Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:12 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand l’orgueil remplit le cœur d’un homme, sa ruine est proche. Avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
  • 新标点和合本 - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 败坏之先,人心骄傲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 败坏之先,人心骄傲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 当代译本 - 骄傲是败亡的前奏, 谦卑是尊荣的先锋。
  • 圣经新译本 - 灭亡以先,人心高傲; 尊荣以先,必有谦卑。
  • 中文标准译本 - 破败之前,人心自高; 荣耀之前,先有谦卑。
  • 现代标点和合本 - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • 和合本(拼音版) - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • New International Version - Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor.
  • New International Reader's Version - If a person’s heart is proud, they will be destroyed. So don’t be proud if you want to be honored.
  • English Standard Version - Before destruction a man’s heart is haughty, but humility comes before honor.
  • New Living Translation - Haughtiness goes before destruction; humility precedes honor.
  • The Message - Pride first, then the crash, but humility is precursor to honor.
  • Christian Standard Bible - Before his downfall a person’s heart is proud, but humility comes before honor.
  • New American Standard Bible - Before destruction the heart of a person is haughty, But humility goes before honor.
  • New King James Version - Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.
  • Amplified Bible - Before disaster the heart of a man is haughty and filled with self-importance, But humility comes before honor.
  • American Standard Version - Before destruction the heart of man is haughty; And before honor goeth humility.
  • King James Version - Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
  • New English Translation - Before destruction the heart of a person is proud, but humility comes before honor.
  • World English Bible - Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
  • 新標點和合本 - 敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敗壞之先,人心驕傲; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敗壞之先,人心驕傲; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 當代譯本 - 驕傲是敗亡的前奏, 謙卑是尊榮的先鋒。
  • 聖經新譯本 - 滅亡以先,人心高傲; 尊榮以先,必有謙卑。
  • 呂振中譯本 - 人先心驕傲,然後遭破毁; 要得尊榮、先要謙卑。
  • 中文標準譯本 - 破敗之前,人心自高; 榮耀之前,先有謙卑。
  • 現代標點和合本 - 敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
  • 文理和合譯本 - 隕越為心驕之繼、謙遜在尊榮之先、
  • 文理委辦譯本 - 驕泰者敗亡繼之、謙遜者尊榮被之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心倨傲、必速敗亡、欲得尊榮、必先謙遜、
  • Nueva Versión Internacional - Al fracaso lo precede la soberbia humana; a los honores los precede la humildad.
  • 현대인의 성경 - 사람이 망하려면 먼저 교만해지지만 존경을 받을 사람은 먼저 겸손해진다.
  • Новый Русский Перевод - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • リビングバイブル - 高慢になると身を滅ぼし、 謙遜になると人から称賛されます。
  • Nova Versão Internacional - Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
  • Hoffnung für alle - Stolz führt zum Sturz, Bescheidenheit aber bringt zu Ehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tự cao dẫn đến suy bại; khiêm nhường đem lại tôn trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนย่อมหยิ่งผยองก่อนที่เขาจะล้มลง แต่ความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​หยิ่ง​ยโส​ใน​ใจ​ของ​คน​เกิด​ขึ้น​ก่อน แล้ว​ความ​พินาศ​ก็​จะ​ตาม​มา แต่​การ​ถ่อม​ตัว​ทำให้​ได้​รับ​เกียรติ
交叉引用
  • Daniel 5:23 - Tu t’es élevé contre le Seigneur du ciel et tu t’es fait apporter les coupes de son temple, puis toi et tes hauts dignitaires, tes femmes et tes concubines , vous y avez bu du vin et tu as loué les dieux d’argent, d’or, de bronze, de fer, de bois et de pierre, des dieux qui ne voient rien, n’entendent rien et ne savent rien. Mais le Dieu qui tient ton souffle de vie dans sa main et de qui dépend toute ta destinée, tu ne l’as pas honoré.
  • Daniel 5:24 - C’est pourquoi il a envoyé ce tronçon de main pour tracer cette inscription.
  • Job 42:6 - Aussi je me condamne, ╵je regrette mon attitude en m’humiliant ╵sur la poussière et sur la cendre .
  • Job 42:7 - Après avoir dit ces choses à Job, l’Eternel s’adressa à Eliphaz de Témân et lui dit : Je suis très en colère contre toi et tes deux amis, car contrairement à mon serviteur Job, vous n’avez pas parlé de moi correctement.
  • Job 42:8 - Procurez-vous donc maintenant sept taureaux et sept béliers , et allez trouver mon serviteur Job. Vous offrirez ces animaux pour vous en holocauste. Et mon serviteur Job priera pour vous. C’est par égard pour lui que je ne vous traiterai pas selon votre folie. Car, contrairement à mon serviteur Job, vous n’avez pas parlé de moi correctement.
  • Job 42:9 - Eliphaz de Témân, Bildad de Shouah et Tsophar de Naama allèrent accomplir ce que l’Eternel leur avait demandé. L’Eternel eut égard à la prière de Job.
  • Job 42:10 - Puis, lorsque Job eut prié pour ses amis, l’Eternel le rétablit dans son ancienne condition. Il donna même à Job deux fois autant des biens qu’il avait possédés.
  • Job 42:11 - Tous les frères et sœurs de Job, et toutes ses connaissances vinrent lui rendre visite. Ils partagèrent un repas avec lui dans sa maison ; ils le consolèrent et ils lui témoignèrent toute leur compassion pour tous les malheurs que l’Eternel lui avait envoyés. Chacun d’entre eux lui donna une pièce d’argent et un anneau d’or.
  • Job 42:12 - L’Eternel bénit le reste de la vie de Job plus que la première partie, si bien qu’il posséda quatorze mille moutons et chèvres et six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânesses.
  • Job 42:13 - Il eut aussi sept fils et trois filles.
  • Job 42:14 - Il nomma la première Yemima (Tourterelle), la deuxième eut pour nom Qetsia (Fleur-de-cannelle) et la troisième Qérèn-Happouk (Fard-à-paupières).
  • Job 42:15 - On ne pouvait trouver dans le pays entier des femmes aussi belles que les filles de Job. Leur père leur donna une part d’héritage au même titre qu’à leurs frères.
  • Job 42:16 - Après cela, Job vécut encore cent quarante ans, de sorte qu’il vit ses descendants jusqu’à la quatrième génération.
  • Job 42:17 - Puis Job mourut âgé et rassasié de jours .
  • Esaïe 6:5 - Je m’écriai : Malheur à moi ! Je suis perdu, car j’ai les lèvres impures et j’habite au milieu d’un peuple aux lèvres impures. Et voici que, de mes yeux, j’ai vu le Roi, le Seigneur des armées célestes.
  • Esaïe 6:6 - Alors l’un des êtres à forme de serpent vola vers moi, il tenait à la main une braise qu’il avait prise sur l’autel avec des pincettes.
  • Esaïe 6:7 - Il m’en toucha la bouche, et me dit : Maintenant que ceci vient d’être appliqué sur tes lèvres, ta faute est enlevée et ton péché est expié.
  • Esaïe 6:8 - Et j’entendis alors le Seigneur qui disait : Qui enverrai-je ? Qui marchera pour nous ? Alors je répondis : Je suis prêt, envoie-moi.
  • Esaïe 6:9 - Et le Seigneur me dit : Va, et dis à ce peuple : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; oui, vous aurez beau voir, mais vous n’appréhenderez rien .
  • Esaïe 6:10 - Rends ce peuple insensible, ferme-lui les oreilles et bouche-lui les yeux pour qu’il ne voie pas de ses yeux, pour qu’il n’entende pas de ses oreilles et pour qu’il ne comprenne pas, qu’il ne revienne pas à moi afin d’être guéri.
  • Esaïe 6:11 - Je demandai alors : ╵Jusques à quand, Seigneur ? Et il me répondit : Jusqu’à ce que les villes ╵soient dévastées et privées d’habitants, qu’il n’y ait plus personne ╵dans les maisons, et que ce territoire ╵soit réduit en désert ╵et dévasté.
  • Esaïe 6:12 - L’Eternel enverra ╵ses habitants au loin, et le pays sera ╵à l’état d’abandon.
  • Esaïe 6:13 - S’il y subsiste encore ╵un dixième du peuple, à son tour, il sera ╵embrasé par le feu. Mais, comme un térébinthe ╵ou comme un chêne qui conserve sa souche, ╵quand il est abattu, la souche de ce peuple ╵sera une semence sainte.
  • Daniel 9:20 - Je continuais à parler dans ma prière, en confessant mes péchés et les péchés de mon peuple Israël, et en suppliant l’Eternel mon Dieu en faveur de sa sainte montagne.
  • Daniel 9:23 - Dès que tu as commencé ta supplique, un message a été émis, et je suis venu pour te le communiquer, car tu es bien-aimé de Dieu. Sois donc attentif à ce message et comprends cette vision.
  • Actes 12:21 - Au jour fixé, Hérode, revêtu de ses vêtements royaux, prit place sur son trône et leur adressa un discours en public.
  • Actes 12:22 - Le peuple se mit à crier : Ce n’est plus un homme qui parle. C’est la voix d’un dieu.
  • Actes 12:23 - Au même instant, un ange du Seigneur vint le frapper parce qu’il n’avait pas rendu à Dieu l’honneur qui lui est dû. Dévoré par les vers, il expira .
  • Ezéchiel 16:49 - Voici quel était le crime de Sodome, ta sœur : elle et ses filles étaient devenues orgueilleuses parce qu’elles vivaient dans l’abondance et dans une tranquille insouciance. Elles n’ont offert aucun soutien aux pauvres et aux nécessiteux.
  • Ezéchiel 16:50 - Elles sont devenues hautaines et se sont mises à commettre sous mes yeux des actes abominables. C’est pourquoi je les ai fait disparaître comme tu l’as vu.
  • 1 Pierre 5:5 - Vous de même, jeunes gens, soumettez-vous aux responsables de l’Eglise. Et vous tous, dans vos relations mutuelles, revêtez-vous d’humilité, car l’Ecriture déclare : Dieu s’oppose aux orgueilleux, mais il accorde sa grâce aux humbles .
  • Luc 14:11 - En effet, celui qui s’élève sera abaissé, et celui qui s’abaisse sera élevé.
  • Ezéchiel 28:2 - Fils d’homme, dis au prince de Tyr  : « Voici ce que te dit le Seigneur, l’Eternel : Ton cœur s’est élevé et tu as proclamé : “Voici, je suis un dieu, et j’occupe ma place sur un trône divin au cœur des mers.” Pourtant, tu n’es qu’un homme, tu n’es pas un dieu, mais tu te crois aussi sage que Dieu.
  • Ezéchiel 28:9 - Oseras-tu encore dire : “Je suis Dieu” face à celui qui t’abattra ? Tu n’es qu’un homme, non, tu n’es pas un dieu entre les mains de ceux qui vont te transpercer !
  • Proverbes 29:23 - L’orgueil de l’homme le mène à l’humiliation, mais la modestie obtient les honneurs.
  • Proverbes 16:18 - L’orgueil précède la ruine ; un esprit fier annonce la chute.
  • Proverbes 11:2 - Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles.
  • Proverbes 15:33 - La crainte de l’Eternel est une école de la sagesse  ; avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand l’orgueil remplit le cœur d’un homme, sa ruine est proche. Avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
  • 新标点和合本 - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 败坏之先,人心骄傲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 败坏之先,人心骄傲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 当代译本 - 骄傲是败亡的前奏, 谦卑是尊荣的先锋。
  • 圣经新译本 - 灭亡以先,人心高傲; 尊荣以先,必有谦卑。
  • 中文标准译本 - 破败之前,人心自高; 荣耀之前,先有谦卑。
  • 现代标点和合本 - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • 和合本(拼音版) - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • New International Version - Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor.
  • New International Reader's Version - If a person’s heart is proud, they will be destroyed. So don’t be proud if you want to be honored.
  • English Standard Version - Before destruction a man’s heart is haughty, but humility comes before honor.
  • New Living Translation - Haughtiness goes before destruction; humility precedes honor.
  • The Message - Pride first, then the crash, but humility is precursor to honor.
  • Christian Standard Bible - Before his downfall a person’s heart is proud, but humility comes before honor.
  • New American Standard Bible - Before destruction the heart of a person is haughty, But humility goes before honor.
  • New King James Version - Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.
  • Amplified Bible - Before disaster the heart of a man is haughty and filled with self-importance, But humility comes before honor.
  • American Standard Version - Before destruction the heart of man is haughty; And before honor goeth humility.
  • King James Version - Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
  • New English Translation - Before destruction the heart of a person is proud, but humility comes before honor.
  • World English Bible - Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
  • 新標點和合本 - 敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敗壞之先,人心驕傲; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敗壞之先,人心驕傲; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 當代譯本 - 驕傲是敗亡的前奏, 謙卑是尊榮的先鋒。
  • 聖經新譯本 - 滅亡以先,人心高傲; 尊榮以先,必有謙卑。
  • 呂振中譯本 - 人先心驕傲,然後遭破毁; 要得尊榮、先要謙卑。
  • 中文標準譯本 - 破敗之前,人心自高; 榮耀之前,先有謙卑。
  • 現代標點和合本 - 敗壞之先,人心驕傲; 尊榮以前,必有謙卑。
  • 文理和合譯本 - 隕越為心驕之繼、謙遜在尊榮之先、
  • 文理委辦譯本 - 驕泰者敗亡繼之、謙遜者尊榮被之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心倨傲、必速敗亡、欲得尊榮、必先謙遜、
  • Nueva Versión Internacional - Al fracaso lo precede la soberbia humana; a los honores los precede la humildad.
  • 현대인의 성경 - 사람이 망하려면 먼저 교만해지지만 존경을 받을 사람은 먼저 겸손해진다.
  • Новый Русский Перевод - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
  • リビングバイブル - 高慢になると身を滅ぼし、 謙遜になると人から称賛されます。
  • Nova Versão Internacional - Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
  • Hoffnung für alle - Stolz führt zum Sturz, Bescheidenheit aber bringt zu Ehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tự cao dẫn đến suy bại; khiêm nhường đem lại tôn trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนย่อมหยิ่งผยองก่อนที่เขาจะล้มลง แต่ความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​หยิ่ง​ยโส​ใน​ใจ​ของ​คน​เกิด​ขึ้น​ก่อน แล้ว​ความ​พินาศ​ก็​จะ​ตาม​มา แต่​การ​ถ่อม​ตัว​ทำให้​ได้​รับ​เกียรติ
  • Daniel 5:23 - Tu t’es élevé contre le Seigneur du ciel et tu t’es fait apporter les coupes de son temple, puis toi et tes hauts dignitaires, tes femmes et tes concubines , vous y avez bu du vin et tu as loué les dieux d’argent, d’or, de bronze, de fer, de bois et de pierre, des dieux qui ne voient rien, n’entendent rien et ne savent rien. Mais le Dieu qui tient ton souffle de vie dans sa main et de qui dépend toute ta destinée, tu ne l’as pas honoré.
  • Daniel 5:24 - C’est pourquoi il a envoyé ce tronçon de main pour tracer cette inscription.
  • Job 42:6 - Aussi je me condamne, ╵je regrette mon attitude en m’humiliant ╵sur la poussière et sur la cendre .
  • Job 42:7 - Après avoir dit ces choses à Job, l’Eternel s’adressa à Eliphaz de Témân et lui dit : Je suis très en colère contre toi et tes deux amis, car contrairement à mon serviteur Job, vous n’avez pas parlé de moi correctement.
  • Job 42:8 - Procurez-vous donc maintenant sept taureaux et sept béliers , et allez trouver mon serviteur Job. Vous offrirez ces animaux pour vous en holocauste. Et mon serviteur Job priera pour vous. C’est par égard pour lui que je ne vous traiterai pas selon votre folie. Car, contrairement à mon serviteur Job, vous n’avez pas parlé de moi correctement.
  • Job 42:9 - Eliphaz de Témân, Bildad de Shouah et Tsophar de Naama allèrent accomplir ce que l’Eternel leur avait demandé. L’Eternel eut égard à la prière de Job.
  • Job 42:10 - Puis, lorsque Job eut prié pour ses amis, l’Eternel le rétablit dans son ancienne condition. Il donna même à Job deux fois autant des biens qu’il avait possédés.
  • Job 42:11 - Tous les frères et sœurs de Job, et toutes ses connaissances vinrent lui rendre visite. Ils partagèrent un repas avec lui dans sa maison ; ils le consolèrent et ils lui témoignèrent toute leur compassion pour tous les malheurs que l’Eternel lui avait envoyés. Chacun d’entre eux lui donna une pièce d’argent et un anneau d’or.
  • Job 42:12 - L’Eternel bénit le reste de la vie de Job plus que la première partie, si bien qu’il posséda quatorze mille moutons et chèvres et six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânesses.
  • Job 42:13 - Il eut aussi sept fils et trois filles.
  • Job 42:14 - Il nomma la première Yemima (Tourterelle), la deuxième eut pour nom Qetsia (Fleur-de-cannelle) et la troisième Qérèn-Happouk (Fard-à-paupières).
  • Job 42:15 - On ne pouvait trouver dans le pays entier des femmes aussi belles que les filles de Job. Leur père leur donna une part d’héritage au même titre qu’à leurs frères.
  • Job 42:16 - Après cela, Job vécut encore cent quarante ans, de sorte qu’il vit ses descendants jusqu’à la quatrième génération.
  • Job 42:17 - Puis Job mourut âgé et rassasié de jours .
  • Esaïe 6:5 - Je m’écriai : Malheur à moi ! Je suis perdu, car j’ai les lèvres impures et j’habite au milieu d’un peuple aux lèvres impures. Et voici que, de mes yeux, j’ai vu le Roi, le Seigneur des armées célestes.
  • Esaïe 6:6 - Alors l’un des êtres à forme de serpent vola vers moi, il tenait à la main une braise qu’il avait prise sur l’autel avec des pincettes.
  • Esaïe 6:7 - Il m’en toucha la bouche, et me dit : Maintenant que ceci vient d’être appliqué sur tes lèvres, ta faute est enlevée et ton péché est expié.
  • Esaïe 6:8 - Et j’entendis alors le Seigneur qui disait : Qui enverrai-je ? Qui marchera pour nous ? Alors je répondis : Je suis prêt, envoie-moi.
  • Esaïe 6:9 - Et le Seigneur me dit : Va, et dis à ce peuple : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; oui, vous aurez beau voir, mais vous n’appréhenderez rien .
  • Esaïe 6:10 - Rends ce peuple insensible, ferme-lui les oreilles et bouche-lui les yeux pour qu’il ne voie pas de ses yeux, pour qu’il n’entende pas de ses oreilles et pour qu’il ne comprenne pas, qu’il ne revienne pas à moi afin d’être guéri.
  • Esaïe 6:11 - Je demandai alors : ╵Jusques à quand, Seigneur ? Et il me répondit : Jusqu’à ce que les villes ╵soient dévastées et privées d’habitants, qu’il n’y ait plus personne ╵dans les maisons, et que ce territoire ╵soit réduit en désert ╵et dévasté.
  • Esaïe 6:12 - L’Eternel enverra ╵ses habitants au loin, et le pays sera ╵à l’état d’abandon.
  • Esaïe 6:13 - S’il y subsiste encore ╵un dixième du peuple, à son tour, il sera ╵embrasé par le feu. Mais, comme un térébinthe ╵ou comme un chêne qui conserve sa souche, ╵quand il est abattu, la souche de ce peuple ╵sera une semence sainte.
  • Daniel 9:20 - Je continuais à parler dans ma prière, en confessant mes péchés et les péchés de mon peuple Israël, et en suppliant l’Eternel mon Dieu en faveur de sa sainte montagne.
  • Daniel 9:23 - Dès que tu as commencé ta supplique, un message a été émis, et je suis venu pour te le communiquer, car tu es bien-aimé de Dieu. Sois donc attentif à ce message et comprends cette vision.
  • Actes 12:21 - Au jour fixé, Hérode, revêtu de ses vêtements royaux, prit place sur son trône et leur adressa un discours en public.
  • Actes 12:22 - Le peuple se mit à crier : Ce n’est plus un homme qui parle. C’est la voix d’un dieu.
  • Actes 12:23 - Au même instant, un ange du Seigneur vint le frapper parce qu’il n’avait pas rendu à Dieu l’honneur qui lui est dû. Dévoré par les vers, il expira .
  • Ezéchiel 16:49 - Voici quel était le crime de Sodome, ta sœur : elle et ses filles étaient devenues orgueilleuses parce qu’elles vivaient dans l’abondance et dans une tranquille insouciance. Elles n’ont offert aucun soutien aux pauvres et aux nécessiteux.
  • Ezéchiel 16:50 - Elles sont devenues hautaines et se sont mises à commettre sous mes yeux des actes abominables. C’est pourquoi je les ai fait disparaître comme tu l’as vu.
  • 1 Pierre 5:5 - Vous de même, jeunes gens, soumettez-vous aux responsables de l’Eglise. Et vous tous, dans vos relations mutuelles, revêtez-vous d’humilité, car l’Ecriture déclare : Dieu s’oppose aux orgueilleux, mais il accorde sa grâce aux humbles .
  • Luc 14:11 - En effet, celui qui s’élève sera abaissé, et celui qui s’abaisse sera élevé.
  • Ezéchiel 28:2 - Fils d’homme, dis au prince de Tyr  : « Voici ce que te dit le Seigneur, l’Eternel : Ton cœur s’est élevé et tu as proclamé : “Voici, je suis un dieu, et j’occupe ma place sur un trône divin au cœur des mers.” Pourtant, tu n’es qu’un homme, tu n’es pas un dieu, mais tu te crois aussi sage que Dieu.
  • Ezéchiel 28:9 - Oseras-tu encore dire : “Je suis Dieu” face à celui qui t’abattra ? Tu n’es qu’un homme, non, tu n’es pas un dieu entre les mains de ceux qui vont te transpercer !
  • Proverbes 29:23 - L’orgueil de l’homme le mène à l’humiliation, mais la modestie obtient les honneurs.
  • Proverbes 16:18 - L’orgueil précède la ruine ; un esprit fier annonce la chute.
  • Proverbes 11:2 - Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles.
  • Proverbes 15:33 - La crainte de l’Eternel est une école de la sagesse  ; avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
圣经
资源
计划
奉献