Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:15 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 聰明人的心獲得知識; 智慧人的耳朵尋求知識。
  • 新标点和合本 - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
  • 和合本2010(神版-简体) - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
  • 当代译本 - 哲士的心得知识, 智者的耳求知识。
  • 圣经新译本 - 聪明人的心获得知识; 智慧人的耳朵寻求知识。
  • 中文标准译本 - 有悟性的心,获得知识; 智慧人的耳,寻求知识。
  • 现代标点和合本 - 聪明人的心得知识, 智慧人的耳求知识。
  • 和合本(拼音版) - 聪明人的心得知识, 智慧人的耳求知识。
  • New International Version - The heart of the discerning acquires knowledge, for the ears of the wise seek it out.
  • New International Reader's Version - Those whose hearts understand what is right get knowledge. That’s because the ears of those who are wise listen for it.
  • English Standard Version - An intelligent heart acquires knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
  • New Living Translation - Intelligent people are always ready to learn. Their ears are open for knowledge.
  • The Message - Wise men and women are always learning, always listening for fresh insights.
  • Christian Standard Bible - The mind of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it.
  • New American Standard Bible - The mind of the discerning acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
  • New King James Version - The heart of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Amplified Bible - The mind of the prudent [always] acquires knowledge, And the ear of the wise [always] seeks knowledge.
  • American Standard Version - The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
  • King James Version - The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
  • New English Translation - The discerning person acquires knowledge, and the wise person seeks knowledge.
  • World English Bible - The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
  • 新標點和合本 - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
  • 當代譯本 - 哲士的心得知識, 智者的耳求知識。
  • 呂振中譯本 - 明達人的心獲得知識; 智慧人的耳求聽知識。
  • 中文標準譯本 - 有悟性的心,獲得知識; 智慧人的耳,尋求知識。
  • 現代標點和合本 - 聰明人的心得知識, 智慧人的耳求知識。
  • 文理和合譯本 - 哲人之心得知識、智者之耳求知識、
  • 文理委辦譯本 - 智者心增明慧、耳聽至道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哲者之心、求得知識、智者之耳、欲聽道學、
  • Nueva Versión Internacional - El corazón prudente adquiere conocimiento; los oídos de los sabios procuran hallarlo.
  • 현대인의 성경 - 총명한 사람의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 사람의 귀는 지식을 추구한다.
  • Новый Русский Перевод - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • Восточный перевод - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages est tendue vers elle.
  • リビングバイブル - 知識のある人はいつも、 新しいことを知ろうと努力します。
  • Nova Versão Internacional - O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
  • Hoffnung für alle - Ein kluger Mensch will gerne dazulernen, darum hält er stets die Ohren offen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người thận trọng đón nhận tri thức. Tai người khôn ngoan tìm kiếm hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดขวนขวายหาความรู้ และหูของปราชญ์เสาะหามัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​หยั่งรู้​ใคร่​จะ​ได้​ความรู้ และ​หู​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ย่อม​แสวงหา​ความรู้
交叉引用
  • 提摩太後書 3:15 - 並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。
  • 提摩太後書 3:16 - 全部聖經都是 神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的,
  • 提摩太後書 3:17 - 為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
  • 路加福音 8:8 - 有的落在好土裡,就生長起來,結出百倍的果實。”他說了這些話,就大聲說:“有耳可聽的,就應當聽!”
  • 路加福音 8:9 - 門徒問他這比喻是甚麼意思。
  • 路加福音 8:10 - 他說:“ 神的國的奧祕,只給你們知道,對別人就用比喻,叫他們看卻看不見,聽卻聽不明白。
  • 箴言 4:5 - 要求取智慧和哲理, 不可忘記,也不可偏離我口中的話。
  • 雅各書 1:5 - 你們中間若有人缺少智慧,就當向那厚賜眾人,而且不斥責人的 神祈求,他就必得著。
  • 箴言 23:23 - 你要買真理,不可出賣; 要得智慧、教訓和哲理。
  • 箴言 1:5 - 使智慧人聽了,可以增長學問, 使聰明人聽了,可以獲得智謀;
  • 列王紀上 3:9 - 所以,求你賜給僕人一顆明辨的心,可以判斷你的子民,能辨別是非,因為誰能判斷你這眾多的子民呢?”
  • 路加福音 10:39 - 她有一個妹妹,名叫馬利亞,坐在主的腳前聽道。
  • 箴言 10:14 - 智慧人積存知識, 愚妄人的口招致毀滅。
  • 箴言 4:7 - 智慧的開端(“智慧的開端”或譯:“智慧是首要的”)是求取智慧, 要用你所得的一切換取哲理。
  • 詩篇 119:97 - 我多麼愛慕你的律法, 終日不住地默想。
  • 詩篇 119:98 - 你的命令使我比我的仇敵更有智慧, 因為你的命令常存在我裡面。
  • 詩篇 119:99 - 我比我所有的老師明智, 因為我默想你的法度。
  • 詩篇 119:100 - 我比老年人更明理, 因為我遵守你的訓詞。
  • 詩篇 119:101 - 我制止我的腳不走任何邪惡的路, 為要謹守你的話。
  • 詩篇 119:102 - 我沒有偏離你的典章, 因為你親自教導了我。
  • 詩篇 119:103 - 你的話語在我的上膛多麼甜美, 在我的口中比蜂蜜更甜。
  • 詩篇 119:104 - 我藉著你的訓詞,得以明白事理; 因此,我恨惡一切虛謊的道。
  • 箴言 9:9 - 教導智慧人,他就越有智慧; 指教義人,他就增加學問。
  • 箴言 15:14 - 聰明人的心尋求知識, 愚昧人的口只吃愚妄。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 聰明人的心獲得知識; 智慧人的耳朵尋求知識。
  • 新标点和合本 - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
  • 和合本2010(神版-简体) - 聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
  • 当代译本 - 哲士的心得知识, 智者的耳求知识。
  • 圣经新译本 - 聪明人的心获得知识; 智慧人的耳朵寻求知识。
  • 中文标准译本 - 有悟性的心,获得知识; 智慧人的耳,寻求知识。
  • 现代标点和合本 - 聪明人的心得知识, 智慧人的耳求知识。
  • 和合本(拼音版) - 聪明人的心得知识, 智慧人的耳求知识。
  • New International Version - The heart of the discerning acquires knowledge, for the ears of the wise seek it out.
  • New International Reader's Version - Those whose hearts understand what is right get knowledge. That’s because the ears of those who are wise listen for it.
  • English Standard Version - An intelligent heart acquires knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
  • New Living Translation - Intelligent people are always ready to learn. Their ears are open for knowledge.
  • The Message - Wise men and women are always learning, always listening for fresh insights.
  • Christian Standard Bible - The mind of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it.
  • New American Standard Bible - The mind of the discerning acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
  • New King James Version - The heart of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Amplified Bible - The mind of the prudent [always] acquires knowledge, And the ear of the wise [always] seeks knowledge.
  • American Standard Version - The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.
  • King James Version - The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
  • New English Translation - The discerning person acquires knowledge, and the wise person seeks knowledge.
  • World English Bible - The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
  • 新標點和合本 - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聰明人的心得知識; 智慧人的耳求知識。
  • 當代譯本 - 哲士的心得知識, 智者的耳求知識。
  • 呂振中譯本 - 明達人的心獲得知識; 智慧人的耳求聽知識。
  • 中文標準譯本 - 有悟性的心,獲得知識; 智慧人的耳,尋求知識。
  • 現代標點和合本 - 聰明人的心得知識, 智慧人的耳求知識。
  • 文理和合譯本 - 哲人之心得知識、智者之耳求知識、
  • 文理委辦譯本 - 智者心增明慧、耳聽至道。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哲者之心、求得知識、智者之耳、欲聽道學、
  • Nueva Versión Internacional - El corazón prudente adquiere conocimiento; los oídos de los sabios procuran hallarlo.
  • 현대인의 성경 - 총명한 사람의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 사람의 귀는 지식을 추구한다.
  • Новый Русский Перевод - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • Восточный перевод - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages est tendue vers elle.
  • リビングバイブル - 知識のある人はいつも、 新しいことを知ろうと努力します。
  • Nova Versão Internacional - O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
  • Hoffnung für alle - Ein kluger Mensch will gerne dazulernen, darum hält er stets die Ohren offen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người thận trọng đón nhận tri thức. Tai người khôn ngoan tìm kiếm hiểu biết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดขวนขวายหาความรู้ และหูของปราชญ์เสาะหามัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​หยั่งรู้​ใคร่​จะ​ได้​ความรู้ และ​หู​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ย่อม​แสวงหา​ความรู้
  • 提摩太後書 3:15 - 並且知道自己從小就明白聖經,這聖經能夠使你有智慧,可以因信基督耶穌得著救恩。
  • 提摩太後書 3:16 - 全部聖經都是 神所默示的,在教訓、責備、矯正和公義的訓練各方面,都是有益的,
  • 提摩太後書 3:17 - 為要使屬 神的人裝備好,可以完成各樣的善工。
  • 路加福音 8:8 - 有的落在好土裡,就生長起來,結出百倍的果實。”他說了這些話,就大聲說:“有耳可聽的,就應當聽!”
  • 路加福音 8:9 - 門徒問他這比喻是甚麼意思。
  • 路加福音 8:10 - 他說:“ 神的國的奧祕,只給你們知道,對別人就用比喻,叫他們看卻看不見,聽卻聽不明白。
  • 箴言 4:5 - 要求取智慧和哲理, 不可忘記,也不可偏離我口中的話。
  • 雅各書 1:5 - 你們中間若有人缺少智慧,就當向那厚賜眾人,而且不斥責人的 神祈求,他就必得著。
  • 箴言 23:23 - 你要買真理,不可出賣; 要得智慧、教訓和哲理。
  • 箴言 1:5 - 使智慧人聽了,可以增長學問, 使聰明人聽了,可以獲得智謀;
  • 列王紀上 3:9 - 所以,求你賜給僕人一顆明辨的心,可以判斷你的子民,能辨別是非,因為誰能判斷你這眾多的子民呢?”
  • 路加福音 10:39 - 她有一個妹妹,名叫馬利亞,坐在主的腳前聽道。
  • 箴言 10:14 - 智慧人積存知識, 愚妄人的口招致毀滅。
  • 箴言 4:7 - 智慧的開端(“智慧的開端”或譯:“智慧是首要的”)是求取智慧, 要用你所得的一切換取哲理。
  • 詩篇 119:97 - 我多麼愛慕你的律法, 終日不住地默想。
  • 詩篇 119:98 - 你的命令使我比我的仇敵更有智慧, 因為你的命令常存在我裡面。
  • 詩篇 119:99 - 我比我所有的老師明智, 因為我默想你的法度。
  • 詩篇 119:100 - 我比老年人更明理, 因為我遵守你的訓詞。
  • 詩篇 119:101 - 我制止我的腳不走任何邪惡的路, 為要謹守你的話。
  • 詩篇 119:102 - 我沒有偏離你的典章, 因為你親自教導了我。
  • 詩篇 119:103 - 你的話語在我的上膛多麼甜美, 在我的口中比蜂蜜更甜。
  • 詩篇 119:104 - 我藉著你的訓詞,得以明白事理; 因此,我恨惡一切虛謊的道。
  • 箴言 9:9 - 教導智慧人,他就越有智慧; 指教義人,他就增加學問。
  • 箴言 15:14 - 聰明人的心尋求知識, 愚昧人的口只吃愚妄。
圣经
资源
计划
奉献