Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:17 NET
逐节对照
  • New English Translation - The one who is gracious to the poor lends to the Lord, and the Lord will repay him for his good deed.
  • 新标点和合本 - 怜悯贫穷的,就是借给耶和华; 他的善行,耶和华必偿还。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 怜悯贫寒人的,就是借给耶和华, 他的报偿,耶和华必归还他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 怜悯贫寒人的,就是借给耶和华, 他的报偿,耶和华必归还他。
  • 当代译本 - 善待穷人等于借贷给耶和华, 耶和华必回报他的善行。
  • 圣经新译本 - 恩待穷人的,等于借钱给耶和华; 他所行的,耶和华必偿还。
  • 中文标准译本 - 人恩待贫弱者,就是借予耶和华; 耶和华将照着他所行的偿还给他。
  • 现代标点和合本 - 怜悯贫穷的就是借给耶和华, 他的善行耶和华必偿还。
  • 和合本(拼音版) - 怜悯贫穷的,就是借给耶和华, 他的善行,耶和华必偿还。
  • New International Version - Whoever is kind to the poor lends to the Lord, and he will reward them for what they have done.
  • New International Reader's Version - Anyone who is kind to poor people lends to the Lord. God will reward them for what they have done.
  • English Standard Version - Whoever is generous to the poor lends to the Lord, and he will repay him for his deed.
  • New Living Translation - If you help the poor, you are lending to the Lord— and he will repay you!
  • The Message - Mercy to the needy is a loan to God, and God pays back those loans in full.
  • Christian Standard Bible - Kindness to the poor is a loan to the Lord, and he will give a reward to the lender.
  • New American Standard Bible - One who is gracious to a poor person lends to the Lord, And He will repay him for his good deed.
  • New King James Version - He who has pity on the poor lends to the Lord, And He will pay back what he has given.
  • Amplified Bible - He who is gracious and lends a hand to the poor lends to the Lord, And the Lord will repay him for his good deed.
  • American Standard Version - He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.
  • King James Version - He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again.
  • World English Bible - He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
  • 新標點和合本 - 憐憫貧窮的,就是借給耶和華; 他的善行,耶和華必償還。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憐憫貧寒人的,就是借給耶和華, 他的報償,耶和華必歸還他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憐憫貧寒人的,就是借給耶和華, 他的報償,耶和華必歸還他。
  • 當代譯本 - 善待窮人等於借貸給耶和華, 耶和華必回報他的善行。
  • 聖經新譯本 - 恩待窮人的,等於借錢給耶和華; 他所行的,耶和華必償還。
  • 呂振中譯本 - 恩待窮困的、是借給永恆主; 他所行的善事、永恆主必償還。
  • 中文標準譯本 - 人恩待貧弱者,就是借予耶和華; 耶和華將照著他所行的償還給他。
  • 現代標點和合本 - 憐憫貧窮的就是借給耶和華, 他的善行耶和華必償還。
  • 文理和合譯本 - 恤貧者乃貸於耶和華、必如其善行而償之、
  • 文理委辦譯本 - 矜恤貧人、如貸金於耶和華、所給者必償。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 矜憫貧人、即如貸金於主、所給者必償、
  • Nueva Versión Internacional - Servir al pobre es hacerle un préstamo al Señor; Dios pagará esas buenas acciones.
  • 현대인의 성경 - 가난한 사람을 돕는 것은 여호와께 빌려 주는 것이니 여호와께서 그의 선행을 반드시 갚아 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Милосердный к бедным одалживает Господу, и Он наградит его за сделанное.
  • Восточный перевод - Милосердный к бедным одалживает Вечному, и Он наградит его за сделанное.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Милосердный к бедным одалживает Вечному, и Он наградит его за сделанное.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Милосердный к бедным одалживает Вечному, и Он наградит его за сделанное.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui a pitié du pauvre, prête à l’Eternel qui le lui revaudra.
  • リビングバイブル - 貧しい人に手を差し伸べるのは、 主に貸すのと同じです。 あとで主が報いてくれます。
  • Nova Versão Internacional - Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
  • Hoffnung für alle - Wer den Armen etwas gibt, leiht es dem Herrn, und der Herr wird es reich belohnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai giúp người nghèo, tức cho Chúa Hằng Hữu vay mượn— và được Ngài ban thưởng chẳng sai!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่เมตตาคนยากจนก็เท่ากับให้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยืม และพระองค์จะทรงให้รางวัลตอบแทนสิ่งที่เขาทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​ผู้​ยากไร้​นับว่า​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขอยืม และ​พระ​องค์​จะ​ให้​รางวัล​เพื่อ​ตอบแทน​สิ่ง​ที่​เขา​กระทำ
交叉引用
  • 2 Samuel 12:6 - Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!”
  • Proverbs 12:14 - A person will be satisfied with good from the fruit of his words, and the work of his hands will be rendered to him.
  • Proverbs 14:31 - The one who oppresses the poor insults his Creator, but whoever shows favor to the needy honors him.
  • Proverbs 14:21 - The one who despises his neighbor sins, but whoever is kind to the needy is blessed.
  • Matthew 10:41 - Whoever receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet’s reward. Whoever receives a righteous person in the name of a righteous person will receive a righteous person’s reward.
  • Matthew 10:42 - And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth, he will never lose his reward.”
  • Deuteronomy 15:7 - If a fellow Israelite from one of your villages in the land that the Lord your God is giving you should be poor, you must not harden your heart or be insensitive to his impoverished condition.
  • Deuteronomy 15:8 - Instead, you must be sure to open your hand to him and generously lend him whatever he needs.
  • Deuteronomy 15:9 - Be careful lest you entertain the wicked thought that the seventh year, the year of cancellation of debts, has almost arrived, and your attitude be wrong toward your impoverished fellow Israelite and you do not lend him anything; he will cry out to the Lord against you and you will be regarded as having sinned.
  • Deuteronomy 15:10 - You must by all means lend to him and not be upset by doing it, for because of this the Lord your God will bless you in all your work and in everything you attempt.
  • Deuteronomy 15:11 - There will never cease to be some poor people in the land; therefore, I am commanding you to make sure you open your hand to your fellow Israelites who are needy and poor in your land.
  • Deuteronomy 15:12 - If your fellow Hebrew – whether male or female – is sold to you and serves you for six years, then in the seventh year you must let that servant go free.
  • Deuteronomy 15:13 - If you set them free, you must not send them away empty-handed.
  • Deuteronomy 15:14 - You must supply them generously from your flock, your threshing floor, and your winepress – as the Lord your God has blessed you, you must give to them.
  • Proverbs 11:24 - One person is generous and yet grows more wealthy, but another withholds more than he should and comes to poverty.
  • Proverbs 11:25 - A generous person will be enriched, and the one who provides water for others will himself be satisfied.
  • Isaiah 58:7 - I want you to share your food with the hungry and to provide shelter for homeless, oppressed people. When you see someone naked, clothe him! Don’t turn your back on your own flesh and blood!
  • Isaiah 58:8 - Then your light will shine like the sunrise; your restoration will quickly arrive; your godly behavior will go before you, and the Lord’s splendor will be your rear guard.
  • Isaiah 58:9 - Then you will call out, and the Lord will respond; you will cry out, and he will reply, ‘Here I am.’ You must remove the burdensome yoke from among you and stop pointing fingers and speaking sinfully.
  • Isaiah 58:10 - You must actively help the hungry and feed the oppressed. Then your light will dispel the darkness, and your darkness will be transformed into noonday.
  • Isaiah 58:11 - The Lord will continually lead you; he will feed you even in parched regions. He will give you renewed strength, and you will be like a well-watered garden, like a spring that continually produces water.
  • Proverbs 28:8 - The one who increases his wealth by increasing interest gathers it for someone who is gracious to the needy.
  • Philippians 4:17 - I do not say this because I am seeking a gift. Rather, I seek the credit that abounds to your account.
  • Ecclesiastes 11:1 - Send your grain overseas, for after many days you will get a return.
  • Matthew 25:40 - And the king will answer them, ‘I tell you the truth, just as you did it for one of the least of these brothers or sisters of mine, you did it for me.’
  • 2 Corinthians 9:6 - My point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.
  • 2 Corinthians 9:7 - Each one of you should give just as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, because God loves a cheerful giver.
  • 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace overflow to you so that because you have enough of everything in every way at all times, you will overflow in every good work.
  • Luke 6:38 - Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over, will be poured into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.”
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to forget your work and the love you have demonstrated for his name, in having served and continuing to serve the saints.
  • Proverbs 28:27 - The one who gives to the poor will not lack, but whoever shuts his eyes to them will receive many curses.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - The one who is gracious to the poor lends to the Lord, and the Lord will repay him for his good deed.
  • 新标点和合本 - 怜悯贫穷的,就是借给耶和华; 他的善行,耶和华必偿还。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 怜悯贫寒人的,就是借给耶和华, 他的报偿,耶和华必归还他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 怜悯贫寒人的,就是借给耶和华, 他的报偿,耶和华必归还他。
  • 当代译本 - 善待穷人等于借贷给耶和华, 耶和华必回报他的善行。
  • 圣经新译本 - 恩待穷人的,等于借钱给耶和华; 他所行的,耶和华必偿还。
  • 中文标准译本 - 人恩待贫弱者,就是借予耶和华; 耶和华将照着他所行的偿还给他。
  • 现代标点和合本 - 怜悯贫穷的就是借给耶和华, 他的善行耶和华必偿还。
  • 和合本(拼音版) - 怜悯贫穷的,就是借给耶和华, 他的善行,耶和华必偿还。
  • New International Version - Whoever is kind to the poor lends to the Lord, and he will reward them for what they have done.
  • New International Reader's Version - Anyone who is kind to poor people lends to the Lord. God will reward them for what they have done.
  • English Standard Version - Whoever is generous to the poor lends to the Lord, and he will repay him for his deed.
  • New Living Translation - If you help the poor, you are lending to the Lord— and he will repay you!
  • The Message - Mercy to the needy is a loan to God, and God pays back those loans in full.
  • Christian Standard Bible - Kindness to the poor is a loan to the Lord, and he will give a reward to the lender.
  • New American Standard Bible - One who is gracious to a poor person lends to the Lord, And He will repay him for his good deed.
  • New King James Version - He who has pity on the poor lends to the Lord, And He will pay back what he has given.
  • Amplified Bible - He who is gracious and lends a hand to the poor lends to the Lord, And the Lord will repay him for his good deed.
  • American Standard Version - He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.
  • King James Version - He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again.
  • World English Bible - He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
  • 新標點和合本 - 憐憫貧窮的,就是借給耶和華; 他的善行,耶和華必償還。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憐憫貧寒人的,就是借給耶和華, 他的報償,耶和華必歸還他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憐憫貧寒人的,就是借給耶和華, 他的報償,耶和華必歸還他。
  • 當代譯本 - 善待窮人等於借貸給耶和華, 耶和華必回報他的善行。
  • 聖經新譯本 - 恩待窮人的,等於借錢給耶和華; 他所行的,耶和華必償還。
  • 呂振中譯本 - 恩待窮困的、是借給永恆主; 他所行的善事、永恆主必償還。
  • 中文標準譯本 - 人恩待貧弱者,就是借予耶和華; 耶和華將照著他所行的償還給他。
  • 現代標點和合本 - 憐憫貧窮的就是借給耶和華, 他的善行耶和華必償還。
  • 文理和合譯本 - 恤貧者乃貸於耶和華、必如其善行而償之、
  • 文理委辦譯本 - 矜恤貧人、如貸金於耶和華、所給者必償。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 矜憫貧人、即如貸金於主、所給者必償、
  • Nueva Versión Internacional - Servir al pobre es hacerle un préstamo al Señor; Dios pagará esas buenas acciones.
  • 현대인의 성경 - 가난한 사람을 돕는 것은 여호와께 빌려 주는 것이니 여호와께서 그의 선행을 반드시 갚아 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Милосердный к бедным одалживает Господу, и Он наградит его за сделанное.
  • Восточный перевод - Милосердный к бедным одалживает Вечному, и Он наградит его за сделанное.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Милосердный к бедным одалживает Вечному, и Он наградит его за сделанное.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Милосердный к бедным одалживает Вечному, и Он наградит его за сделанное.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui a pitié du pauvre, prête à l’Eternel qui le lui revaudra.
  • リビングバイブル - 貧しい人に手を差し伸べるのは、 主に貸すのと同じです。 あとで主が報いてくれます。
  • Nova Versão Internacional - Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
  • Hoffnung für alle - Wer den Armen etwas gibt, leiht es dem Herrn, und der Herr wird es reich belohnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai giúp người nghèo, tức cho Chúa Hằng Hữu vay mượn— và được Ngài ban thưởng chẳng sai!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่เมตตาคนยากจนก็เท่ากับให้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยืม และพระองค์จะทรงให้รางวัลตอบแทนสิ่งที่เขาทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​ผู้​ยากไร้​นับว่า​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขอยืม และ​พระ​องค์​จะ​ให้​รางวัล​เพื่อ​ตอบแทน​สิ่ง​ที่​เขา​กระทำ
  • 2 Samuel 12:6 - Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!”
  • Proverbs 12:14 - A person will be satisfied with good from the fruit of his words, and the work of his hands will be rendered to him.
  • Proverbs 14:31 - The one who oppresses the poor insults his Creator, but whoever shows favor to the needy honors him.
  • Proverbs 14:21 - The one who despises his neighbor sins, but whoever is kind to the needy is blessed.
  • Matthew 10:41 - Whoever receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet’s reward. Whoever receives a righteous person in the name of a righteous person will receive a righteous person’s reward.
  • Matthew 10:42 - And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth, he will never lose his reward.”
  • Deuteronomy 15:7 - If a fellow Israelite from one of your villages in the land that the Lord your God is giving you should be poor, you must not harden your heart or be insensitive to his impoverished condition.
  • Deuteronomy 15:8 - Instead, you must be sure to open your hand to him and generously lend him whatever he needs.
  • Deuteronomy 15:9 - Be careful lest you entertain the wicked thought that the seventh year, the year of cancellation of debts, has almost arrived, and your attitude be wrong toward your impoverished fellow Israelite and you do not lend him anything; he will cry out to the Lord against you and you will be regarded as having sinned.
  • Deuteronomy 15:10 - You must by all means lend to him and not be upset by doing it, for because of this the Lord your God will bless you in all your work and in everything you attempt.
  • Deuteronomy 15:11 - There will never cease to be some poor people in the land; therefore, I am commanding you to make sure you open your hand to your fellow Israelites who are needy and poor in your land.
  • Deuteronomy 15:12 - If your fellow Hebrew – whether male or female – is sold to you and serves you for six years, then in the seventh year you must let that servant go free.
  • Deuteronomy 15:13 - If you set them free, you must not send them away empty-handed.
  • Deuteronomy 15:14 - You must supply them generously from your flock, your threshing floor, and your winepress – as the Lord your God has blessed you, you must give to them.
  • Proverbs 11:24 - One person is generous and yet grows more wealthy, but another withholds more than he should and comes to poverty.
  • Proverbs 11:25 - A generous person will be enriched, and the one who provides water for others will himself be satisfied.
  • Isaiah 58:7 - I want you to share your food with the hungry and to provide shelter for homeless, oppressed people. When you see someone naked, clothe him! Don’t turn your back on your own flesh and blood!
  • Isaiah 58:8 - Then your light will shine like the sunrise; your restoration will quickly arrive; your godly behavior will go before you, and the Lord’s splendor will be your rear guard.
  • Isaiah 58:9 - Then you will call out, and the Lord will respond; you will cry out, and he will reply, ‘Here I am.’ You must remove the burdensome yoke from among you and stop pointing fingers and speaking sinfully.
  • Isaiah 58:10 - You must actively help the hungry and feed the oppressed. Then your light will dispel the darkness, and your darkness will be transformed into noonday.
  • Isaiah 58:11 - The Lord will continually lead you; he will feed you even in parched regions. He will give you renewed strength, and you will be like a well-watered garden, like a spring that continually produces water.
  • Proverbs 28:8 - The one who increases his wealth by increasing interest gathers it for someone who is gracious to the needy.
  • Philippians 4:17 - I do not say this because I am seeking a gift. Rather, I seek the credit that abounds to your account.
  • Ecclesiastes 11:1 - Send your grain overseas, for after many days you will get a return.
  • Matthew 25:40 - And the king will answer them, ‘I tell you the truth, just as you did it for one of the least of these brothers or sisters of mine, you did it for me.’
  • 2 Corinthians 9:6 - My point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.
  • 2 Corinthians 9:7 - Each one of you should give just as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, because God loves a cheerful giver.
  • 2 Corinthians 9:8 - And God is able to make all grace overflow to you so that because you have enough of everything in every way at all times, you will overflow in every good work.
  • Luke 6:38 - Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over, will be poured into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.”
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to forget your work and the love you have demonstrated for his name, in having served and continuing to serve the saints.
  • Proverbs 28:27 - The one who gives to the poor will not lack, but whoever shuts his eyes to them will receive many curses.
圣经
资源
计划
奉献