 죽여라. 저들이 다윗과 합세하여 공모하였고 또 다윗이 도망한 줄 알면서도 나에게 말해 주지 않았다!” 그러나 그 경호병들은 여호와의 제사장들을 죽이려고 하지 않았다.
- 사무엘상 22:18 - 그러자 왕은 도엑에게 “네가 저들을 죽여라” 하고 명령하였다. 그래서 그 날 에돔 사람 도엑은 에봇을 입은 85명의 제사장들을 모조리 칼로 쳐서 죽였다.
- 사무엘상 22:19 - 그런 다음에 그는 또 왕의 명령을 받아 그 제사장들의 성인 놉으로 가서 남자 여자 어른 아이 가리지 않고 젖먹이들까지 제사장의 가족을 모조리 죽이고 또 소와 나귀와 양도 모두 죽였다.
- 사무엘상 22:20 - 그러나 아히멜렉의 아들 중 하나가 도망하여 다윗에게 갔는데 그의 이름은 아비아달이었다.
- 사무엘상 22:21 - 그가 사울이 행한 일을 다윗에게 말하자
- 사무엘상 22:22 - 다윗이 그에게 이렇게 말하였다. “그 날 도엑이 거기 있는 것을 보았을 때 나는 그가 사울에게 말할 줄 알았소. 사실 당신의 모든 가족과 친척이 죽은 것은 나 때문이오.
- 사무엘상 22:23 - 당신은 나와 함께 여기 머물러 있도록 하시오. 내가 목숨을 걸고서라도 당신을 지켜 주겠소. 왕은 당신과 나를 모두 죽이려고 하지만 당신이 나와 함께 있는 한 안전할 것이오.”
- 시편 101:5 - 몰래 자기 이웃을 헐뜯는 자를 내가 용서하지 않을 것이며 거만하고 교만한 자를 그냥 두지 않으리라.
- 시편 101:6 - 내가 이 땅에서 신실한 자를 살펴 나와 함께 살게 할 것이니 흠 없이 정직한 자들이 나를 섬길 것이다.
- 시편 101:7 - 속이는 자는 내 집에 살지 못할 것이며 거짓말하는 자도 내 앞에 서지 못하리라.
- 사무엘상 23:19 - 그러나 이때 십 사람들이 기브아에 있는 사울에게 가서 말하였다. “우리는 다윗이 어디에 숨어 있는지 압니다. 그는 유다 광야 남쪽에 있는 하길라산의 호레쉬 동굴에 있습니다.
- 사무엘상 23:20 - 그러므로 대왕께서 우리 지방에 내려오십시오. 그러면 우리가 그를 잡아 왕의 손에 넘겨 드리겠습니다.”
- 사무엘상 23:21 - 그러자 사울이 대답하였다. “너희가 이처럼 나에게 친절을 베풀었으니 여호와께 복받기를 원한다!
- 사무엘상 23:22 - 너희는 가서 좀더 자세히 살펴보고 그가 어디에 숨어 있으며 또 누가 그를 보았는지 알아보고 오너라. 그는 대단히 약삭빠르게 행동한다는 말을 들었다.
- 사무엘상 23:23 - 너희는 그가 숨어 있는 곳을 정확하게 확인하고 돌아와서 나에게 좀더 상세히 보고하여라. 그러면 내가 너희와 함께 내려가겠다. 만일 그가 그 지역에 있다면 내가 그 땅을 샅샅이 뒤져서라도 그를 반드시 찾아내고야 말겠다!”
- 잠언 25:23 - 북풍이 비를 일으키는 것같이 험담하는 혀는 분노를 일으킨다.
- 사무엘하 4:5 - 어느 날 레갑과 바아나가 이스-보셋의 집을 향해 떠났다. 그들은 정오쯤 되어 그 곳에 도착했는데 그때 이스-보셋은 낮잠을 자고 있었다.
- 사무엘하 4:6 - 그들은 밀을 가지러 온 척하고 집 안으로 들어가 침실에서 자고 있는 이스-보셋을 죽이고 그의 머리를 잘라 밤새도록 아라바 길로 도망쳐 나왔다.
- 사무엘하 4:8 - 그들은 헤브론에 도착하여 그 머리를 다윗에게 주면서 이렇게 말하였다. “보십시오! 왕을 죽이려고 하던 원수 사울의 아들 이스-보셋의 머리가 여기 있습니다. 오늘 여호와께서 왕의 원수를 사울과 그의 후손들에게 갚으셨습니다!”
- 사무엘하 4:9 - 그러자 다윗이 대답하였다. “나를 내 대적의 손에서 구원하신 여호와의 이름으로 내가 맹세한다.
- 사무엘하 4:10 - 내가 시글락에 있을 때 어떤 사람이 나에게 ‘사울이 죽었습니다’ 하고 말해 주었다. 그는 자기가 좋은 소식을 전해 주었다고 생각했으나 나는 그를 잡아죽였다. 그것이 바로 그가 전해 준 그 소식의 대가였는데
- 사무엘하 4:11 - 하물며 침실에 누워 있는 죄 없는 사람을 죽인 이 악한들을 내가 어떻게 죽이지 않겠느냐? 내가 억울하게 죽은 이스-보셋의 원수를 너희에게 갚아 이 땅에서 너희를 없애 버리고 말겠다.”
- 사무엘하 4:12 - 그들을 죽이라는 다윗의 명령이 떨어지자 다윗의 경호병들은 그들을 죽이고 그들의 팔다리를 자른 다음 그 시체는 헤브론 못가에 매어 달고 이스-보셋의 머리는 가져다가 헤브론에 있는 아브넬의 묘실에 장사하였다.
- 시편 52:2 - 남을 속이며 악한 음모를 꾸미는 네 혀가 날카로운 면도칼 같구나.
- 시편 52:3 - 너는 선보다 악을 더 사랑하고 진실보다 거짓을 더 사랑한다.
- 시편 52:4 - 간사한 자여, 네가 남을 해치는 말을 좋아하는구나.
- 잠언 20:8 - 재판석에 앉은 왕은 그의 눈으로 죄의 진상을 가려낸다.