Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:11 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​ของ​คน​รวย​เป็น​เสมือน​เมือง​ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง และ​เป็น​กำแพง​สูง​ใน​จินตนา​การ​ของ​เขา​เอง
  • 新标点和合本 - 富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有钱人的财物是他坚固的城, 在他幻想中,犹如高墙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有钱人的财物是他坚固的城, 在他幻想中,犹如高墙。
  • 当代译本 - 钱财是富人的坚城, 在他幻想中是高墙。
  • 圣经新译本 - 富翁的财物是他们的坚城; 在他们的想象中,有如高墙。
  • 中文标准译本 - 富人的财物,是他坚固的城, 在他幻想中,如高高的城墙。
  • 现代标点和合本 - 富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
  • 和合本(拼音版) - 富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
  • New International Version - The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it a wall too high to scale.
  • New International Reader's Version - The wealth of rich people is like a city that makes them feel safe. They think of it as a city with walls that can’t be climbed.
  • English Standard Version - A rich man’s wealth is his strong city, and like a high wall in his imagination.
  • New Living Translation - The rich think of their wealth as a strong defense; they imagine it to be a high wall of safety.
  • The Message - The rich think their wealth protects them; they imagine themselves safe behind it.
  • Christian Standard Bible - The wealth of the rich is his fortified city; in his imagination it is like a high wall.
  • New American Standard Bible - A rich person’s wealth is his strong city, And like a high wall in his own imagination.
  • New King James Version - The rich man’s wealth is his strong city, And like a high wall in his own esteem.
  • Amplified Bible - The rich man’s wealth is his strong city, And like a high wall [of protection] in his own imagination and conceit.
  • American Standard Version - The rich man’s wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.
  • King James Version - The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
  • New English Translation - The wealth of a rich person is like a strong city, and it is like a high wall in his imagination.
  • World English Bible - The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
  • 新標點和合本 - 富足人的財物是他的堅城, 在他心想,猶如高牆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有錢人的財物是他堅固的城, 在他幻想中,猶如高牆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有錢人的財物是他堅固的城, 在他幻想中,猶如高牆。
  • 當代譯本 - 錢財是富人的堅城, 在他幻想中是高牆。
  • 聖經新譯本 - 富翁的財物是他們的堅城; 在他們的想像中,有如高牆。
  • 呂振中譯本 - 富人的財物是他堅固之城; 在他的狂想中就如極高的牆。
  • 中文標準譯本 - 富人的財物,是他堅固的城, 在他幻想中,如高高的城牆。
  • 現代標點和合本 - 富足人的財物是他的堅城, 在他心想,猶如高牆。
  • 文理和合譯本 - 富人之財、為其堅城、視若高垣、
  • 文理委辦譯本 - 富人視財若鞏固之邑、高峻之垣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富人之財如鞏固之城、自視如崇高之垣、
  • Nueva Versión Internacional - Ciudad amurallada es la riqueza para el rico, y este cree que sus muros son inexpugnables.
  • 현대인의 성경 - 부자들은 그들의 재산을 태산처럼 믿고 그것이 자기들을 보호해 줄 것으로 알고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Состояние богатого – укрепленный город; высокой стеной представляется ему оно.
  • Восточный перевод - Состояние богатого – надёжная крепость; высокой стеной представляется ему оно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Состояние богатого – надёжная крепость; высокой стеной представляется ему оно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Состояние богатого – надёжная крепость; высокой стеной представляется ему оно.
  • La Bible du Semeur 2015 - La fortune du riche lui tient lieu de place forte, il s’imagine qu’ils sont un rempart inaccessible.
  • リビングバイブル - 金持ちは浅はかにも、 「富がすべて。富さえあれば絶対安全だ」と思っています。
  • Nova Versão Internacional - A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
  • Hoffnung für alle - Manch einer denkt, sein Reichtum würde ihn schützen wie eine hohe Mauer – doch das ist nichts als Einbildung!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người giàu coi tài sản là thành kiên cố; như tường thành không thể vượt qua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติของคนรวยเป็นเมืองป้อมปราการของเขา เขาคิดว่ามันเป็นกำแพงสูงที่ไม่มีใครข้ามได้
交叉引用
  • โยบ 31:24 - ถ้า​ฉัน​วาง​ใจ​ใน​ทองคำ หรือ​มั่นใจ​ใน​ทอง​เนื้อ​แท้
  • โยบ 31:25 - ถ้า​ฉัน​ชื่นชม​ยินดี​เพราะ​ฉัน​มี​สมบัติ​มหาศาล หรือ​เพราะ​ฉัน​หา​เงิน​ได้​มาก​มาย
  • สุภาษิต 11:4 - ความ​มั่งมี​ไร้​ประโยชน์​ใน​วัน​แห่ง​การ​ลง​โทษ แต่​ความ​ชอบธรรม​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​ความ​ตาย
  • สดุดี 62:10 - อย่า​วางใจ​ใน​การ​ใช้​กำลัง​เพื่อ​จะ​ได้​สิ่ง​ที่​ท่าน​ต้องการ อย่า​ตั้ง​ความ​หวัง​ว่า​จะ​ได้​สิ่ง​ใด​จาก​การ​จี้​ปล้น แม้​จะ​ร่ำรวย​ขึ้น ก็​อย่า​วางใจ​ใน​ความ​มั่งมี
  • สดุดี 62:11 - พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​ครั้ง​หนึ่ง ข้าพเจ้า​ได้ยิน​สอง​ครั้ง​แล้ว​ว่า ฤทธานุภาพ​เป็น​ของ​พระ​เจ้า
  • ลูกา 12:19 - ครั้ง​นี้​เรา​จะ​ได้​บอก​ตัว​เอง​ได้​ว่า “เจ้า​มี​สรรพสิ่ง​ที่​สะสม​ไว้​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​จน​พอ​ใช้​ไป​อีก​หลาย​ปี จง​ใช้​ชีวิต​แบบ​สบาย กิน​และ​ดื่ม​และ​สำเริง​สำราญ​เถิด”’
  • ลูกา 12:20 - แต่​พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​เขา​ว่า ‘เจ้า​คน​เขลา ใน​คืน​นี้​แหละ​ที่​ชีวิต​ของ​เจ้า​จะ​ดับ​ลง แล้ว​ใคร​จะ​ได้​สิ่ง​ที่​เจ้า​ตระเตรียม​ไว้​สำหรับ​ตน​เอง’
  • ลูกา 12:21 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​กับ​คน​ที่​สะสม​ทรัพย์​สมบัติ​ให้​ตัว​เอง แต่​ไม่​เผื่อแผ่​แก่​พระ​เจ้า​เลย”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:31 - เพราะ​ศิลา​ของ​พวก​เขา​ไม่​เป็น​เช่น​ศิลา​ของ​พวก​เรา แม้​แต่​พวก​ศัตรู​เอง​ก็​ทราบ​ดี
  • สดุดี 49:6 - พวก​ที่​วางใจ​ใน​ความ​มั่งมี​ของ​ตน และ​โอ้อวด​ว่า​ร่ำรวย​ล้น​ฟ้า
  • สดุดี 49:7 - ไม่​มี​ผู้​ใด​สามารถ​ไถ่​ชีวิต​ตน หรือ​จะ​นำ​สิ่ง​ใดๆ มา​ถวาย​แด่​พระ​เจ้า​เพื่อ​ชดใช้​แทน​ชีวิต​ตน​ได้​เลย
  • สดุดี 49:8 - เพราะ​ว่า ค่า​ไถ่​ชีวิต​นั้น​สูง​มาก และ​ชดใช้​เท่าไร​ก็​ไม่​มี​วัน​หมด
  • สดุดี 49:9 - ที่​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป และ​ไม่​มี​วัน​เปื่อย​เน่า​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • สดุดี 52:5 - แต่​พระ​เจ้า​จะ​ทำลาย​ท่าน​ไป​ตลอด​กาล พระ​องค์​จะ​ฉุด​กระชาก​ตัว​ท่าน​ออก​จาก​กระโจม พระ​องค์​จะ​ถอน​ราก​ถอน​โคน​ท่าน​ไป​เสีย​จาก​ดินแดน​ของ​คน​เป็น เซล่าห์
  • สดุดี 52:6 - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เห็น​และ​เกรง​กลัว และ​จะ​หัวเราะ​เยาะ​คน​กระทำ​ความ​ชั่ว​โดย​พูด​ว่า
  • สดุดี 52:7 - “ดู​สิ​ว่า เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​คน​ที่​ไม่​ให้ พระ​เจ้า​เป็น​ที่​พึ่งพิง แต่​วางใจ​ใน​ความ​มั่งคั่ง และ​โอ่​ว่า​ตน​เข้มแข็ง​ด้วย​การ​ทำลาย​ผู้​อื่น”
  • ปัญญาจารย์ 7:12 - การ​ทะนุถนอม​สติ​ปัญญา เปรียบ​เสมือน​การ​เก็บ​รักษา​เงิน เรา​ทราบ​ได้​ว่า​สติ​ปัญญา​มี​คุณ​ประโยชน์​ที่​ยั่งยืน​คือ ผู้​ที่​ครอบครอง​สติ​ปัญญา​ไว้​ได้​จะ​สามารถ​รักษา​ชีวิต​ของ​ตน​ได้
  • สุภาษิต 10:15 - ความ​มั่งมี​ของ​คน​รวย​เป็น​เสมือน​เมือง​ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง แต่​ความ​ยากไร้​เป็น​ความ​เสียหาย​ของ​คน​จน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​ของ​คน​รวย​เป็น​เสมือน​เมือง​ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง และ​เป็น​กำแพง​สูง​ใน​จินตนา​การ​ของ​เขา​เอง
  • 新标点和合本 - 富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有钱人的财物是他坚固的城, 在他幻想中,犹如高墙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有钱人的财物是他坚固的城, 在他幻想中,犹如高墙。
  • 当代译本 - 钱财是富人的坚城, 在他幻想中是高墙。
  • 圣经新译本 - 富翁的财物是他们的坚城; 在他们的想象中,有如高墙。
  • 中文标准译本 - 富人的财物,是他坚固的城, 在他幻想中,如高高的城墙。
  • 现代标点和合本 - 富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
  • 和合本(拼音版) - 富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
  • New International Version - The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it a wall too high to scale.
  • New International Reader's Version - The wealth of rich people is like a city that makes them feel safe. They think of it as a city with walls that can’t be climbed.
  • English Standard Version - A rich man’s wealth is his strong city, and like a high wall in his imagination.
  • New Living Translation - The rich think of their wealth as a strong defense; they imagine it to be a high wall of safety.
  • The Message - The rich think their wealth protects them; they imagine themselves safe behind it.
  • Christian Standard Bible - The wealth of the rich is his fortified city; in his imagination it is like a high wall.
  • New American Standard Bible - A rich person’s wealth is his strong city, And like a high wall in his own imagination.
  • New King James Version - The rich man’s wealth is his strong city, And like a high wall in his own esteem.
  • Amplified Bible - The rich man’s wealth is his strong city, And like a high wall [of protection] in his own imagination and conceit.
  • American Standard Version - The rich man’s wealth is his strong city, And as a high wall in his own imagination.
  • King James Version - The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
  • New English Translation - The wealth of a rich person is like a strong city, and it is like a high wall in his imagination.
  • World English Bible - The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
  • 新標點和合本 - 富足人的財物是他的堅城, 在他心想,猶如高牆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有錢人的財物是他堅固的城, 在他幻想中,猶如高牆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有錢人的財物是他堅固的城, 在他幻想中,猶如高牆。
  • 當代譯本 - 錢財是富人的堅城, 在他幻想中是高牆。
  • 聖經新譯本 - 富翁的財物是他們的堅城; 在他們的想像中,有如高牆。
  • 呂振中譯本 - 富人的財物是他堅固之城; 在他的狂想中就如極高的牆。
  • 中文標準譯本 - 富人的財物,是他堅固的城, 在他幻想中,如高高的城牆。
  • 現代標點和合本 - 富足人的財物是他的堅城, 在他心想,猶如高牆。
  • 文理和合譯本 - 富人之財、為其堅城、視若高垣、
  • 文理委辦譯本 - 富人視財若鞏固之邑、高峻之垣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富人之財如鞏固之城、自視如崇高之垣、
  • Nueva Versión Internacional - Ciudad amurallada es la riqueza para el rico, y este cree que sus muros son inexpugnables.
  • 현대인의 성경 - 부자들은 그들의 재산을 태산처럼 믿고 그것이 자기들을 보호해 줄 것으로 알고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Состояние богатого – укрепленный город; высокой стеной представляется ему оно.
  • Восточный перевод - Состояние богатого – надёжная крепость; высокой стеной представляется ему оно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Состояние богатого – надёжная крепость; высокой стеной представляется ему оно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Состояние богатого – надёжная крепость; высокой стеной представляется ему оно.
  • La Bible du Semeur 2015 - La fortune du riche lui tient lieu de place forte, il s’imagine qu’ils sont un rempart inaccessible.
  • リビングバイブル - 金持ちは浅はかにも、 「富がすべて。富さえあれば絶対安全だ」と思っています。
  • Nova Versão Internacional - A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
  • Hoffnung für alle - Manch einer denkt, sein Reichtum würde ihn schützen wie eine hohe Mauer – doch das ist nichts als Einbildung!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người giàu coi tài sản là thành kiên cố; như tường thành không thể vượt qua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติของคนรวยเป็นเมืองป้อมปราการของเขา เขาคิดว่ามันเป็นกำแพงสูงที่ไม่มีใครข้ามได้
  • โยบ 31:24 - ถ้า​ฉัน​วาง​ใจ​ใน​ทองคำ หรือ​มั่นใจ​ใน​ทอง​เนื้อ​แท้
  • โยบ 31:25 - ถ้า​ฉัน​ชื่นชม​ยินดี​เพราะ​ฉัน​มี​สมบัติ​มหาศาล หรือ​เพราะ​ฉัน​หา​เงิน​ได้​มาก​มาย
  • สุภาษิต 11:4 - ความ​มั่งมี​ไร้​ประโยชน์​ใน​วัน​แห่ง​การ​ลง​โทษ แต่​ความ​ชอบธรรม​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​ความ​ตาย
  • สดุดี 62:10 - อย่า​วางใจ​ใน​การ​ใช้​กำลัง​เพื่อ​จะ​ได้​สิ่ง​ที่​ท่าน​ต้องการ อย่า​ตั้ง​ความ​หวัง​ว่า​จะ​ได้​สิ่ง​ใด​จาก​การ​จี้​ปล้น แม้​จะ​ร่ำรวย​ขึ้น ก็​อย่า​วางใจ​ใน​ความ​มั่งมี
  • สดุดี 62:11 - พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​ครั้ง​หนึ่ง ข้าพเจ้า​ได้ยิน​สอง​ครั้ง​แล้ว​ว่า ฤทธานุภาพ​เป็น​ของ​พระ​เจ้า
  • ลูกา 12:19 - ครั้ง​นี้​เรา​จะ​ได้​บอก​ตัว​เอง​ได้​ว่า “เจ้า​มี​สรรพสิ่ง​ที่​สะสม​ไว้​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​จน​พอ​ใช้​ไป​อีก​หลาย​ปี จง​ใช้​ชีวิต​แบบ​สบาย กิน​และ​ดื่ม​และ​สำเริง​สำราญ​เถิด”’
  • ลูกา 12:20 - แต่​พระ​เจ้า​กล่าว​กับ​เขา​ว่า ‘เจ้า​คน​เขลา ใน​คืน​นี้​แหละ​ที่​ชีวิต​ของ​เจ้า​จะ​ดับ​ลง แล้ว​ใคร​จะ​ได้​สิ่ง​ที่​เจ้า​ตระเตรียม​ไว้​สำหรับ​ตน​เอง’
  • ลูกา 12:21 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​กับ​คน​ที่​สะสม​ทรัพย์​สมบัติ​ให้​ตัว​เอง แต่​ไม่​เผื่อแผ่​แก่​พระ​เจ้า​เลย”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:31 - เพราะ​ศิลา​ของ​พวก​เขา​ไม่​เป็น​เช่น​ศิลา​ของ​พวก​เรา แม้​แต่​พวก​ศัตรู​เอง​ก็​ทราบ​ดี
  • สดุดี 49:6 - พวก​ที่​วางใจ​ใน​ความ​มั่งมี​ของ​ตน และ​โอ้อวด​ว่า​ร่ำรวย​ล้น​ฟ้า
  • สดุดี 49:7 - ไม่​มี​ผู้​ใด​สามารถ​ไถ่​ชีวิต​ตน หรือ​จะ​นำ​สิ่ง​ใดๆ มา​ถวาย​แด่​พระ​เจ้า​เพื่อ​ชดใช้​แทน​ชีวิต​ตน​ได้​เลย
  • สดุดี 49:8 - เพราะ​ว่า ค่า​ไถ่​ชีวิต​นั้น​สูง​มาก และ​ชดใช้​เท่าไร​ก็​ไม่​มี​วัน​หมด
  • สดุดี 49:9 - ที่​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อ​ไป และ​ไม่​มี​วัน​เปื่อย​เน่า​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • สดุดี 52:5 - แต่​พระ​เจ้า​จะ​ทำลาย​ท่าน​ไป​ตลอด​กาล พระ​องค์​จะ​ฉุด​กระชาก​ตัว​ท่าน​ออก​จาก​กระโจม พระ​องค์​จะ​ถอน​ราก​ถอน​โคน​ท่าน​ไป​เสีย​จาก​ดินแดน​ของ​คน​เป็น เซล่าห์
  • สดุดี 52:6 - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​เห็น​และ​เกรง​กลัว และ​จะ​หัวเราะ​เยาะ​คน​กระทำ​ความ​ชั่ว​โดย​พูด​ว่า
  • สดุดี 52:7 - “ดู​สิ​ว่า เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​คน​ที่​ไม่​ให้ พระ​เจ้า​เป็น​ที่​พึ่งพิง แต่​วางใจ​ใน​ความ​มั่งคั่ง และ​โอ่​ว่า​ตน​เข้มแข็ง​ด้วย​การ​ทำลาย​ผู้​อื่น”
  • ปัญญาจารย์ 7:12 - การ​ทะนุถนอม​สติ​ปัญญา เปรียบ​เสมือน​การ​เก็บ​รักษา​เงิน เรา​ทราบ​ได้​ว่า​สติ​ปัญญา​มี​คุณ​ประโยชน์​ที่​ยั่งยืน​คือ ผู้​ที่​ครอบครอง​สติ​ปัญญา​ไว้​ได้​จะ​สามารถ​รักษา​ชีวิต​ของ​ตน​ได้
  • สุภาษิต 10:15 - ความ​มั่งมี​ของ​คน​รวย​เป็น​เสมือน​เมือง​ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง แต่​ความ​ยากไร้​เป็น​ความ​เสียหาย​ของ​คน​จน
圣经
资源
计划
奉献