Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:21 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 看人的情面是不對的; 但有人為了一點食物,竟然犯法。
  • 新标点和合本 - 看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看人情面是不好的; 却有人因一块饼而犯法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看人情面是不好的; 却有人因一块饼而犯法。
  • 当代译本 - 徇私偏袒实为不善, 人却为一点饼而枉法。
  • 圣经新译本 - 看人的情面是不对的; 但有人为了一点食物,竟然犯法。
  • 中文标准译本 - 顾及人的情面是不好的; 却有人为一小块饼而枉法。
  • 现代标点和合本 - 看人的情面乃为不好, 人因一块饼枉法也为不好。
  • 和合本(拼音版) - 看人的情面,乃为不好, 人因一块饼枉法,也为不好。
  • New International Version - To show partiality is not good— yet a person will do wrong for a piece of bread.
  • New International Reader's Version - Favoring one person over another is not good. But a person will do wrong for a piece of bread.
  • English Standard Version - To show partiality is not good, but for a piece of bread a man will do wrong.
  • New Living Translation - Showing partiality is never good, yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • The Message - Playing favorites is always a bad thing; you can do great harm in seemingly harmless ways.
  • Christian Standard Bible - It is not good to show partiality  — yet even a courageous person may sin for a piece of bread.
  • New American Standard Bible - To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will do wrong.
  • New King James Version - To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
  • Amplified Bible - To have regard for one person over another and to show favoritism is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
  • American Standard Version - To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
  • King James Version - To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
  • New English Translation - To show partiality is terrible, for a person will transgress over the smallest piece of bread.
  • World English Bible - To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
  • 新標點和合本 - 看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看人情面是不好的; 卻有人因一塊餅而犯法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看人情面是不好的; 卻有人因一塊餅而犯法。
  • 當代譯本 - 徇私偏袒實為不善, 人卻為一點餅而枉法。
  • 呂振中譯本 - 看重人的外貌、很不好; 人因了一點食物就犯法、 也很壞 。
  • 中文標準譯本 - 顧及人的情面是不好的; 卻有人為一小塊餅而枉法。
  • 現代標點和合本 - 看人的情面乃為不好, 人因一塊餅枉法也為不好。
  • 文理和合譯本 - 瞻徇情面、乃為不善、為片餅而枉法、亦為不善、
  • 文理委辦譯本 - 偏視者不公。饋以一方之餅、因之枉法。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瞻徇情面、甚為不善、有時因少許之餅、至於犯法、 至於犯法或作竟廢公義
  • Nueva Versión Internacional - No es correcto mostrarse parcial con nadie. Hay quienes pecan hasta por un mendrugo de pan.
  • 현대인의 성경 - 불공평한 처사가 좋은 것이 아닌데도 사람은 빵 한 조각에 잘못을 저지르고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Проявлять лицеприятие нехорошо, но и за кусок хлеба человек может сделать зло.
  • Восточный перевод - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui est partial n’agit pas bien, et pourtant, un homme est capable de faire le mal pour une bouchée de pain.
  • リビングバイブル - 金持ちをえこひいきするのは、 一切れのパン欲しさにたましいを売り渡すことです。
  • Nova Versão Internacional - Agir com parcialidade não é bom; Pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
  • Hoffnung für alle - Es ist nicht gut, parteiisch zu sein; aber manch einer lässt sich schon für einen Bissen Brot zum Unrecht verleiten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên vị là xấu, bất kể lý do gì, có người chỉ vì một miếng bánh mà thiên vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การลำเอียงเป็นสิ่งไม่ดี ถึงกระนั้นก็ยังมีคนยอมทำผิดเพื่อแลกกับเศษอาหาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​แสดง​ความ​ลำเอียง​เป็น​สิ่ง​ไม่​ดี แต่​เพื่อ​ขนมปัง​เพียง​ชิ้น​เดียว คน​ก็​ยัง​จะ​ประพฤติ​ผิด​ได้
交叉引用
  • 出埃及記 23:8 - 不可受賄賂,因為賄賂能使明眼人變瞎,又能歪曲義人的話。
  • 何西阿書 4:18 - 他們醉意全消以後, 就不斷行淫; 他們的官長最喜愛恥辱的事。
  • 彼得後書 2:3 - 他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。
  • 彌迦書 7:3 - 他們雙手善於作惡, 官長和審判官都要求報酬; 達官貴人說出心裡的慾望; 他們歪曲了一切。
  • 羅馬書 16:18 - 因為這樣的人不服事我們的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧語欺騙老實人的心。
  • 彌迦書 3:5 - 關於那些使我民走迷路的先知, 耶和華這樣說: “他們的牙齒有所咀嚼的時候, 就大叫‘平安’; 誰不把食物給他們吃, 他們就攻擊那人。”
  • 出埃及記 23:2 - 不可隨眾行惡,不可在訴訟的事上隨眾說歪曲正義的話;
  • 箴言 24:23 - 以下也是智慧人的話: 審判的時候看人的情面是不對的。
  • 箴言 18:5 - 在審判時,偏袒惡人、 屈枉義人,是不對的。
  • 以西結書 13:19 - 你們為了幾把大麥,為了幾塊餅,就在我的子民中間褻瀆我;你們向我那些願聽謊言的子民說謊,不該死的人,你們殺死了;不該活的人,你們卻保全他們的性命。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 看人的情面是不對的; 但有人為了一點食物,竟然犯法。
  • 新标点和合本 - 看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看人情面是不好的; 却有人因一块饼而犯法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看人情面是不好的; 却有人因一块饼而犯法。
  • 当代译本 - 徇私偏袒实为不善, 人却为一点饼而枉法。
  • 圣经新译本 - 看人的情面是不对的; 但有人为了一点食物,竟然犯法。
  • 中文标准译本 - 顾及人的情面是不好的; 却有人为一小块饼而枉法。
  • 现代标点和合本 - 看人的情面乃为不好, 人因一块饼枉法也为不好。
  • 和合本(拼音版) - 看人的情面,乃为不好, 人因一块饼枉法,也为不好。
  • New International Version - To show partiality is not good— yet a person will do wrong for a piece of bread.
  • New International Reader's Version - Favoring one person over another is not good. But a person will do wrong for a piece of bread.
  • English Standard Version - To show partiality is not good, but for a piece of bread a man will do wrong.
  • New Living Translation - Showing partiality is never good, yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • The Message - Playing favorites is always a bad thing; you can do great harm in seemingly harmless ways.
  • Christian Standard Bible - It is not good to show partiality  — yet even a courageous person may sin for a piece of bread.
  • New American Standard Bible - To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will do wrong.
  • New King James Version - To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
  • Amplified Bible - To have regard for one person over another and to show favoritism is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
  • American Standard Version - To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
  • King James Version - To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
  • New English Translation - To show partiality is terrible, for a person will transgress over the smallest piece of bread.
  • World English Bible - To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
  • 新標點和合本 - 看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看人情面是不好的; 卻有人因一塊餅而犯法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看人情面是不好的; 卻有人因一塊餅而犯法。
  • 當代譯本 - 徇私偏袒實為不善, 人卻為一點餅而枉法。
  • 呂振中譯本 - 看重人的外貌、很不好; 人因了一點食物就犯法、 也很壞 。
  • 中文標準譯本 - 顧及人的情面是不好的; 卻有人為一小塊餅而枉法。
  • 現代標點和合本 - 看人的情面乃為不好, 人因一塊餅枉法也為不好。
  • 文理和合譯本 - 瞻徇情面、乃為不善、為片餅而枉法、亦為不善、
  • 文理委辦譯本 - 偏視者不公。饋以一方之餅、因之枉法。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瞻徇情面、甚為不善、有時因少許之餅、至於犯法、 至於犯法或作竟廢公義
  • Nueva Versión Internacional - No es correcto mostrarse parcial con nadie. Hay quienes pecan hasta por un mendrugo de pan.
  • 현대인의 성경 - 불공평한 처사가 좋은 것이 아닌데도 사람은 빵 한 조각에 잘못을 저지르고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Проявлять лицеприятие нехорошо, но и за кусок хлеба человек может сделать зло.
  • Восточный перевод - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui est partial n’agit pas bien, et pourtant, un homme est capable de faire le mal pour une bouchée de pain.
  • リビングバイブル - 金持ちをえこひいきするのは、 一切れのパン欲しさにたましいを売り渡すことです。
  • Nova Versão Internacional - Agir com parcialidade não é bom; Pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
  • Hoffnung für alle - Es ist nicht gut, parteiisch zu sein; aber manch einer lässt sich schon für einen Bissen Brot zum Unrecht verleiten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên vị là xấu, bất kể lý do gì, có người chỉ vì một miếng bánh mà thiên vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การลำเอียงเป็นสิ่งไม่ดี ถึงกระนั้นก็ยังมีคนยอมทำผิดเพื่อแลกกับเศษอาหาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​แสดง​ความ​ลำเอียง​เป็น​สิ่ง​ไม่​ดี แต่​เพื่อ​ขนมปัง​เพียง​ชิ้น​เดียว คน​ก็​ยัง​จะ​ประพฤติ​ผิด​ได้
  • 出埃及記 23:8 - 不可受賄賂,因為賄賂能使明眼人變瞎,又能歪曲義人的話。
  • 何西阿書 4:18 - 他們醉意全消以後, 就不斷行淫; 他們的官長最喜愛恥辱的事。
  • 彼得後書 2:3 - 他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。
  • 彌迦書 7:3 - 他們雙手善於作惡, 官長和審判官都要求報酬; 達官貴人說出心裡的慾望; 他們歪曲了一切。
  • 羅馬書 16:18 - 因為這樣的人不服事我們的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧語欺騙老實人的心。
  • 彌迦書 3:5 - 關於那些使我民走迷路的先知, 耶和華這樣說: “他們的牙齒有所咀嚼的時候, 就大叫‘平安’; 誰不把食物給他們吃, 他們就攻擊那人。”
  • 出埃及記 23:2 - 不可隨眾行惡,不可在訴訟的事上隨眾說歪曲正義的話;
  • 箴言 24:23 - 以下也是智慧人的話: 審判的時候看人的情面是不對的。
  • 箴言 18:5 - 在審判時,偏袒惡人、 屈枉義人,是不對的。
  • 以西結書 13:19 - 你們為了幾把大麥,為了幾塊餅,就在我的子民中間褻瀆我;你們向我那些願聽謊言的子民說謊,不該死的人,你們殺死了;不該活的人,你們卻保全他們的性命。
圣经
资源
计划
奉献