Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:26 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - A wise king sifts out the wicked, And brings the threshing wheel over them.
  • 新标点和合本 - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧的王驱散恶人, 用轮子滚过他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧的王驱散恶人, 用轮子滚过他们。
  • 当代译本 - 明君必筛出恶人, 用石磙碾轧他们。
  • 圣经新译本 - 智慧的王簸散恶人, 并用车轮碾他们。
  • 中文标准译本 - 智慧的王筛出恶人, 又用石磙碾轧他们。
  • 现代标点和合本 - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
  • 和合本(拼音版) - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
  • New International Version - A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.
  • New International Reader's Version - A wise king gets rid of evil people. He runs the threshing wheel over them.
  • English Standard Version - A wise king winnows the wicked and drives the wheel over them.
  • New Living Translation - A wise king scatters the wicked like wheat, then runs his threshing wheel over them.
  • The Message - After careful scrutiny, a wise leader makes a clean sweep of rebels and dolts.
  • Christian Standard Bible - A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
  • New American Standard Bible - A wise king scatters the wicked, And drives a threshing wheel over them.
  • Amplified Bible - A wise king sifts out the wicked [from among the good] And drives the [threshing] wheel over them [to separate the chaff from the grain].
  • American Standard Version - A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the threshing-wheel over them.
  • King James Version - A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
  • New English Translation - A wise king separates out the wicked; he turns the threshing wheel over them.
  • World English Bible - A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
  • 新標點和合本 - 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧的王驅散惡人, 用輪子滾過他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧的王驅散惡人, 用輪子滾過他們。
  • 當代譯本 - 明君必篩出惡人, 用石磙碾軋他們。
  • 聖經新譯本 - 智慧的王簸散惡人, 並用車輪碾他們。
  • 呂振中譯本 - 智慧的王簸 篩 細察惡人, 用碌碡輥軋他們 。
  • 中文標準譯本 - 智慧的王篩出惡人, 又用石磙碾軋他們。
  • 現代標點和合本 - 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
  • 文理和合譯本 - 智慧之王簸散惡人、以輪碾之、
  • 文理委辦譯本 - 賢王驅逐惡人、加以蹂躪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賢王驅散惡人、嚴厲懲治、如以輪碾壓、
  • Nueva Versión Internacional - El rey sabio avienta como trigo a los malvados, y los desmenuza con rueda de molino.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 왕은 악인을 색출하여 가차없이 처벌한다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый царь провеивает нечестивых; он гонит по ним молотильное колесо.
  • Восточный перевод - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un roi sage chasse au loin les méchants et fait passer sur eux la roue.
  • リビングバイブル - 知恵のある王は犯罪をなくすために、 犯人をきびしく罰します。
  • Nova Versão Internacional - O rei sábio abana os ímpios e passa sobre eles a roda de debulhar.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser König stellt den Verbrechern nach und lässt sie hart bestrafen .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua khôn ngoan áp dụng trọng hình, tẩy thanh phường gian tà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ผู้ปรีชาสามารถทรงฝัดร่อนคนชั่วออกมา และทรงขัดสีเขาด้วยล้อนวดข้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ที่​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​จะ​ฝัดร่อน​บรรดา​คน​ชั่วร้าย​ออก​ไป​เสีย และ​หมุน​ล้อ​นวด​ข้าว​ทับ​พวก​เขา
交叉引用
  • Psalms 101:5 - Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.
  • Psalms 101:6 - My eyes shall be on the faithful of the land, That they may dwell with me; He who walks in a perfect way, He shall serve me.
  • Psalms 101:7 - He who works deceit shall not dwell within my house; He who tells lies shall not continue in my presence.
  • Psalms 101:8 - Early I will destroy all the wicked of the land, That I may cut off all the evildoers from the city of the Lord.
  • 2 Samuel 12:31 - And he brought out the people who were in it, and put them to work with saws and iron picks and iron axes, and made them cross over to the brick works. So he did to all the cities of the people of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.
  • Isaiah 28:27 - For the black cummin is not threshed with a threshing sledge, Nor is a cartwheel rolled over the cummin; But the black cummin is beaten out with a stick, And the cummin with a rod.
  • Isaiah 28:28 - Bread flour must be ground; Therefore he does not thresh it forever, Break it with his cartwheel, Or crush it with his horsemen.
  • 2 Samuel 4:9 - But David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, “As the Lord lives, who has redeemed my life from all adversity,
  • 2 Samuel 4:10 - when someone told me, saying, ‘Look, Saul is dead,’ thinking to have brought good news, I arrested him and had him executed in Ziklag—the one who thought I would give him a reward for his news.
  • 2 Samuel 4:11 - How much more, when wicked men have killed a righteous person in his own house on his bed? Therefore, shall I not now require his blood at your hand and remove you from the earth?”
  • 2 Samuel 4:12 - So David commanded his young men, and they executed them, cut off their hands and feet, and hanged them by the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth and buried it in the tomb of Abner in Hebron.
  • Proverbs 20:8 - A king who sits on the throne of judgment Scatters all evil with his eyes.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - A wise king sifts out the wicked, And brings the threshing wheel over them.
  • 新标点和合本 - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧的王驱散恶人, 用轮子滚过他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧的王驱散恶人, 用轮子滚过他们。
  • 当代译本 - 明君必筛出恶人, 用石磙碾轧他们。
  • 圣经新译本 - 智慧的王簸散恶人, 并用车轮碾他们。
  • 中文标准译本 - 智慧的王筛出恶人, 又用石磙碾轧他们。
  • 现代标点和合本 - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
  • 和合本(拼音版) - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
  • New International Version - A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.
  • New International Reader's Version - A wise king gets rid of evil people. He runs the threshing wheel over them.
  • English Standard Version - A wise king winnows the wicked and drives the wheel over them.
  • New Living Translation - A wise king scatters the wicked like wheat, then runs his threshing wheel over them.
  • The Message - After careful scrutiny, a wise leader makes a clean sweep of rebels and dolts.
  • Christian Standard Bible - A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
  • New American Standard Bible - A wise king scatters the wicked, And drives a threshing wheel over them.
  • Amplified Bible - A wise king sifts out the wicked [from among the good] And drives the [threshing] wheel over them [to separate the chaff from the grain].
  • American Standard Version - A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the threshing-wheel over them.
  • King James Version - A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
  • New English Translation - A wise king separates out the wicked; he turns the threshing wheel over them.
  • World English Bible - A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
  • 新標點和合本 - 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧的王驅散惡人, 用輪子滾過他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧的王驅散惡人, 用輪子滾過他們。
  • 當代譯本 - 明君必篩出惡人, 用石磙碾軋他們。
  • 聖經新譯本 - 智慧的王簸散惡人, 並用車輪碾他們。
  • 呂振中譯本 - 智慧的王簸 篩 細察惡人, 用碌碡輥軋他們 。
  • 中文標準譯本 - 智慧的王篩出惡人, 又用石磙碾軋他們。
  • 現代標點和合本 - 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
  • 文理和合譯本 - 智慧之王簸散惡人、以輪碾之、
  • 文理委辦譯本 - 賢王驅逐惡人、加以蹂躪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賢王驅散惡人、嚴厲懲治、如以輪碾壓、
  • Nueva Versión Internacional - El rey sabio avienta como trigo a los malvados, y los desmenuza con rueda de molino.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 왕은 악인을 색출하여 가차없이 처벌한다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый царь провеивает нечестивых; он гонит по ним молотильное колесо.
  • Восточный перевод - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un roi sage chasse au loin les méchants et fait passer sur eux la roue.
  • リビングバイブル - 知恵のある王は犯罪をなくすために、 犯人をきびしく罰します。
  • Nova Versão Internacional - O rei sábio abana os ímpios e passa sobre eles a roda de debulhar.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser König stellt den Verbrechern nach und lässt sie hart bestrafen .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua khôn ngoan áp dụng trọng hình, tẩy thanh phường gian tà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ผู้ปรีชาสามารถทรงฝัดร่อนคนชั่วออกมา และทรงขัดสีเขาด้วยล้อนวดข้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ที่​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​จะ​ฝัดร่อน​บรรดา​คน​ชั่วร้าย​ออก​ไป​เสีย และ​หมุน​ล้อ​นวด​ข้าว​ทับ​พวก​เขา
  • Psalms 101:5 - Whoever secretly slanders his neighbor, Him I will destroy; The one who has a haughty look and a proud heart, Him I will not endure.
  • Psalms 101:6 - My eyes shall be on the faithful of the land, That they may dwell with me; He who walks in a perfect way, He shall serve me.
  • Psalms 101:7 - He who works deceit shall not dwell within my house; He who tells lies shall not continue in my presence.
  • Psalms 101:8 - Early I will destroy all the wicked of the land, That I may cut off all the evildoers from the city of the Lord.
  • 2 Samuel 12:31 - And he brought out the people who were in it, and put them to work with saws and iron picks and iron axes, and made them cross over to the brick works. So he did to all the cities of the people of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.
  • Isaiah 28:27 - For the black cummin is not threshed with a threshing sledge, Nor is a cartwheel rolled over the cummin; But the black cummin is beaten out with a stick, And the cummin with a rod.
  • Isaiah 28:28 - Bread flour must be ground; Therefore he does not thresh it forever, Break it with his cartwheel, Or crush it with his horsemen.
  • 2 Samuel 4:9 - But David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, “As the Lord lives, who has redeemed my life from all adversity,
  • 2 Samuel 4:10 - when someone told me, saying, ‘Look, Saul is dead,’ thinking to have brought good news, I arrested him and had him executed in Ziklag—the one who thought I would give him a reward for his news.
  • 2 Samuel 4:11 - How much more, when wicked men have killed a righteous person in his own house on his bed? Therefore, shall I not now require his blood at your hand and remove you from the earth?”
  • 2 Samuel 4:12 - So David commanded his young men, and they executed them, cut off their hands and feet, and hanged them by the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth and buried it in the tomb of Abner in Hebron.
  • Proverbs 20:8 - A king who sits on the throne of judgment Scatters all evil with his eyes.
圣经
资源
计划
奉献