逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 你的仇敌若饿了,就给他饭吃, 若渴了,就给他水喝;
- 新标点和合本 - 你的仇敌若饿了,就给他饭吃; 若渴了,就给他水喝;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的仇敌若饿了,就给他饭吃, 若渴了,就给他水喝;
- 当代译本 - 你的仇敌若饿了, 就给他吃的; 若渴了,就给他水喝;
- 圣经新译本 - 如果你的仇敌饿了,就给他食物吃; 如果渴了,就给他水喝,
- 中文标准译本 - 如果你的仇敌饿了,你当给他食物吃; 如果他渴了,你当给他水喝;
- 现代标点和合本 - 你的仇敌若饿了,就给他饭吃; 若渴了,就给他水喝。
- 和合本(拼音版) - 你的仇敌若饿了,就给他饭吃, 若渴了,就给他水喝;
- New International Version - If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink.
- New International Reader's Version - If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink.
- English Standard Version - If your enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
- New Living Translation - If your enemies are hungry, give them food to eat. If they are thirsty, give them water to drink.
- The Message - If you see your enemy hungry, go buy him lunch; if he’s thirsty, bring him a drink. Your generosity will surprise him with goodness, and God will look after you.
- Christian Standard Bible - If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
- New American Standard Bible - If your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;
- New King James Version - If your enemy is hungry, give him bread to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;
- Amplified Bible - If your enemy is hungry, give him bread to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;
- American Standard Version - If thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink:
- King James Version - If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
- New English Translation - If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
- World English Bible - If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink;
- 新標點和合本 - 你的仇敵若餓了,就給他飯吃; 若渴了,就給他水喝;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的仇敵若餓了,就給他飯吃, 若渴了,就給他水喝;
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的仇敵若餓了,就給他飯吃, 若渴了,就給他水喝;
- 當代譯本 - 你的仇敵若餓了, 就給他吃的; 若渴了,就給他水喝;
- 聖經新譯本 - 如果你的仇敵餓了,就給他食物吃; 如果渴了,就給他水喝,
- 呂振中譯本 - 仇恨你的若餓了,你就給他飯喫; 若渴了,你就給他水喝;
- 中文標準譯本 - 如果你的仇敵餓了,你當給他食物吃; 如果他渴了,你當給他水喝;
- 現代標點和合本 - 你的仇敵若餓了,就給他飯吃; 若渴了,就給他水喝。
- 文理和合譯本 - 敵飢則食以餅、渴則飲以水、
- 文理委辦譯本 - 敵饑則飼之、敵渴則飲之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敵饑則食之、敵渴則飲之、
- Nueva Versión Internacional - Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber.
- 현대인의 성경 - 네 원수가 굶주리거든 먹을 것을 주고 목말라 하거든 마실 것을 주어라.
- Новый Русский Перевод - Если враг твой голоден – накорми его; если он хочет пить – напои водой.
- Восточный перевод - Если враг твой голоден – накорми его; если он хочет пить – напои его водой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если враг твой голоден – накорми его; если он хочет пить – напои его водой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если враг твой голоден – накорми его; если он хочет пить – напои его водой.
- La Bible du Semeur 2015 - Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s’il a soif, donne-lui à boire .
- リビングバイブル - 敵がお腹をすかせていたら食べさせ、 のどが渇いていたら飲ませなさい。 そうすれば、相手は恥じ入り、 あなたは主からほうびをもらえます。
- Nova Versão Internacional - Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.
- Hoffnung für alle - Wenn dein Feind hungrig ist, dann gib ihm zu essen; ist er durstig, gib ihm zu trinken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đói cho ăn, khát cho uống, săn sóc kẻ thù, cho nước họ uống.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากศัตรูของเจ้าหิว จงให้อาหารเขารับประทาน เมื่อเขากระหาย จงให้น้ำเขาดื่ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าศัตรูของเจ้าหิว ก็จงให้อาหารเขากิน ถ้าเขากระหายจงให้น้ำเขาดื่ม
交叉引用
- 列王纪下 6:22 - 他说:“不可击杀!这些人岂是你用刀用弓掳来给你击杀的呢?当在他们面前摆设饮食给他们吃喝,让他们回到他们主人那里。”
- 历代志下 28:15 - 以上提名的那些人就起来,照顾被掳的人;其中凡赤身的,就从所掠取的财物中拿出衣服和鞋来,给他们穿,又给他们吃喝,用膏抹他们;其中凡软弱的,就使他们骑驴,送到棕树城耶利哥他们弟兄那里。然后,他们就回撒玛利亚去了。
- 路加福音 10:33 - 可是,有一个撒玛利亚人路过那里,看见他就动了慈心,
- 路加福音 10:34 - 上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带他到旅店里去,照应他。
- 路加福音 10:35 - 第二天,他拿出两个银币来,交给店主,说:‘请你照应他,额外的费用,我回来时会还你。’
- 路加福音 10:36 - 你想,这三个人哪一个是落在强盗手中那人的邻舍呢?”
- 箴言 24:17 - 你的仇敌跌倒,你不要欢喜, 他倾倒,你的心不要快乐;
- 马太福音 5:44 - 但是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告。
- 出埃及记 23:4 - “若遇见你仇敌的牛或驴迷了路,务必牵回来交给他。
- 出埃及记 23:5 - 若看见恨你的人的驴被压在重驮之下,不可走开,务要和他一同卸下驴的重驮。
- 罗马书 12:20 - 不但如此,“你的仇敌若饿了,就给他吃;若渴了,就给他喝。因为你这样做,就是把炭火堆在他的头上。”
- 罗马书 12:21 - 不要被恶所胜,反要以善胜恶。