逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
 - 新标点和合本 - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
 - 和合本2010(神版-简体) - 子孙为老人的冠冕; 父母是儿女的荣耀。
 - 当代译本 - 子孙是老人的华冠, 父母是儿女的荣耀。
 - 圣经新译本 - 儿孙是老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
 - 中文标准译本 - 子孙是老年人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
 - 现代标点和合本 - 子孙为老人的冠冕, 父亲是儿女的荣耀。
 - 和合本(拼音版) - 子孙为老人的冠冕; 父亲是儿女的荣耀。
 - New International Version - Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
 - New International Reader's Version - Grandchildren are like a crown to older people. And children are proud of their parents.
 - English Standard Version - Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of children is their fathers.
 - New Living Translation - Grandchildren are the crowning glory of the aged; parents are the pride of their children.
 - The Message - Old people are distinguished by grandchildren; children take pride in their parents.
 - Christian Standard Bible - Grandchildren are the crown of the elderly, and the pride of children is their fathers.
 - New American Standard Bible - Grandchildren are the crown of the old, And the glory of sons is their fathers.
 - New King James Version - Children’s children are the crown of old men, And the glory of children is their father.
 - Amplified Bible - Grandchildren are the crown of aged men, And the glory of children is their fathers [who live godly lives].
 - American Standard Version - Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
 - King James Version - Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
 - New English Translation - Grandchildren are like a crown to the elderly, and the glory of children is their parents.
 - World English Bible - Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
 - 新標點和合本 - 子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。
 - 當代譯本 - 子孫是老人的華冠, 父母是兒女的榮耀。
 - 聖經新譯本 - 兒孫是老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
 - 呂振中譯本 - 子孫是老人的華冠; 父親是兒女的光榮。
 - 中文標準譯本 - 子孫是老年人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
 - 現代標點和合本 - 子孫為老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。
 - 文理和合譯本 - 子孫為耆老之冕、祖父為子孫之榮、
 - 文理委辦譯本 - 老者受子孫之榮、子孫得祖父之蔭。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孫如老者之冕、父乃子之榮、
 - Nueva Versión Internacional - La corona del anciano son sus nietos; el orgullo de los hijos son sus padres.
 - 현대인의 성경 - 손자는 노인의 면류관이며 부모는 자식의 자랑이다.
 - Новый Русский Перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
 - Восточный перевод - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.
 - La Bible du Semeur 2015 - La couronne des vieillards, ce sont leurs petits-enfants, et la fierté des fils, ce sont leurs pères.
 - リビングバイブル - 孫は老人の無上の栄誉、 子どもの栄誉は彼らの父です。
 - Nova Versão Internacional - Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
 - Hoffnung für alle - Alte Menschen sind stolz auf ihre Enkelkinder, und Kinder sind stolz auf ihre Eltern.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Cháu chắt là vương miện của người già; tổ phụ là vinh dự cho con cháu.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกหลานเป็นมงกุฎของคนชรา และพ่อแม่เป็นความภาคภูมิใจของลูกๆ
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลานๆ ที่เกิดจากบุตรเป็นดุจมงกุฎของผู้สูงอายุ และความภูมิใจของลูกๆ ก็คือบิดาของเขา
 - Thai KJV - หลานๆเป็นมงกุฎของคนแก่ และสง่าราศีของบุตรคือบิดาของเขา
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พวกหลานๆเป็นมงกุฎของคนแก่เฒ่า พ่อแม่เป็นความภาคภูมิใจของลูกๆ
 
交叉引用
- 箴言 13:22 - 善人給子孫遺留產業; 罪人積財卻歸義人。
 - 創世記 50:23 - 約瑟看到以法蓮第三代的子孫。瑪拿西的孫子,瑪吉的兒子,出生時都放在約瑟的膝上。
 - 約伯記 42:16 - 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的四代兒孫。
 - 約伯記 42:17 - 這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。
 - 出埃及記 3:14 - 神對摩西說:「我是自有永有的」;又說:「你要對以色列人這樣說:『那自有永有的差派我到你們這裏來。』」
 - 出埃及記 3:15 - 神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華—你們祖宗的 神,就是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神差派我到你們這裏來。』這是我的名,直到永遠;這也是我的稱號 ,直到萬代。
 - 列王紀上 15:4 - 然而耶和華—他的 神因大衛的緣故,仍使大衛在耶路撒冷有燈光,立他兒子接續他作王,又堅立耶路撒冷。
 - 列王紀上 11:12 - 然而,因你父親大衛的緣故,我不在你的日子行這事,而要從你兒子的手中撕裂這國。
 - 詩篇 128:3 - 你妻子在你內室,好像多結果子的葡萄樹; 你兒女圍繞你的桌子,如同橄欖樹苗。
 - 詩篇 128:4 - 看哪,敬畏耶和華的人 必要這樣蒙福!
 - 詩篇 128:5 - 願耶和華從錫安賜福給你! 願你一生一世看見耶路撒冷興旺!
 - 詩篇 128:6 - 願你看見 你的子子孫孫! 願平安歸於以色列!
 - 詩篇 127:3 - 看哪,兒女是耶和華所賜的產業, 所懷的胎是他所給的賞賜。
 - 詩篇 127:4 - 人在年輕時生的兒女 好像勇士手中的箭。
 - 詩篇 127:5 - 箭袋充滿的人有福了! 他們在城門口和仇敵爭論時必不蒙羞。
 - 箴言 16:31 - 白髮是榮耀的冠冕, 行在公義道上的,必能得着。