Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:10 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 耶和华的名是坚固保障, 义人投奔其中就得安稳。
  • 新标点和合本 - 耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
  • 圣经新译本 - 耶和华的名是坚固的高台, 义人投奔,就得安全。
  • 中文标准译本 - 耶和华的名是坚固的塔楼, 义人跑进去就安稳在高处。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入便得安稳。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入,便得安稳。
  • New International Version - The name of the Lord is a fortified tower; the righteous run to it and are safe.
  • New International Reader's Version - The name of the Lord is like a strong tower. Godly people run to it and are safe.
  • English Standard Version - The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe.
  • New Living Translation - The name of the Lord is a strong fortress; the godly run to him and are safe.
  • The Message - God’s name is a place of protection— good people can run there and be safe.
  • Christian Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; the righteous run to it and are protected.
  • New American Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe.
  • New King James Version - The name of the Lord is a strong tower; The righteous run to it and are safe.
  • Amplified Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs to it and is safe and set on high [far above evil].
  • American Standard Version - The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
  • King James Version - The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
  • New English Translation - The name of the Lord is like a strong tower; the righteous person runs to it and is set safely on high.
  • World English Bible - Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
  • 新標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
  • 當代譯本 - 耶和華的名是堅固保障, 義人投奔其中就得安穩。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的名是堅固的高臺, 義人投奔,就得安全。
  • 呂振中譯本 - 永恆主耶和華的名是堅固的譙樓; 義人奔入,便得安穩。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的名是堅固的塔樓, 義人跑進去就安穩在高處。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入便得安穩。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之名乃堅臺、義者趨之得安穩、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華若鞏固之臺、善人登之、蒙其護衛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之名如鞏固之臺、善人速登、得蒙覆庇、
  • Nueva Versión Internacional - Torre inexpugnable es el nombre del Señor; a ella corren los justos y se ponen a salvo.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 견고한 망대와 같아서 의로운 사람이 그에게 달려가면 안전하게 피할 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Имя Господне – крепкая башня; убежит в нее праведник – и будет спасен.
  • Восточный перевод - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est comme un donjon bien fortifié : le juste y accourt et il y est en sécurité.
  • リビングバイブル - 主は絶対安全なとりで、 正しい人はその中に逃げ込みます。
  • Nova Versão Internacional - O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist eine starke Festung: Wer das Rechte tut, findet bei ihm sichere Zuflucht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Danh Chúa Hằng Hữu là pháo đài kiên cố; người công chính đến được nơi trú ẩn an toàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระนามพระยาห์เวห์เป็นป้อมปราการมั่นคง คนชอบธรรมวิ่งไปหลบอย่างปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เสมือน​ป้อม​ปราการ​อัน​มั่นคง ซึ่ง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​วิ่ง​เข้า​ไป​หา​และ​ปลอดภัย
交叉引用
  • 出埃及记 6:3 - 我曾以全能上帝的身份向亚伯拉罕、以撒和雅各显现,但没有让他们知道我的名字是耶和华。
  • 耶利米书 23:6 - 在他掌权的日子,犹大必得拯救,以色列必安享太平并被称为‘耶和华是我们的公义’。”
  • 诗篇 91:14 - 耶和华说:“因为他爱慕我,我必拯救他; 因为他信靠我的名,我必保护他。
  • 以赛亚书 57:15 - 那至高至上、永远长存的圣者说: “我住在至高至圣之处, 但我也跟痛悔、 谦卑的人同住, 使他们心灵振作起来。
  • 创世记 32:11 - 求你救我脱离我哥哥以扫的手,我怕他会来杀我和我的妻儿。
  • 出埃及记 3:13 - 摩西问上帝:“假如我到以色列人那里,对他们说,‘你们祖先的上帝派我来你们这里。’他们如果问我,‘祂叫什么名字?’我该怎样回答他们呢?”
  • 出埃及记 3:14 - 上帝对摩西说:“我是自有永有者。你要这样回答以色列人,‘那位自有永有者派我到你们这里。’”
  • 出埃及记 3:15 - 上帝又对摩西说:“你要告诉以色列人是我派遣你到他们那里,我是他们祖先的上帝耶和华,是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。耶和华是我的名字,直到永远,世世代代的人都要这样称呼我。
  • 出埃及记 34:5 - 耶和华在云中降临和摩西一同站在那里,宣告祂的名耶和华。
  • 出埃及记 34:6 - 耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“我是耶和华,我是耶和华,是有怜悯和恩典的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,无比信实,
  • 出埃及记 34:7 - 向千万代彰显慈爱,赦免罪愆、过犯和罪恶,但决不免除罪责,必向子孙追讨父辈的罪债,直到三四代。”
  • 撒母耳记下 22:45 - 外族人望风而降,对我俯首称臣。
  • 撒母耳记下 22:46 - 他们闻风丧胆, 战战兢兢地走出他们的城池。
  • 撒母耳记下 22:47 - “耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的磐石,我的上帝当受尊崇。
  • 撒母耳记下 22:51 - 你使你立的王大获全胜, 向你膏立的大卫及其后代广施慈爱, 直到永远。”
  • 创世记 32:28 - 那人说:“你以后不要再叫雅各了,你要叫以色列,因为你跟上帝和人角力都得胜了。”
  • 创世记 32:29 - 雅各说:“请你告诉我你的名字。”那人说:“你为什么问我的名字?”他就在那里给雅各祝福。
  • 启示录 1:8 - 主上帝说:“我是阿拉法,我是俄梅加 ,我是昔在、今在、以后永在的全能者。”
  • 哈巴谷书 3:19 - 主耶和华是我的力量, 祂使我的脚如母鹿的蹄, 稳行在高处。 这首歌交给乐长,用弦乐器伴奏。
  • 撒母耳记上 30:6 - 跟随大卫的人因自己的儿女被掳去,心里很痛苦,商议要用石头打死大卫。大卫深陷困境,但他靠着他的上帝耶和华得到了力量。
  • 以赛亚书 9:6 - 因为必有一个婴儿为我们诞生, 有一个儿子要赐给我们, 祂肩头必担负王权。 祂被称为奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 诗篇 56:3 - 我害怕的时候, 就倚靠你。
  • 诗篇 56:4 - 我靠着上帝赞美祂的应许, 我信靠上帝,就不惧怕, 区区世人能把我怎样?
  • 诗篇 18:2 - 耶和华是我的磐石,我的堡垒, 我的拯救者; 我的上帝是庇护我的磐石, 我的盾牌, 是拯救我的力量,我的坚垒。
  • 诗篇 27:1 - 耶和华是我的光,我的拯救, 我还怕谁? 耶和华是我的堡垒, 我还怕谁?
  • 马太福音 1:23 - “必有童贞女怀孕生子,祂的名字要叫以马内利。” 以马内利的意思是“上帝与我们同在”。
  • 诗篇 61:3 - 因为你是我的避难所, 是抗击仇敌的坚垒。
  • 诗篇 61:4 - 我要永远住在你的帐幕里, 在你翅膀下得荫庇!(细拉)
  • 创世记 17:1 - 亚伯兰九十九岁那年,耶和华向他显现说:“我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做纯全无过的人。
  • 诗篇 144:2 - 祂是我慈爱的上帝, 我的堡垒,我的避难所, 我的拯救者,我的盾牌, 我投靠祂。 祂使列国臣服于我。
  • 以赛亚书 26:4 - 要永远信靠耶和华, 因为耶和华上帝是永远屹立的磐石。
  • 诗篇 91:2 - 我要对耶和华说: “你是我的避难所,我的堡垒, 是我所信靠的上帝。”
  • 撒母耳记下 22:3 - 我的上帝是庇护我的磐石, 是我的盾牌,是拯救我的力量, 是我的坚垒,我的避难所, 我的救主。 你救我脱离残暴之徒。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 耶和华的名是坚固保障, 义人投奔其中就得安稳。
  • 新标点和合本 - 耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入就得安稳。
  • 圣经新译本 - 耶和华的名是坚固的高台, 义人投奔,就得安全。
  • 中文标准译本 - 耶和华的名是坚固的塔楼, 义人跑进去就安稳在高处。
  • 现代标点和合本 - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入便得安稳。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的名是坚固台, 义人奔入,便得安稳。
  • New International Version - The name of the Lord is a fortified tower; the righteous run to it and are safe.
  • New International Reader's Version - The name of the Lord is like a strong tower. Godly people run to it and are safe.
  • English Standard Version - The name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe.
  • New Living Translation - The name of the Lord is a strong fortress; the godly run to him and are safe.
  • The Message - God’s name is a place of protection— good people can run there and be safe.
  • Christian Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; the righteous run to it and are protected.
  • New American Standard Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs into it and is safe.
  • New King James Version - The name of the Lord is a strong tower; The righteous run to it and are safe.
  • Amplified Bible - The name of the Lord is a strong tower; The righteous runs to it and is safe and set on high [far above evil].
  • American Standard Version - The name of Jehovah is a strong tower; The righteous runneth into it, and is safe.
  • King James Version - The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
  • New English Translation - The name of the Lord is like a strong tower; the righteous person runs to it and is set safely on high.
  • World English Bible - Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
  • 新標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺; 義人奔入便得安穩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入就得安穩。
  • 當代譯本 - 耶和華的名是堅固保障, 義人投奔其中就得安穩。
  • 聖經新譯本 - 耶和華的名是堅固的高臺, 義人投奔,就得安全。
  • 呂振中譯本 - 永恆主耶和華的名是堅固的譙樓; 義人奔入,便得安穩。
  • 中文標準譯本 - 耶和華的名是堅固的塔樓, 義人跑進去就安穩在高處。
  • 現代標點和合本 - 耶和華的名是堅固臺, 義人奔入便得安穩。
  • 文理和合譯本 - 耶和華之名乃堅臺、義者趨之得安穩、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華若鞏固之臺、善人登之、蒙其護衛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之名如鞏固之臺、善人速登、得蒙覆庇、
  • Nueva Versión Internacional - Torre inexpugnable es el nombre del Señor; a ella corren los justos y se ponen a salvo.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 견고한 망대와 같아서 의로운 사람이 그에게 달려가면 안전하게 피할 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Имя Господне – крепкая башня; убежит в нее праведник – и будет спасен.
  • Восточный перевод - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Имя Вечного – крепкая башня: убежит в неё праведник и будет спасён.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel est comme un donjon bien fortifié : le juste y accourt et il y est en sécurité.
  • リビングバイブル - 主は絶対安全なとりで、 正しい人はその中に逃げ込みます。
  • Nova Versão Internacional - O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
  • Hoffnung für alle - Der Herr ist eine starke Festung: Wer das Rechte tut, findet bei ihm sichere Zuflucht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Danh Chúa Hằng Hữu là pháo đài kiên cố; người công chính đến được nơi trú ẩn an toàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระนามพระยาห์เวห์เป็นป้อมปราการมั่นคง คนชอบธรรมวิ่งไปหลบอย่างปลอดภัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เสมือน​ป้อม​ปราการ​อัน​มั่นคง ซึ่ง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​วิ่ง​เข้า​ไป​หา​และ​ปลอดภัย
  • 出埃及记 6:3 - 我曾以全能上帝的身份向亚伯拉罕、以撒和雅各显现,但没有让他们知道我的名字是耶和华。
  • 耶利米书 23:6 - 在他掌权的日子,犹大必得拯救,以色列必安享太平并被称为‘耶和华是我们的公义’。”
  • 诗篇 91:14 - 耶和华说:“因为他爱慕我,我必拯救他; 因为他信靠我的名,我必保护他。
  • 以赛亚书 57:15 - 那至高至上、永远长存的圣者说: “我住在至高至圣之处, 但我也跟痛悔、 谦卑的人同住, 使他们心灵振作起来。
  • 创世记 32:11 - 求你救我脱离我哥哥以扫的手,我怕他会来杀我和我的妻儿。
  • 出埃及记 3:13 - 摩西问上帝:“假如我到以色列人那里,对他们说,‘你们祖先的上帝派我来你们这里。’他们如果问我,‘祂叫什么名字?’我该怎样回答他们呢?”
  • 出埃及记 3:14 - 上帝对摩西说:“我是自有永有者。你要这样回答以色列人,‘那位自有永有者派我到你们这里。’”
  • 出埃及记 3:15 - 上帝又对摩西说:“你要告诉以色列人是我派遣你到他们那里,我是他们祖先的上帝耶和华,是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。耶和华是我的名字,直到永远,世世代代的人都要这样称呼我。
  • 出埃及记 34:5 - 耶和华在云中降临和摩西一同站在那里,宣告祂的名耶和华。
  • 出埃及记 34:6 - 耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“我是耶和华,我是耶和华,是有怜悯和恩典的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,无比信实,
  • 出埃及记 34:7 - 向千万代彰显慈爱,赦免罪愆、过犯和罪恶,但决不免除罪责,必向子孙追讨父辈的罪债,直到三四代。”
  • 撒母耳记下 22:45 - 外族人望风而降,对我俯首称臣。
  • 撒母耳记下 22:46 - 他们闻风丧胆, 战战兢兢地走出他们的城池。
  • 撒母耳记下 22:47 - “耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的磐石,我的上帝当受尊崇。
  • 撒母耳记下 22:51 - 你使你立的王大获全胜, 向你膏立的大卫及其后代广施慈爱, 直到永远。”
  • 创世记 32:28 - 那人说:“你以后不要再叫雅各了,你要叫以色列,因为你跟上帝和人角力都得胜了。”
  • 创世记 32:29 - 雅各说:“请你告诉我你的名字。”那人说:“你为什么问我的名字?”他就在那里给雅各祝福。
  • 启示录 1:8 - 主上帝说:“我是阿拉法,我是俄梅加 ,我是昔在、今在、以后永在的全能者。”
  • 哈巴谷书 3:19 - 主耶和华是我的力量, 祂使我的脚如母鹿的蹄, 稳行在高处。 这首歌交给乐长,用弦乐器伴奏。
  • 撒母耳记上 30:6 - 跟随大卫的人因自己的儿女被掳去,心里很痛苦,商议要用石头打死大卫。大卫深陷困境,但他靠着他的上帝耶和华得到了力量。
  • 以赛亚书 9:6 - 因为必有一个婴儿为我们诞生, 有一个儿子要赐给我们, 祂肩头必担负王权。 祂被称为奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 诗篇 56:3 - 我害怕的时候, 就倚靠你。
  • 诗篇 56:4 - 我靠着上帝赞美祂的应许, 我信靠上帝,就不惧怕, 区区世人能把我怎样?
  • 诗篇 18:2 - 耶和华是我的磐石,我的堡垒, 我的拯救者; 我的上帝是庇护我的磐石, 我的盾牌, 是拯救我的力量,我的坚垒。
  • 诗篇 27:1 - 耶和华是我的光,我的拯救, 我还怕谁? 耶和华是我的堡垒, 我还怕谁?
  • 马太福音 1:23 - “必有童贞女怀孕生子,祂的名字要叫以马内利。” 以马内利的意思是“上帝与我们同在”。
  • 诗篇 61:3 - 因为你是我的避难所, 是抗击仇敌的坚垒。
  • 诗篇 61:4 - 我要永远住在你的帐幕里, 在你翅膀下得荫庇!(细拉)
  • 创世记 17:1 - 亚伯兰九十九岁那年,耶和华向他显现说:“我是全能的上帝。你要遵行我的旨意,做纯全无过的人。
  • 诗篇 144:2 - 祂是我慈爱的上帝, 我的堡垒,我的避难所, 我的拯救者,我的盾牌, 我投靠祂。 祂使列国臣服于我。
  • 以赛亚书 26:4 - 要永远信靠耶和华, 因为耶和华上帝是永远屹立的磐石。
  • 诗篇 91:2 - 我要对耶和华说: “你是我的避难所,我的堡垒, 是我所信靠的上帝。”
  • 撒母耳记下 22:3 - 我的上帝是庇护我的磐石, 是我的盾牌,是拯救我的力量, 是我的坚垒,我的避难所, 我的救主。 你救我脱离残暴之徒。
圣经
资源
计划
奉献