逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่หลีกเลี่ยงจากการทะเลาะวิวาทเป็นผู้ได้รับเกียรติ แต่คนโง่ทุกคนมักทะเลาะวิวาทได้ง่าย
- 新标点和合本 - 远离纷争是人的尊荣; 愚妄人都爱争闹。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 止息纷争是人的尊荣, 愚妄人争闹不休。
- 和合本2010(神版-简体) - 止息纷争是人的尊荣, 愚妄人争闹不休。
- 当代译本 - 避免纷争是光荣, 愚人个个爱争吵。
- 圣经新译本 - 平息纷争就是人的荣耀; 只有愚妄人个个都爱争执。
- 中文标准译本 - 止息纷争是人的荣耀; 而愚妄人都卷入争执。
- 现代标点和合本 - 远离纷争是人的尊荣, 愚妄人都爱争闹。
- 和合本(拼音版) - 远离纷争,是人的尊荣, 愚妄人都爱争闹。
- New International Version - It is to one’s honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
- New International Reader's Version - Avoiding a fight brings honor to a person. But every foolish person is quick to argue.
- English Standard Version - It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
- New Living Translation - Avoiding a fight is a mark of honor; only fools insist on quarreling.
- The Message - It’s a mark of good character to avert quarrels, but fools love to pick fights.
- Christian Standard Bible - Honor belongs to the person who ends a dispute, but any fool can get himself into a quarrel.
- New American Standard Bible - Avoiding strife is an honor for a person, But any fool will quarrel.
- New King James Version - It is honorable for a man to stop striving, Since any fool can start a quarrel.
- Amplified Bible - It is an honor for a man to keep away from strife [by handling situations with thoughtful foresight], But any fool will [start a] quarrel [without regard for the consequences].
- American Standard Version - It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.
- King James Version - It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
- New English Translation - It is an honor for a person to cease from strife, but every fool quarrels.
- World English Bible - It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
- 新標點和合本 - 遠離紛爭是人的尊榮; 愚妄人都愛爭鬧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 止息紛爭是人的尊榮, 愚妄人爭鬧不休。
- 和合本2010(神版-繁體) - 止息紛爭是人的尊榮, 愚妄人爭鬧不休。
- 當代譯本 - 避免紛爭是光榮, 愚人個個愛爭吵。
- 聖經新譯本 - 平息紛爭就是人的榮耀; 只有愚妄人個個都愛爭執。
- 呂振中譯本 - 人能避開紛爭、便是光榮; 只有愚妄人愛暴發 吵鬧 。
- 中文標準譯本 - 止息紛爭是人的榮耀; 而愚妄人都捲入爭執。
- 現代標點和合本 - 遠離紛爭是人的尊榮, 愚妄人都愛爭鬧。
- 文理和合譯本 - 遠爭為人之榮、愚人乃務啟釁、
- 文理委辦譯本 - 息爭可得譽、凌競為愚人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安居無爭者、必得尊重、凡愚者必啟爭端、
- Nueva Versión Internacional - Honroso es al hombre evitar la contienda, pero no hay necio que no inicie un pleito.
- 현대인의 성경 - 다툼을 피하는 것이 사람의 지혜이건만 미련한 자는 다툼을 일으킨다.
- Новый Русский Перевод - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
- Восточный перевод - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
- La Bible du Semeur 2015 - Se tenir à l’écart des querelles fait honneur à l’homme, mais tout insensé s’y jette à corps perdu.
- リビングバイブル - 争いを避けるのは名誉なことです。 けんか好きなのは愚か者だけです。
- Nova Versão Internacional - É uma honra dar fim a contendas, mas todos os insensatos envolvem-se nelas.
- Hoffnung für alle - Es ehrt einen Menschen, wenn er sich auf keinen Streit einlässt; nur ein törichter Streithahn wettert sofort los.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tránh được tranh cạnh là điều vinh dự; chỉ dại dột mới sinh sự cãi nhau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลีกเลี่ยงการทะเลาะเบาะแว้งถือเป็นเกียรติอย่างหนึ่ง มีแต่คนโง่เท่านั้นที่ชอบหาเรื่อง
交叉引用
- สุภาษิต 14:17 - คนเจ้าโทสะประพฤติอย่างคนไร้ปัญญา และคนเจ้าเล่ห์เพทุบายถูกผู้คนเกลียดชัง
- 2 พงศ์กษัตริย์ 14:9 - เยโฮอาชกษัตริย์แห่งอิสราเอลส่งสาสน์ไปยังอามาซิยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ว่า “พันธุ์ไม้หนามบนภูเขาเลบานอนส่งสาสน์ไปยังไม้ซีดาร์บนภูเขาเลบานอนว่า ‘ยกบุตรหญิงของท่านให้เป็นภรรยาบุตรของเราเถิด’ และสัตว์ป่าแห่งเลบานอนผ่านมา และเหยียบย่ำพันธุ์ไม้หนามเสีย
- สุภาษิต 21:24 - คนหยิ่งยโสและผยองมีสมญาว่า “ผู้เย้ยหยัน” เขาประพฤติตัวอย่างหยิ่งยโสและปราศจากความเกรงขาม
- สุภาษิต 25:8 - จงอย่ารีบร้อนขึ้นศาลกับผู้ใด หากว่าเพื่อนบ้านของเจ้าทำให้เจ้าต้องอับอาย แล้วเจ้าจะทำอย่างไรเล่า
- สุภาษิต 25:9 - ถ้าเจ้ากับเพื่อนบ้านมีเรื่องถกเถียงกัน ก็ให้ตกลงกันเอง แต่อย่าเปิดโปงความลับของกันและกัน
- สุภาษิต 25:10 - เจ้าต้องอับอายหากมีคนได้ยินเข้า ต่อไปเจ้าก็จะเสียชื่อเสียง
- ยากอบ 3:14 - แต่หากใจของท่านเต็มด้วยความอิจฉาและความทะเยอทะยานที่เห็นแก่ตัว ก็อย่าโอ้อวดตัว และคิดผิดจากความเป็นจริงเลย
- เอเฟซัส 1:6 - สรรเสริญพระเจ้าสำหรับพระคุณอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ ซึ่งได้มอบให้แก่พวกเราโดยไม่มีข้อผูกพันผ่านพระบุตรคือผู้ที่พระองค์รัก
- เอเฟซัส 1:7 - ในพระองค์เราจึงได้รับการไถ่โดยโลหิตของพระองค์ เราได้รับการยกโทษบาปทั้งปวงตามพระคุณอันบริบูรณ์ของพระองค์
- เอเฟซัส 1:8 - ซึ่งมอบให้แก่เราอย่างเหลือล้นด้วยสติปัญญาและความเข้าใจอันบริบูรณ์
- ยากอบ 4:1 - อะไรเป็นเหตุให้พวกท่านสู้รบและทะเลาะวิวาทกัน เหตุนั้นไม่ได้มาจากความต้องการอันเร่าร้อนในตัวท่านหรือ
- สุภาษิต 18:6 - ริมฝีปากของคนโง่ก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท และปากของเขาร่ำร้องให้ถูกเฆี่ยน
- สุภาษิต 16:32 - คนโกรธยากดีกว่าคนมีกำลังมาก และคนที่บังคับอารมณ์ได้ก็ดีกว่าคนที่ตีเมืองได้
- สุภาษิต 14:29 - คนที่โกรธยากย่อมมีความหยั่งรู้มาก แต่คนโกรธง่ายทำให้ความโง่ของตนเด่นชัดขึ้น
- สุภาษิต 19:11 - ความเข้าใจดีของมนุษย์ทำให้เขาโกรธยาก เมื่อเขาให้อภัยการกระทำผิด นั่นเป็นความดีเด่นของเขา
- สุภาษิต 17:14 - การเริ่มทะเลาะวิวาทเปรียบเสมือนการปล่อยให้น้ำในเขื่อนไหลทะลักออกมา ดังนั้น จงหยุดการโต้แย้งก่อนที่จะเกิดการทะเลาะวิวาท