Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:11 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 富足人自以為有智慧; 但明達的貧寒人卻察透他。
  • 新标点和合本 - 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有钱人自以为有智慧, 但聪明的贫寒人能看穿他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有钱人自以为有智慧, 但聪明的贫寒人能看穿他。
  • 当代译本 - 富人自以为有智慧, 却被明智的穷人看透。
  • 圣经新译本 - 财主自以为有智慧, 聪明的穷人却能看透他。
  • 中文标准译本 - 富有的人自以为 有智慧, 但有悟性的贫弱者能看透他。
  • 现代标点和合本 - 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
  • 和合本(拼音版) - 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
  • New International Version - The rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.
  • New International Reader's Version - Rich people may think they are wise. But a poor person with understanding knows that rich people are fooling themselves.
  • English Standard Version - A rich man is wise in his own eyes, but a poor man who has understanding will find him out.
  • New Living Translation - Rich people may think they are wise, but a poor person with discernment can see right through them.
  • The Message - The rich think they know it all, but the poor can see right through them.
  • Christian Standard Bible - A rich person is wise in his own eyes, but a poor one who has discernment sees through him.
  • New American Standard Bible - The rich person is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him.
  • New King James Version - The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding searches him out.
  • Amplified Bible - The rich man [who is conceited and relies on his wealth instead of God] is wise in his own eyes, But the poor man who has understanding [because he relies on God] is able to see through him.
  • American Standard Version - The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.
  • King James Version - The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
  • New English Translation - A rich person is wise in his own eyes, but a discerning poor person can evaluate him properly.
  • World English Bible - The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
  • 新標點和合本 - 富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有錢人自以為有智慧, 但聰明的貧寒人能看穿他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有錢人自以為有智慧, 但聰明的貧寒人能看穿他。
  • 當代譯本 - 富人自以為有智慧, 卻被明智的窮人看透。
  • 聖經新譯本 - 財主自以為有智慧, 聰明的窮人卻能看透他。
  • 中文標準譯本 - 富有的人自以為 有智慧, 但有悟性的貧弱者能看透他。
  • 現代標點和合本 - 富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
  • 文理和合譯本 - 富人自視為智、明哲之貧人洞悉之、
  • 文理委辦譯本 - 富人自視為智、貧者明慧、必審其詳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富人自視為智、貧者明哲、能洞觀之、
  • Nueva Versión Internacional - El rico se las da de sabio; el pobre pero inteligente lo desenmascara.
  • 현대인의 성경 - 부자는 자기를 지혜롭게 생각하지만 가난해도 분별력을 가진 사람은 자신을 철저하게 살핀다.
  • Новый Русский Перевод - Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
  • Восточный перевод - Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme riche se prend pour un sage, mais le pauvre qui est intelligent le démasque.
  • リビングバイブル - 貧しくても知恵のある人は、 金持ちだとうぬぼれている人のほうが ほんとうは貧しいことを見抜きます。
  • Nova Versão Internacional - O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
  • Hoffnung für alle - Der Reiche hält sich selbst für klug, aber ein Armer, der Verstand besitzt, durchschaut ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người giàu thường tự thấy mình khôn ngoan, nhưng người nghèo sáng dạ nhìn suốt thực hư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรวยมักคิดว่าตนฉลาด แต่คนจนที่มีความรู้ความเข้าใจก็จะมองเขาออกอย่างทะลุปรุโปร่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มั่งมี​เห็น​ว่า​ตน​มี​สติ​ปัญญา​ใน​สายตา​ของ​เขา​เอง แต่​ผู้​ยากไร้​ที่​มี​ความ​หยั่งรู้​สามารถ​เห็น​แก่น​แท้​ของ​คน​มั่งมี
交叉引用
  • 以賽亞書 10:13 - 因為他說: 『我所作的是靠我手的能力、 和我的智慧;因為我很聰明; 我挪移了別族之民的地界, 搶掠了他們的準備庫, 我像勇士使 他們的 居民低落。
  • 以賽亞書 10:14 - 我的手抓到了別族之民的資財, 好像 人抓到 鳥窩; 我取得了全地, 好像人拾取了被遺棄的雀蛋一樣; 卻沒有動一動翅膀的, 或是開一開口啁啾一聲的。』
  • 以賽亞書 5:21 - 有禍啊,那些眼光自看為有智慧, 見解自以為高明的人!
  • 路加福音 16:13 - 一個家僕不能做兩個主人的僕人,因為他不是會厭惡這一個而愛那一個,就是會依附這一個而不顧那一個。你們不能又做上帝的僕人,又 做 錢財 的僕人 。』
  • 路加福音 16:14 - 法利賽人是貪愛銀錢的;他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。
  • 提摩太前書 6:17 - 現今世富足的人呢、你要囑咐他們別存着高傲的心,不要把盼望釘住於財富之無定上,卻要 釘住 於那將萬物豐豐富富供給我們享受、的上帝;
  • 箴言 18:11 - 富人的財物是他堅固之城; 在他的狂想中就如極高的牆。
  • 箴言 26:5 - 要照愚頑人的愚妄話回答他, 免得他自以為有智慧。
  • 箴言 19:1 - 依純全之道而行的窮人、 勝過嘴脣乖僻、又是個愚頑人。
  • 箴言 23:4 - 不可勞勞碌碌去求富; 以你的聰明、你可別再那樣了。
  • 羅馬人書 11:25 - 弟兄們,我不願意你們不明白這奧祕,免得你們自以為精明。 這奧祕 就是: 以色列 有幾分的頑梗,直等到外國人的滿數都進了來,
  • 約伯記 32:9 - 年紀 大的不 都 有智慧; 老邁的不 都 能明白是非。
  • 箴言 18:17 - 先 訴 情由 的似乎 有理, 還要別人來審查它。
  • 以西結書 28:3 - 哼,你居然比 但以理 還有智慧! 任何祕密事你看都不模糊;
  • 以西結書 28:4 - 靠着你的智慧聰明, 你為自己得了資財; 你得了金銀 收入你的府庫;
  • 以西結書 28:5 - 靠着你作生意的大智慧 你增大了你的資財, 你竟因你的資財 而心裏高傲!—— 就因這樣 ,
  • 哥林多人前書 3:18 - 誰都別自欺了!你們中間若有人自以為在今世有智慧,他就應當變為愚拙,好成為有智慧。
  • 哥林多人前書 3:19 - 因為這世界的智慧、在上帝看就是愚拙。 如經上 記着說:『 上帝 用智慧人自己的狡猾、去抓住他們』;
  • 箴言 26:16 - 懶惰人自以為 比七個知趣於應對的人還有智慧。
  • 羅馬人書 12:16 - 彼此相待、要存着同樣的心意;不要意念着高傲的事,要俯就着卑微的事 ;別自以為精明了。
  • 傳道書 9:15 - 但城中有一個人很貧窮,卻有智慧;他用他的智慧搭救了那城;卻沒有人懷念着那人,那貧窮漢。
  • 傳道書 9:16 - 我說,雖即那貧窮漢的智慧儘管被藐視,而他的話儘管無人聽從,然智慧終是勝過勇力的。
  • 傳道書 9:17 - 智慧人的話安安靜靜地有人聽,勝過掌管者在愚頑人之中的喊叫聲。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 富足人自以為有智慧; 但明達的貧寒人卻察透他。
  • 新标点和合本 - 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有钱人自以为有智慧, 但聪明的贫寒人能看穿他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有钱人自以为有智慧, 但聪明的贫寒人能看穿他。
  • 当代译本 - 富人自以为有智慧, 却被明智的穷人看透。
  • 圣经新译本 - 财主自以为有智慧, 聪明的穷人却能看透他。
  • 中文标准译本 - 富有的人自以为 有智慧, 但有悟性的贫弱者能看透他。
  • 现代标点和合本 - 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
  • 和合本(拼音版) - 富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
  • New International Version - The rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.
  • New International Reader's Version - Rich people may think they are wise. But a poor person with understanding knows that rich people are fooling themselves.
  • English Standard Version - A rich man is wise in his own eyes, but a poor man who has understanding will find him out.
  • New Living Translation - Rich people may think they are wise, but a poor person with discernment can see right through them.
  • The Message - The rich think they know it all, but the poor can see right through them.
  • Christian Standard Bible - A rich person is wise in his own eyes, but a poor one who has discernment sees through him.
  • New American Standard Bible - The rich person is wise in his own eyes, But the poor who has understanding sees through him.
  • New King James Version - The rich man is wise in his own eyes, But the poor who has understanding searches him out.
  • Amplified Bible - The rich man [who is conceited and relies on his wealth instead of God] is wise in his own eyes, But the poor man who has understanding [because he relies on God] is able to see through him.
  • American Standard Version - The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.
  • King James Version - The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
  • New English Translation - A rich person is wise in his own eyes, but a discerning poor person can evaluate him properly.
  • World English Bible - The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
  • 新標點和合本 - 富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有錢人自以為有智慧, 但聰明的貧寒人能看穿他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有錢人自以為有智慧, 但聰明的貧寒人能看穿他。
  • 當代譯本 - 富人自以為有智慧, 卻被明智的窮人看透。
  • 聖經新譯本 - 財主自以為有智慧, 聰明的窮人卻能看透他。
  • 中文標準譯本 - 富有的人自以為 有智慧, 但有悟性的貧弱者能看透他。
  • 現代標點和合本 - 富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
  • 文理和合譯本 - 富人自視為智、明哲之貧人洞悉之、
  • 文理委辦譯本 - 富人自視為智、貧者明慧、必審其詳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富人自視為智、貧者明哲、能洞觀之、
  • Nueva Versión Internacional - El rico se las da de sabio; el pobre pero inteligente lo desenmascara.
  • 현대인의 성경 - 부자는 자기를 지혜롭게 생각하지만 가난해도 분별력을 가진 사람은 자신을 철저하게 살핀다.
  • Новый Русский Перевод - Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
  • Восточный перевод - Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme riche se prend pour un sage, mais le pauvre qui est intelligent le démasque.
  • リビングバイブル - 貧しくても知恵のある人は、 金持ちだとうぬぼれている人のほうが ほんとうは貧しいことを見抜きます。
  • Nova Versão Internacional - O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
  • Hoffnung für alle - Der Reiche hält sich selbst für klug, aber ein Armer, der Verstand besitzt, durchschaut ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người giàu thường tự thấy mình khôn ngoan, nhưng người nghèo sáng dạ nhìn suốt thực hư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรวยมักคิดว่าตนฉลาด แต่คนจนที่มีความรู้ความเข้าใจก็จะมองเขาออกอย่างทะลุปรุโปร่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มั่งมี​เห็น​ว่า​ตน​มี​สติ​ปัญญา​ใน​สายตา​ของ​เขา​เอง แต่​ผู้​ยากไร้​ที่​มี​ความ​หยั่งรู้​สามารถ​เห็น​แก่น​แท้​ของ​คน​มั่งมี
  • 以賽亞書 10:13 - 因為他說: 『我所作的是靠我手的能力、 和我的智慧;因為我很聰明; 我挪移了別族之民的地界, 搶掠了他們的準備庫, 我像勇士使 他們的 居民低落。
  • 以賽亞書 10:14 - 我的手抓到了別族之民的資財, 好像 人抓到 鳥窩; 我取得了全地, 好像人拾取了被遺棄的雀蛋一樣; 卻沒有動一動翅膀的, 或是開一開口啁啾一聲的。』
  • 以賽亞書 5:21 - 有禍啊,那些眼光自看為有智慧, 見解自以為高明的人!
  • 路加福音 16:13 - 一個家僕不能做兩個主人的僕人,因為他不是會厭惡這一個而愛那一個,就是會依附這一個而不顧那一個。你們不能又做上帝的僕人,又 做 錢財 的僕人 。』
  • 路加福音 16:14 - 法利賽人是貪愛銀錢的;他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。
  • 提摩太前書 6:17 - 現今世富足的人呢、你要囑咐他們別存着高傲的心,不要把盼望釘住於財富之無定上,卻要 釘住 於那將萬物豐豐富富供給我們享受、的上帝;
  • 箴言 18:11 - 富人的財物是他堅固之城; 在他的狂想中就如極高的牆。
  • 箴言 26:5 - 要照愚頑人的愚妄話回答他, 免得他自以為有智慧。
  • 箴言 19:1 - 依純全之道而行的窮人、 勝過嘴脣乖僻、又是個愚頑人。
  • 箴言 23:4 - 不可勞勞碌碌去求富; 以你的聰明、你可別再那樣了。
  • 羅馬人書 11:25 - 弟兄們,我不願意你們不明白這奧祕,免得你們自以為精明。 這奧祕 就是: 以色列 有幾分的頑梗,直等到外國人的滿數都進了來,
  • 約伯記 32:9 - 年紀 大的不 都 有智慧; 老邁的不 都 能明白是非。
  • 箴言 18:17 - 先 訴 情由 的似乎 有理, 還要別人來審查它。
  • 以西結書 28:3 - 哼,你居然比 但以理 還有智慧! 任何祕密事你看都不模糊;
  • 以西結書 28:4 - 靠着你的智慧聰明, 你為自己得了資財; 你得了金銀 收入你的府庫;
  • 以西結書 28:5 - 靠着你作生意的大智慧 你增大了你的資財, 你竟因你的資財 而心裏高傲!—— 就因這樣 ,
  • 哥林多人前書 3:18 - 誰都別自欺了!你們中間若有人自以為在今世有智慧,他就應當變為愚拙,好成為有智慧。
  • 哥林多人前書 3:19 - 因為這世界的智慧、在上帝看就是愚拙。 如經上 記着說:『 上帝 用智慧人自己的狡猾、去抓住他們』;
  • 箴言 26:16 - 懶惰人自以為 比七個知趣於應對的人還有智慧。
  • 羅馬人書 12:16 - 彼此相待、要存着同樣的心意;不要意念着高傲的事,要俯就着卑微的事 ;別自以為精明了。
  • 傳道書 9:15 - 但城中有一個人很貧窮,卻有智慧;他用他的智慧搭救了那城;卻沒有人懷念着那人,那貧窮漢。
  • 傳道書 9:16 - 我說,雖即那貧窮漢的智慧儘管被藐視,而他的話儘管無人聽從,然智慧終是勝過勇力的。
  • 傳道書 9:17 - 智慧人的話安安靜靜地有人聽,勝過掌管者在愚頑人之中的喊叫聲。
圣经
资源
计划
奉献