Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:13 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Whoever conceals his transgressions will not prosper, but he who confesses and forsakes them will obtain mercy.
  • 新标点和合本 - 遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 遮掩自己过犯的,必不顺利; 承认且离弃过犯的,必蒙怜悯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 遮掩自己过犯的,必不顺利; 承认且离弃过犯的,必蒙怜悯。
  • 当代译本 - 自掩其罪,必不亨通; 痛改前非,必蒙怜悯。
  • 圣经新译本 - 遮掩自己过犯的,必不亨通; 承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
  • 中文标准译本 - 掩盖自己过犯的,不会兴盛; 承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
  • 现代标点和合本 - 遮掩自己罪过的必不亨通, 承认、离弃罪过的必蒙怜恤。
  • 和合本(拼音版) - 遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
  • New International Version - Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy.
  • New International Reader's Version - Anyone who hides their sins doesn’t succeed. But anyone who admits their sins and gives them up finds mercy.
  • New Living Translation - People who conceal their sins will not prosper, but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
  • The Message - You can’t whitewash your sins and get by with it; you find mercy by admitting and leaving them.
  • Christian Standard Bible - The one who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.
  • New American Standard Bible - One who conceals his wrongdoings will not prosper, But one who confesses and abandons them will find compassion.
  • New King James Version - He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy.
  • Amplified Bible - He who conceals his transgressions will not prosper, But whoever confesses and turns away from his sins will find compassion and mercy.
  • American Standard Version - He that covereth his transgressions shall not prosper; But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
  • King James Version - He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
  • New English Translation - The one who covers his transgressions will not prosper, but whoever confesses them and forsakes them will find mercy.
  • World English Bible - He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
  • 新標點和合本 - 遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 遮掩自己過犯的,必不順利; 承認且離棄過犯的,必蒙憐憫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 遮掩自己過犯的,必不順利; 承認且離棄過犯的,必蒙憐憫。
  • 當代譯本 - 自掩其罪,必不亨通; 痛改前非,必蒙憐憫。
  • 聖經新譯本 - 遮掩自己過犯的,必不亨通; 承認並離棄過犯的,必蒙憐憫。
  • 呂振中譯本 - 遮掩自己罪過的、必不能順利; 承認罪過並離棄的、必蒙憐憫。
  • 中文標準譯本 - 掩蓋自己過犯的,不會興盛; 承認並離棄過犯的,必蒙憐憫。
  • 現代標點和合本 - 遮掩自己罪過的必不亨通, 承認、離棄罪過的必蒙憐恤。
  • 文理和合譯本 - 蓋己過者、必不亨通、自承而改之者、必蒙矜恤、
  • 文理委辦譯本 - 自匿其非、不得納福、任過而改、可獲矜憫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 隱諱己過者、必不亨通、認過而改者、必蒙矜恤、
  • Nueva Versión Internacional - Quien encubre su pecado jamás prospera; quien lo confiesa y lo deja halla perdón.
  • 현대인의 성경 - 자기 죄를 숨기는 사람은 번영하지 못할 것이나 자기 죄를 고백하고 버리는 사람은 불쌍히 여김을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдет милость.
  • Восточный перевод - Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдёт милость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдёт милость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдёт милость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui cache ses fautes ne prospérera pas, qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
  • リビングバイブル - 自分の誤りを認めない者は成功しませんが、 素直に認め、直そうとする人には、 別のチャンスが転がり込みます。
  • Nova Versão Internacional - Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
  • Hoffnung für alle - Wer seine Sünden vertuscht, hat kein Glück; wer sie aber bekennt und meidet, der wird Erbarmen finden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người che giấu lỗi mình sẽ không được may mắn nhưng nếu thú nhận và từ bỏ tội, sẽ tìm được xót thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ปกปิดบาปของตนจะไม่เจริญ แต่ผู้ที่สารภาพผิดและละทิ้งบาปจะพบความเมตตากรุณา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ปกปิด​ความ​ผิด​ของ​ตน​จะ​ไม่​มี​ความ​สำเร็จ​ใน​ชีวิต แต่​ใคร​ก็​ตาม​สารภาพ​และ​ล้มเลิก​เสีย ก็​จะ​ได้​รับ​ความ​เมตตา
交叉引用
  • Acts 26:20 - but declared first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all the region of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds in keeping with their repentance.
  • 1 Samuel 15:13 - And Samuel came to Saul, and Saul said to him, “Blessed be you to the Lord. I have performed the commandment of the Lord.”
  • Genesis 4:9 - Then the Lord said to Cain, “Where is Abel your brother?” He said, “I do not know; am I my brother’s keeper?”
  • Leviticus 26:40 - “But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers in their treachery that they committed against me, and also in walking contrary to me,
  • Leviticus 26:41 - so that I walked contrary to them and brought them into the land of their enemies—if then their uncircumcised heart is humbled and they make amends for their iniquity,
  • Leviticus 26:42 - then I will remember my covenant with Jacob, and I will remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • 1 Samuel 15:30 - Then he said, “I have sinned; yet honor me now before the elders of my people and before Israel, and return with me, that I may bow before the Lord your God.”
  • Genesis 3:12 - The man said, “The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate.”
  • Genesis 3:13 - Then the Lord God said to the woman, “What is this that you have done?” The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”
  • Matthew 23:25 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence.
  • Matthew 23:26 - You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.
  • Matthew 23:27 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness.
  • Matthew 23:28 - So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.
  • Matthew 27:4 - saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.”
  • Matthew 27:5 - And throwing down the pieces of silver into the temple, he departed, and he went and hanged himself.
  • Proverbs 17:9 - Whoever covers an offense seeks love, but he who repeats a matter separates close friends.
  • Proverbs 10:12 - Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.
  • Matthew 3:6 - and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
  • Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
  • Matthew 3:8 - Bear fruit in keeping with repentance.
  • Matthew 3:9 - And do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father,’ for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
  • Matthew 3:10 - Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • Luke 15:18 - I will arise and go to my father, and I will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you.
  • Luke 15:19 - I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.”’
  • Luke 15:20 - And he arose and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion, and ran and embraced him and kissed him.
  • Luke 15:21 - And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’
  • Luke 15:22 - But the father said to his servants, ‘Bring quickly the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet.
  • Luke 15:23 - And bring the fattened calf and kill it, and let us eat and celebrate.
  • Luke 15:24 - For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.’ And they began to celebrate.
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
  • 1 Kings 8:47 - yet if they turn their heart in the land to which they have been carried captive, and repent and plead with you in the land of their captors, saying, ‘We have sinned and have acted perversely and wickedly,’
  • 1 Kings 8:48 - if they repent with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city that you have chosen, and the house that I have built for your name,
  • 1 Kings 8:49 - then hear in heaven your dwelling place their prayer and their plea, and maintain their cause
  • Exodus 10:16 - Then Pharaoh hastily called Moses and Aaron and said, “I have sinned against the Lord your God, and against you.
  • Exodus 10:17 - Now therefore, forgive my sin, please, only this once, and plead with the Lord your God only to remove this death from me.”
  • Daniel 9:20 - While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my plea before the Lord my God for the holy hill of my God,
  • Daniel 9:21 - while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the first, came to me in swift flight at the time of the evening sacrifice.
  • Daniel 9:22 - He made me understand, speaking with me and saying, “O Daniel, I have now come out to give you insight and understanding.
  • Daniel 9:23 - At the beginning of your pleas for mercy a word went out, and I have come to tell it to you, for you are greatly loved. Therefore consider the word and understand the vision.
  • Psalms 51:1 - Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions.
  • Psalms 51:2 - Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin!
  • Psalms 51:3 - For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
  • Psalms 51:4 - Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you may be justified in your words and blameless in your judgment.
  • Psalms 51:5 - Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
  • Jeremiah 2:22 - Though you wash yourself with lye and use much soap, the stain of your guilt is still before me, declares the Lord God.
  • Jeremiah 2:23 - How can you say, ‘I am not unclean, I have not gone after the Baals’? Look at your way in the valley; know what you have done— a restless young camel running here and there,
  • 1 Samuel 15:24 - Saul said to Samuel, “I have sinned, for I have transgressed the commandment of the Lord and your words, because I feared the people and obeyed their voice.
  • Jeremiah 3:12 - Go, and proclaim these words toward the north, and say, “‘Return, faithless Israel, declares the Lord. I will not look on you in anger, for I am merciful, declares the Lord; I will not be angry forever.
  • Jeremiah 3:13 - Only acknowledge your guilt, that you rebelled against the Lord your God and scattered your favors among foreigners under every green tree, and that you have not obeyed my voice, declares the Lord.
  • Job 33:27 - He sings before men and says: ‘I sinned and perverted what was right, and it was not repaid to me.
  • Job 31:33 - if I have concealed my transgressions as others do by hiding my iniquity in my heart,
  • Psalms 32:3 - For when I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
  • Psalms 32:4 - For day and night your hand was heavy upon me; my strength was dried up as by the heat of summer. Selah
  • Psalms 32:5 - I acknowledged my sin to you, and I did not cover my iniquity; I said, “I will confess my transgressions to the Lord,” and you forgave the iniquity of my sin. Selah
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Whoever conceals his transgressions will not prosper, but he who confesses and forsakes them will obtain mercy.
  • 新标点和合本 - 遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 遮掩自己过犯的,必不顺利; 承认且离弃过犯的,必蒙怜悯。
  • 和合本2010(神版-简体) - 遮掩自己过犯的,必不顺利; 承认且离弃过犯的,必蒙怜悯。
  • 当代译本 - 自掩其罪,必不亨通; 痛改前非,必蒙怜悯。
  • 圣经新译本 - 遮掩自己过犯的,必不亨通; 承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
  • 中文标准译本 - 掩盖自己过犯的,不会兴盛; 承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
  • 现代标点和合本 - 遮掩自己罪过的必不亨通, 承认、离弃罪过的必蒙怜恤。
  • 和合本(拼音版) - 遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
  • New International Version - Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy.
  • New International Reader's Version - Anyone who hides their sins doesn’t succeed. But anyone who admits their sins and gives them up finds mercy.
  • New Living Translation - People who conceal their sins will not prosper, but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
  • The Message - You can’t whitewash your sins and get by with it; you find mercy by admitting and leaving them.
  • Christian Standard Bible - The one who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.
  • New American Standard Bible - One who conceals his wrongdoings will not prosper, But one who confesses and abandons them will find compassion.
  • New King James Version - He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy.
  • Amplified Bible - He who conceals his transgressions will not prosper, But whoever confesses and turns away from his sins will find compassion and mercy.
  • American Standard Version - He that covereth his transgressions shall not prosper; But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
  • King James Version - He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
  • New English Translation - The one who covers his transgressions will not prosper, but whoever confesses them and forsakes them will find mercy.
  • World English Bible - He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
  • 新標點和合本 - 遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 遮掩自己過犯的,必不順利; 承認且離棄過犯的,必蒙憐憫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 遮掩自己過犯的,必不順利; 承認且離棄過犯的,必蒙憐憫。
  • 當代譯本 - 自掩其罪,必不亨通; 痛改前非,必蒙憐憫。
  • 聖經新譯本 - 遮掩自己過犯的,必不亨通; 承認並離棄過犯的,必蒙憐憫。
  • 呂振中譯本 - 遮掩自己罪過的、必不能順利; 承認罪過並離棄的、必蒙憐憫。
  • 中文標準譯本 - 掩蓋自己過犯的,不會興盛; 承認並離棄過犯的,必蒙憐憫。
  • 現代標點和合本 - 遮掩自己罪過的必不亨通, 承認、離棄罪過的必蒙憐恤。
  • 文理和合譯本 - 蓋己過者、必不亨通、自承而改之者、必蒙矜恤、
  • 文理委辦譯本 - 自匿其非、不得納福、任過而改、可獲矜憫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 隱諱己過者、必不亨通、認過而改者、必蒙矜恤、
  • Nueva Versión Internacional - Quien encubre su pecado jamás prospera; quien lo confiesa y lo deja halla perdón.
  • 현대인의 성경 - 자기 죄를 숨기는 사람은 번영하지 못할 것이나 자기 죄를 고백하고 버리는 사람은 불쌍히 여김을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдет милость.
  • Восточный перевод - Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдёт милость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдёт милость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдёт милость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui cache ses fautes ne prospérera pas, qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
  • リビングバイブル - 自分の誤りを認めない者は成功しませんが、 素直に認め、直そうとする人には、 別のチャンスが転がり込みます。
  • Nova Versão Internacional - Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
  • Hoffnung für alle - Wer seine Sünden vertuscht, hat kein Glück; wer sie aber bekennt und meidet, der wird Erbarmen finden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người che giấu lỗi mình sẽ không được may mắn nhưng nếu thú nhận và từ bỏ tội, sẽ tìm được xót thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ปกปิดบาปของตนจะไม่เจริญ แต่ผู้ที่สารภาพผิดและละทิ้งบาปจะพบความเมตตากรุณา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ปกปิด​ความ​ผิด​ของ​ตน​จะ​ไม่​มี​ความ​สำเร็จ​ใน​ชีวิต แต่​ใคร​ก็​ตาม​สารภาพ​และ​ล้มเลิก​เสีย ก็​จะ​ได้​รับ​ความ​เมตตา
  • Acts 26:20 - but declared first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all the region of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds in keeping with their repentance.
  • 1 Samuel 15:13 - And Samuel came to Saul, and Saul said to him, “Blessed be you to the Lord. I have performed the commandment of the Lord.”
  • Genesis 4:9 - Then the Lord said to Cain, “Where is Abel your brother?” He said, “I do not know; am I my brother’s keeper?”
  • Leviticus 26:40 - “But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers in their treachery that they committed against me, and also in walking contrary to me,
  • Leviticus 26:41 - so that I walked contrary to them and brought them into the land of their enemies—if then their uncircumcised heart is humbled and they make amends for their iniquity,
  • Leviticus 26:42 - then I will remember my covenant with Jacob, and I will remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • 1 Samuel 15:30 - Then he said, “I have sinned; yet honor me now before the elders of my people and before Israel, and return with me, that I may bow before the Lord your God.”
  • Genesis 3:12 - The man said, “The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate.”
  • Genesis 3:13 - Then the Lord God said to the woman, “What is this that you have done?” The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”
  • Matthew 23:25 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and the plate, but inside they are full of greed and self-indulgence.
  • Matthew 23:26 - You blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the plate, that the outside also may be clean.
  • Matthew 23:27 - “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people’s bones and all uncleanness.
  • Matthew 23:28 - So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.
  • Matthew 27:4 - saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.”
  • Matthew 27:5 - And throwing down the pieces of silver into the temple, he departed, and he went and hanged himself.
  • Proverbs 17:9 - Whoever covers an offense seeks love, but he who repeats a matter separates close friends.
  • Proverbs 10:12 - Hatred stirs up strife, but love covers all offenses.
  • Matthew 3:6 - and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
  • Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
  • Matthew 3:8 - Bear fruit in keeping with repentance.
  • Matthew 3:9 - And do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father,’ for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
  • Matthew 3:10 - Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
  • Luke 15:18 - I will arise and go to my father, and I will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you.
  • Luke 15:19 - I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.”’
  • Luke 15:20 - And he arose and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion, and ran and embraced him and kissed him.
  • Luke 15:21 - And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’
  • Luke 15:22 - But the father said to his servants, ‘Bring quickly the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet.
  • Luke 15:23 - And bring the fattened calf and kill it, and let us eat and celebrate.
  • Luke 15:24 - For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.’ And they began to celebrate.
  • Psalms 51:10 - Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
  • 1 Kings 8:47 - yet if they turn their heart in the land to which they have been carried captive, and repent and plead with you in the land of their captors, saying, ‘We have sinned and have acted perversely and wickedly,’
  • 1 Kings 8:48 - if they repent with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city that you have chosen, and the house that I have built for your name,
  • 1 Kings 8:49 - then hear in heaven your dwelling place their prayer and their plea, and maintain their cause
  • Exodus 10:16 - Then Pharaoh hastily called Moses and Aaron and said, “I have sinned against the Lord your God, and against you.
  • Exodus 10:17 - Now therefore, forgive my sin, please, only this once, and plead with the Lord your God only to remove this death from me.”
  • Daniel 9:20 - While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my plea before the Lord my God for the holy hill of my God,
  • Daniel 9:21 - while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the first, came to me in swift flight at the time of the evening sacrifice.
  • Daniel 9:22 - He made me understand, speaking with me and saying, “O Daniel, I have now come out to give you insight and understanding.
  • Daniel 9:23 - At the beginning of your pleas for mercy a word went out, and I have come to tell it to you, for you are greatly loved. Therefore consider the word and understand the vision.
  • Psalms 51:1 - Have mercy on me, O God, according to your steadfast love; according to your abundant mercy blot out my transgressions.
  • Psalms 51:2 - Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin!
  • Psalms 51:3 - For I know my transgressions, and my sin is ever before me.
  • Psalms 51:4 - Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight, so that you may be justified in your words and blameless in your judgment.
  • Psalms 51:5 - Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
  • Jeremiah 2:22 - Though you wash yourself with lye and use much soap, the stain of your guilt is still before me, declares the Lord God.
  • Jeremiah 2:23 - How can you say, ‘I am not unclean, I have not gone after the Baals’? Look at your way in the valley; know what you have done— a restless young camel running here and there,
  • 1 Samuel 15:24 - Saul said to Samuel, “I have sinned, for I have transgressed the commandment of the Lord and your words, because I feared the people and obeyed their voice.
  • Jeremiah 3:12 - Go, and proclaim these words toward the north, and say, “‘Return, faithless Israel, declares the Lord. I will not look on you in anger, for I am merciful, declares the Lord; I will not be angry forever.
  • Jeremiah 3:13 - Only acknowledge your guilt, that you rebelled against the Lord your God and scattered your favors among foreigners under every green tree, and that you have not obeyed my voice, declares the Lord.
  • Job 33:27 - He sings before men and says: ‘I sinned and perverted what was right, and it was not repaid to me.
  • Job 31:33 - if I have concealed my transgressions as others do by hiding my iniquity in my heart,
  • Psalms 32:3 - For when I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
  • Psalms 32:4 - For day and night your hand was heavy upon me; my strength was dried up as by the heat of summer. Selah
  • Psalms 32:5 - I acknowledged my sin to you, and I did not cover my iniquity; I said, “I will confess my transgressions to the Lord,” and you forgave the iniquity of my sin. Selah
圣经
资源
计划
奉献