Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:17 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.
  • 新标点和合本 - 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要侧耳听智慧人的言语 , 留心领会我的知识。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要侧耳听智慧人的言语 , 留心领会我的知识。
  • 当代译本 - 你要侧耳听智者之言, 专心领受我的教诲,
  • 圣经新译本 - 你要留心听智慧人的言语, 专心领受我的知识。
  • 中文标准译本 - 你当侧耳听从智慧人的话语, 你的心要专注于我的知识;
  • 现代标点和合本 - 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
  • 和合本(拼音版) - 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识;
  • New International Version - Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
  • New International Reader's Version - Pay attention and listen to the sayings of wise people. Apply your heart to the sayings I teach.
  • English Standard Version - Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,
  • New Living Translation - Listen to the words of the wise; apply your heart to my instruction.
  • The Message - Listen carefully to my wisdom; take to heart what I can teach you. You’ll treasure its sweetness deep within; you’ll give it bold expression in your speech. To make sure your foundation is trust in God, I’m laying it all out right now just for you. I’m giving you thirty sterling principles— tested guidelines to live by. Believe me—these are truths that work, and will keep you accountable to those who sent you.
  • Christian Standard Bible - Listen closely, pay attention to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge.
  • New American Standard Bible - Extend your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;
  • New King James Version - Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your heart to my knowledge;
  • Amplified Bible - Listen carefully and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;
  • American Standard Version - Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.
  • King James Version - Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
  • New English Translation - Incline your ear and listen to the words of the wise, and apply your heart to my instruction.
  • World English Bible - Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
  • 新標點和合本 - 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要側耳聽智慧人的言語 , 留心領會我的知識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要側耳聽智慧人的言語 , 留心領會我的知識。
  • 當代譯本 - 你要側耳聽智者之言, 專心領受我的教誨,
  • 聖經新譯本 - 你要留心聽智慧人的言語, 專心領受我的知識。
  • 呂振中譯本 - 你要傾耳聽我的 話語, 留心於我的知識。
  • 中文標準譯本 - 你當側耳聽從智慧人的話語, 你的心要專注於我的知識;
  • 現代標點和合本 - 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
  • 文理和合譯本 - 傾耳以聽智者之言、專心於我知識、
  • 文理委辦譯本 - 傾耳以聽良言、專心以學智慧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當側耳以聽智者之言、以心領會我之達道、
  • Nueva Versión Internacional - Presta atención, escucha mis palabras; aplica tu corazón a mi conocimiento.
  • 현대인의 성경 - 너는 귀를 기울이고 잘 들어라. 내가 지혜로운 사람의 말을 가르쳐 주겠다.
  • Новый Русский Перевод - Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай, сердце к учению моему обрати;
  • Восточный перевод - Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement,
  • リビングバイブル - 主を信じて任せなさい。 知恵のことばを聞いて忘れずに守りなさい。 そうすれば、自分の益になるばかりでなく、 人にも教えることができるようになります。
  • Nova Versão Internacional - Preste atenção e ouça os ditados dos sábios, e aplique o coração ao meu ensino.
  • Hoffnung für alle - Hör genau zu, ich will dir erzählen, was weise Menschen gesagt haben. Nimm dir meine Worte zu Herzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con lắng tai nghe lời khôn sáng; mở lòng con đón nhận tri thức ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเอียงหูฟังคำสอนของปราชญ์ และจงใส่ใจในความรู้ของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เงี่ยหู​ของ​เจ้า​และ​ฟัง​คำ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา จง​นำพา​จิตใจ​ของ​เจ้า​ไป​สู่​ความรู้​ของ​เรา
交叉引用
  • Мудрые изречения 8:33 - Послушайте моего наставления и будьте мудры; не оставляйте его.
  • Мудрые изречения 8:34 - Благословен тот, кто слушает меня, ежедневно бодрствует у моих ворот, у дверей моих ждёт.
  • Матай 17:5 - Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос: – Это Мой любимый Сын (аль-Масих), в Нём Моя радость. Слушайте Его!
  • Размышления 8:16 - Когда я решил познать мудрость и понаблюдать за трудом человека на земле, из-за которого он не смыкает глаз ни днём ни ночью,
  • Мудрые изречения 4:4 - Отец учил меня и говорил: «Пусть твоё сердце удержит мои слова; храни мои повеления и живи.
  • Мудрые изречения 4:5 - Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
  • Мудрые изречения 4:6 - Не оставляй мудрости, и она защитит тебя; люби её, и она сохранит тебя.
  • Мудрые изречения 4:7 - Мудрость важнее всего, поэтому приобретай мудрость. И всем, что имеешь, приобретай разум.
  • Мудрые изречения 4:8 - Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия.
  • Размышления 7:25 - И решил я понять, исследовать и изыскать мудрость и рассуждение и убедиться, что быть нечестивым – глупо и быть нерассудительным – безумно.
  • Исаия 55:3 - Внимайте и приходите ко Мне; слушайте – и будете жить. Я заключу с вами вечное соглашение согласно Моим обещаниям Давуду, которые непреложны.
  • Размышления 8:9 - Всё это увидел я, когда решил постичь разумом всё, что делается под солнцем. Иногда человек властвует над другим ему во вред .
  • Мудрые изречения 2:2 - обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,
  • Мудрые изречения 2:3 - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Мудрые изречения 2:4 - если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
  • Мудрые изречения 2:5 - то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Аллаха.
  • Мудрые изречения 1:3 - да научат они правилам благоразумной жизни, праведности, справедливости и честности
  • Мудрые изречения 5:1 - Сын мой, будь внимателен к моей мудрости, внимай моему разуму прилежно,
  • Мудрые изречения 5:2 - чтобы тебе сохранить рассудительность, и чтобы речь твоя всегда выказывала знание.
  • Мудрые изречения 3:1 - Сын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления:
  • Забур 90:12 - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Мудрые изречения 23:12 - Предай своё сердце учению и уши – словам познания.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.
  • 新标点和合本 - 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要侧耳听智慧人的言语 , 留心领会我的知识。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要侧耳听智慧人的言语 , 留心领会我的知识。
  • 当代译本 - 你要侧耳听智者之言, 专心领受我的教诲,
  • 圣经新译本 - 你要留心听智慧人的言语, 专心领受我的知识。
  • 中文标准译本 - 你当侧耳听从智慧人的话语, 你的心要专注于我的知识;
  • 现代标点和合本 - 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
  • 和合本(拼音版) - 你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识;
  • New International Version - Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
  • New International Reader's Version - Pay attention and listen to the sayings of wise people. Apply your heart to the sayings I teach.
  • English Standard Version - Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,
  • New Living Translation - Listen to the words of the wise; apply your heart to my instruction.
  • The Message - Listen carefully to my wisdom; take to heart what I can teach you. You’ll treasure its sweetness deep within; you’ll give it bold expression in your speech. To make sure your foundation is trust in God, I’m laying it all out right now just for you. I’m giving you thirty sterling principles— tested guidelines to live by. Believe me—these are truths that work, and will keep you accountable to those who sent you.
  • Christian Standard Bible - Listen closely, pay attention to the words of the wise, and apply your mind to my knowledge.
  • New American Standard Bible - Extend your ear and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;
  • New King James Version - Incline your ear and hear the words of the wise, And apply your heart to my knowledge;
  • Amplified Bible - Listen carefully and hear the words of the wise, And apply your mind to my knowledge;
  • American Standard Version - Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.
  • King James Version - Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
  • New English Translation - Incline your ear and listen to the words of the wise, and apply your heart to my instruction.
  • World English Bible - Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
  • 新標點和合本 - 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要側耳聽智慧人的言語 , 留心領會我的知識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要側耳聽智慧人的言語 , 留心領會我的知識。
  • 當代譯本 - 你要側耳聽智者之言, 專心領受我的教誨,
  • 聖經新譯本 - 你要留心聽智慧人的言語, 專心領受我的知識。
  • 呂振中譯本 - 你要傾耳聽我的 話語, 留心於我的知識。
  • 中文標準譯本 - 你當側耳聽從智慧人的話語, 你的心要專注於我的知識;
  • 現代標點和合本 - 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
  • 文理和合譯本 - 傾耳以聽智者之言、專心於我知識、
  • 文理委辦譯本 - 傾耳以聽良言、專心以學智慧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當側耳以聽智者之言、以心領會我之達道、
  • Nueva Versión Internacional - Presta atención, escucha mis palabras; aplica tu corazón a mi conocimiento.
  • 현대인의 성경 - 너는 귀를 기울이고 잘 들어라. 내가 지혜로운 사람의 말을 가르쳐 주겠다.
  • Новый Русский Перевод - Приклони ухо свое и слова мудрецов послушай, сердце к учению моему обрати;
  • Восточный перевод - Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушай и внемли словам мудрецов; сердце к учению моему обрати.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement,
  • リビングバイブル - 主を信じて任せなさい。 知恵のことばを聞いて忘れずに守りなさい。 そうすれば、自分の益になるばかりでなく、 人にも教えることができるようになります。
  • Nova Versão Internacional - Preste atenção e ouça os ditados dos sábios, e aplique o coração ao meu ensino.
  • Hoffnung für alle - Hör genau zu, ich will dir erzählen, was weise Menschen gesagt haben. Nimm dir meine Worte zu Herzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con lắng tai nghe lời khôn sáng; mở lòng con đón nhận tri thức ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเอียงหูฟังคำสอนของปราชญ์ และจงใส่ใจในความรู้ของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เงี่ยหู​ของ​เจ้า​และ​ฟัง​คำ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา จง​นำพา​จิตใจ​ของ​เจ้า​ไป​สู่​ความรู้​ของ​เรา
  • Мудрые изречения 8:33 - Послушайте моего наставления и будьте мудры; не оставляйте его.
  • Мудрые изречения 8:34 - Благословен тот, кто слушает меня, ежедневно бодрствует у моих ворот, у дверей моих ждёт.
  • Матай 17:5 - Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос: – Это Мой любимый Сын (аль-Масих), в Нём Моя радость. Слушайте Его!
  • Размышления 8:16 - Когда я решил познать мудрость и понаблюдать за трудом человека на земле, из-за которого он не смыкает глаз ни днём ни ночью,
  • Мудрые изречения 4:4 - Отец учил меня и говорил: «Пусть твоё сердце удержит мои слова; храни мои повеления и живи.
  • Мудрые изречения 4:5 - Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
  • Мудрые изречения 4:6 - Не оставляй мудрости, и она защитит тебя; люби её, и она сохранит тебя.
  • Мудрые изречения 4:7 - Мудрость важнее всего, поэтому приобретай мудрость. И всем, что имеешь, приобретай разум.
  • Мудрые изречения 4:8 - Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия.
  • Размышления 7:25 - И решил я понять, исследовать и изыскать мудрость и рассуждение и убедиться, что быть нечестивым – глупо и быть нерассудительным – безумно.
  • Исаия 55:3 - Внимайте и приходите ко Мне; слушайте – и будете жить. Я заключу с вами вечное соглашение согласно Моим обещаниям Давуду, которые непреложны.
  • Размышления 8:9 - Всё это увидел я, когда решил постичь разумом всё, что делается под солнцем. Иногда человек властвует над другим ему во вред .
  • Мудрые изречения 2:2 - обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,
  • Мудрые изречения 2:3 - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
  • Мудрые изречения 2:4 - если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
  • Мудрые изречения 2:5 - то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Аллаха.
  • Мудрые изречения 1:3 - да научат они правилам благоразумной жизни, праведности, справедливости и честности
  • Мудрые изречения 5:1 - Сын мой, будь внимателен к моей мудрости, внимай моему разуму прилежно,
  • Мудрые изречения 5:2 - чтобы тебе сохранить рассудительность, и чтобы речь твоя всегда выказывала знание.
  • Мудрые изречения 3:1 - Сын мой, не забывай моего поучения и в сердце храни мои повеления:
  • Забур 90:12 - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Мудрые изречения 23:12 - Предай своё сердце учению и уши – словам познания.
圣经
资源
计划
奉献