逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên vị là xấu, bất kể lý do gì, có người chỉ vì một miếng bánh mà thiên vị.
- 新标点和合本 - 看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看人情面是不好的; 却有人因一块饼而犯法。
- 和合本2010(神版-简体) - 看人情面是不好的; 却有人因一块饼而犯法。
- 当代译本 - 徇私偏袒实为不善, 人却为一点饼而枉法。
- 圣经新译本 - 看人的情面是不对的; 但有人为了一点食物,竟然犯法。
- 中文标准译本 - 顾及人的情面是不好的; 却有人为一小块饼而枉法。
- 现代标点和合本 - 看人的情面乃为不好, 人因一块饼枉法也为不好。
- 和合本(拼音版) - 看人的情面,乃为不好, 人因一块饼枉法,也为不好。
- New International Version - To show partiality is not good— yet a person will do wrong for a piece of bread.
- New International Reader's Version - Favoring one person over another is not good. But a person will do wrong for a piece of bread.
- English Standard Version - To show partiality is not good, but for a piece of bread a man will do wrong.
- New Living Translation - Showing partiality is never good, yet some will do wrong for a mere piece of bread.
- The Message - Playing favorites is always a bad thing; you can do great harm in seemingly harmless ways.
- Christian Standard Bible - It is not good to show partiality — yet even a courageous person may sin for a piece of bread.
- New American Standard Bible - To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will do wrong.
- New King James Version - To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
- Amplified Bible - To have regard for one person over another and to show favoritism is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
- American Standard Version - To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
- King James Version - To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
- New English Translation - To show partiality is terrible, for a person will transgress over the smallest piece of bread.
- World English Bible - To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
- 新標點和合本 - 看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看人情面是不好的; 卻有人因一塊餅而犯法。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看人情面是不好的; 卻有人因一塊餅而犯法。
- 當代譯本 - 徇私偏袒實為不善, 人卻為一點餅而枉法。
- 聖經新譯本 - 看人的情面是不對的; 但有人為了一點食物,竟然犯法。
- 呂振中譯本 - 看重人的外貌、很不好; 人因了一點食物就犯法、 也很壞 。
- 中文標準譯本 - 顧及人的情面是不好的; 卻有人為一小塊餅而枉法。
- 現代標點和合本 - 看人的情面乃為不好, 人因一塊餅枉法也為不好。
- 文理和合譯本 - 瞻徇情面、乃為不善、為片餅而枉法、亦為不善、
- 文理委辦譯本 - 偏視者不公。饋以一方之餅、因之枉法。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瞻徇情面、甚為不善、有時因少許之餅、至於犯法、 至於犯法或作竟廢公義
- Nueva Versión Internacional - No es correcto mostrarse parcial con nadie. Hay quienes pecan hasta por un mendrugo de pan.
- 현대인의 성경 - 불공평한 처사가 좋은 것이 아닌데도 사람은 빵 한 조각에 잘못을 저지르고 만다.
- Новый Русский Перевод - Проявлять лицеприятие нехорошо, но и за кусок хлеба человек может сделать зло.
- Восточный перевод - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui est partial n’agit pas bien, et pourtant, un homme est capable de faire le mal pour une bouchée de pain.
- リビングバイブル - 金持ちをえこひいきするのは、 一切れのパン欲しさにたましいを売り渡すことです。
- Nova Versão Internacional - Agir com parcialidade não é bom; Pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
- Hoffnung für alle - Es ist nicht gut, parteiisch zu sein; aber manch einer lässt sich schon für einen Bissen Brot zum Unrecht verleiten!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การลำเอียงเป็นสิ่งไม่ดี ถึงกระนั้นก็ยังมีคนยอมทำผิดเพื่อแลกกับเศษอาหาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การแสดงความลำเอียงเป็นสิ่งไม่ดี แต่เพื่อขนมปังเพียงชิ้นเดียว คนก็ยังจะประพฤติผิดได้
交叉引用
- Xuất Ai Cập 23:8 - Đừng nhận hối lộ. Của hối lộ làm mờ mắt người tinh tường, đánh đổ lý lẽ của người ngay.
- Ô-sê 4:18 - Khi những kẻ cai trị Ít-ra-ên uống say sưa, rồi chúng tìm đến gái mãi dâm. Chúng yêu thích sỉ nhục hơn vinh quang.
- 2 Phi-e-rơ 2:3 - Các giáo sư giả sẽ bịa đặt nhiều chuyện để trục lợi anh chị em hầu thỏa mãn lòng tham. Nhưng Đức Chúa Trời đã lên án họ từ lâu và họ đang đi đến chỗ bị tiêu diệt.
- Mi-ca 7:3 - Tay chúng thành thạo làm việc gian ác! Các quan quyền đều đòi ăn hối lộ. Bậc lãnh đạo chẳng còn che giấu tham vọng của họ; tất cả đều toa rập nhau chà đạp công lý.
- Rô-ma 16:18 - Những người ấy không phục vụ Chúa Cứu Thế chúng ta, nhưng chỉ tìm tư lợi. Họ dùng những lời nói ngọt ngào tâng bốc để đánh lừa người nhẹ dạ.
- Mi-ca 3:5 - Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: “Ngươi, các tiên tri giả đã dẫn dân Ta đi lầm lạc! Các ngươi chỉ hòa hảo với những người cho ngươi ăn, và tuyên chiến với những ai không cung cấp lương thực cho ngươi.
- Xuất Ai Cập 23:2 - Đừng phụ họa theo số đông để làm việc ác. Khi làm nhân chứng trong một vụ kiện, ngươi không được hùa theo số đông đi nghịch công lý;
- Châm Ngôn 24:23 - Đây là lời của người khôn ngoan: Khi xét xử, đừng thiên vị ai cả.
- Châm Ngôn 18:5 - Vị nể người ác là điều chẳng phải, khước từ công lý với người vô tội là đại bất công.
- Ê-xê-chi-ên 13:19 - Các ngươi đã làm nhục Ta giữa dân Ta chỉ vì một chút lúa mạch hay một ít bánh mì. Các ngươi lừa dối dân Ta là dân thích nghe những lời dối trá, các ngươi giết những linh hồn không đáng chết, và hứa cho sống những linh hồn không đáng sống.