Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:3 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
  • 新标点和合本 - 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必坚立。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必坚立。
  • 当代译本 - 把你的事交托耶和华, 你的计划必实现。
  • 圣经新译本 - 当把你所作的交托耶和华, 你的计划就必成功。
  • 中文标准译本 - 当把你所做的交托给耶和华, 你的计划就必坚立。
  • 现代标点和合本 - 你所做的要交托耶和华, 你所谋的就必成立。
  • 和合本(拼音版) - 你所作的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
  • New International Version - Commit to the Lord whatever you do, and he will establish your plans.
  • New International Reader's Version - Commit to the Lord everything you do. Then he will make your plans succeed.
  • English Standard Version - Commit your work to the Lord, and your plans will be established.
  • New Living Translation - Commit your actions to the Lord, and your plans will succeed.
  • The Message - Put God in charge of your work, then what you’ve planned will take place.
  • Christian Standard Bible - Commit your activities to the Lord, and your plans will be established.
  • New American Standard Bible - Commit your works to the Lord, And your plans will be established.
  • New King James Version - Commit your works to the Lord, And your thoughts will be established.
  • Amplified Bible - Commit your works to the Lord [submit and trust them to Him], And your plans will succeed [if you respond to His will and guidance].
  • American Standard Version - Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
  • King James Version - Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.
  • New English Translation - Commit your works to the Lord, and your plans will be established.
  • World English Bible - Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
  • 新標點和合本 - 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必堅立。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必堅立。
  • 當代譯本 - 把你的事交托耶和華, 你的計劃必實現。
  • 聖經新譯本 - 當把你所作的交託耶和華, 你的計劃就必成功。
  • 呂振中譯本 - 將你所作的輥交於永恆主, 你所圖謀的就必立定。
  • 中文標準譯本 - 當把你所做的交託給耶和華, 你的計劃就必堅立。
  • 現代標點和合本 - 你所做的要交託耶和華, 你所謀的就必成立。
  • 文理和合譯本 - 凡爾所為、託於耶和華、則所謀必成、
  • 文理委辦譯本 - 凡事托耶和華、則因應咸宜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以爾之事託主、則爾之所圖謀、必得成立、
  • Nueva Versión Internacional - Pon en manos del Señor todas tus obras, y tus proyectos se cumplirán.
  • 현대인의 성경 - 네가 하는 일을 여호와께 맡겨라. 그러면 네가 계획한 일이 이루어질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вверяй свое дело Господу, и осуществится задуманное тобой.
  • Восточный перевод - Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Recommande tes œuvres à l’Eternel, et tes projets se réaliseront.
  • リビングバイブル - 自分でしようとしていることを主にゆだねなさい。 そうすればうまくいきます。
  • Hoffnung für alle - Vertraue dem Herrn deine Pläne an, er wird dir Gelingen schenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy phó thác công việc con cho Chúa Hằng Hữu, chương trình con sẽ được thành công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมอบการงานของเจ้าไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้า แล้วพระองค์จะทรงรับรองแผนงานของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​สิ่ง​ที่​เจ้า​กระทำ​ไว้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​แผนการ​ของ​เจ้า​จะ​สำเร็จ
交叉引用
  • Isaías 7:5 - “Porque a Síria, Efraim e o filho de Remalias têm tramado a sua ruína, dizendo:
  • Isaías 7:6 - ‘Vamos invadir o reino de Judá; vamos rasgá-lo e dividi-lo entre nós, e fazer o filho de Tabeel reinar sobre ele’ ”.
  • Isaías 7:7 - Assim diz o Soberano, o Senhor: “Não será assim, isso não acontecerá,
  • Mateus 6:25 - “Portanto eu digo: Não se preocupem com sua própria vida, quanto ao que comer ou beber; nem com seu próprio corpo, quanto ao que vestir. Não é a vida mais importante que a comida, e o corpo mais importante que a roupa?
  • Mateus 6:26 - Observem as aves do céu: não semeiam nem colhem nem armazenam em celeiros; contudo, o Pai celestial as alimenta. Não têm vocês muito mais valor do que elas?
  • Mateus 6:27 - Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar uma hora que seja à sua vida?
  • Mateus 6:28 - “Por que vocês se preocupam com roupas? Vejam como crescem os lírios do campo. Eles não trabalham nem tecem.
  • Mateus 6:29 - Contudo, eu digo que nem Salomão, em todo o seu esplendor, vestiu-se como um deles.
  • Mateus 6:30 - Se Deus veste assim a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada ao fogo, não vestirá muito mais a vocês, homens de pequena fé?
  • Mateus 6:31 - Portanto, não se preocupem, dizendo: ‘Que vamos comer?’ ou ‘Que vamos beber?’ ou ‘Que vamos vestir?’
  • Mateus 6:32 - Pois os pagãos é que correm atrás dessas coisas; mas o Pai celestial sabe que vocês precisam delas.
  • Mateus 6:33 - Busquem, pois, em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça, e todas essas coisas serão acrescentadas a vocês.
  • Mateus 6:34 - Portanto, não se preocupem com o amanhã, pois o amanhã trará as suas próprias preocupações. Basta a cada dia o seu próprio mal.
  • Lucas 12:22 - Dirigindo-se aos seus discípulos, Jesus acrescentou: “Portanto eu digo a vocês: Não se preocupem com sua própria vida, quanto ao que comer; nem com seu próprio corpo, quanto ao que vestir.
  • Jó 22:28 - O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
  • Jó 5:8 - “Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
  • 1 Pedro 5:7 - Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
  • Filipenses 4:6 - Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
  • Salmos 55:22 - Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
  • Provérbios 3:6 - reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
  • Salmos 37:4 - Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
  • Salmos 37:5 - Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
  • 新标点和合本 - 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必坚立。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必坚立。
  • 当代译本 - 把你的事交托耶和华, 你的计划必实现。
  • 圣经新译本 - 当把你所作的交托耶和华, 你的计划就必成功。
  • 中文标准译本 - 当把你所做的交托给耶和华, 你的计划就必坚立。
  • 现代标点和合本 - 你所做的要交托耶和华, 你所谋的就必成立。
  • 和合本(拼音版) - 你所作的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
  • New International Version - Commit to the Lord whatever you do, and he will establish your plans.
  • New International Reader's Version - Commit to the Lord everything you do. Then he will make your plans succeed.
  • English Standard Version - Commit your work to the Lord, and your plans will be established.
  • New Living Translation - Commit your actions to the Lord, and your plans will succeed.
  • The Message - Put God in charge of your work, then what you’ve planned will take place.
  • Christian Standard Bible - Commit your activities to the Lord, and your plans will be established.
  • New American Standard Bible - Commit your works to the Lord, And your plans will be established.
  • New King James Version - Commit your works to the Lord, And your thoughts will be established.
  • Amplified Bible - Commit your works to the Lord [submit and trust them to Him], And your plans will succeed [if you respond to His will and guidance].
  • American Standard Version - Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
  • King James Version - Commit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.
  • New English Translation - Commit your works to the Lord, and your plans will be established.
  • World English Bible - Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed.
  • 新標點和合本 - 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必堅立。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必堅立。
  • 當代譯本 - 把你的事交托耶和華, 你的計劃必實現。
  • 聖經新譯本 - 當把你所作的交託耶和華, 你的計劃就必成功。
  • 呂振中譯本 - 將你所作的輥交於永恆主, 你所圖謀的就必立定。
  • 中文標準譯本 - 當把你所做的交託給耶和華, 你的計劃就必堅立。
  • 現代標點和合本 - 你所做的要交託耶和華, 你所謀的就必成立。
  • 文理和合譯本 - 凡爾所為、託於耶和華、則所謀必成、
  • 文理委辦譯本 - 凡事托耶和華、則因應咸宜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以爾之事託主、則爾之所圖謀、必得成立、
  • Nueva Versión Internacional - Pon en manos del Señor todas tus obras, y tus proyectos se cumplirán.
  • 현대인의 성경 - 네가 하는 일을 여호와께 맡겨라. 그러면 네가 계획한 일이 이루어질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Вверяй свое дело Господу, и осуществится задуманное тобой.
  • Восточный перевод - Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Recommande tes œuvres à l’Eternel, et tes projets se réaliseront.
  • リビングバイブル - 自分でしようとしていることを主にゆだねなさい。 そうすればうまくいきます。
  • Hoffnung für alle - Vertraue dem Herrn deine Pläne an, er wird dir Gelingen schenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy phó thác công việc con cho Chúa Hằng Hữu, chương trình con sẽ được thành công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมอบการงานของเจ้าไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้า แล้วพระองค์จะทรงรับรองแผนงานของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​สิ่ง​ที่​เจ้า​กระทำ​ไว้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​แผนการ​ของ​เจ้า​จะ​สำเร็จ
  • Isaías 7:5 - “Porque a Síria, Efraim e o filho de Remalias têm tramado a sua ruína, dizendo:
  • Isaías 7:6 - ‘Vamos invadir o reino de Judá; vamos rasgá-lo e dividi-lo entre nós, e fazer o filho de Tabeel reinar sobre ele’ ”.
  • Isaías 7:7 - Assim diz o Soberano, o Senhor: “Não será assim, isso não acontecerá,
  • Mateus 6:25 - “Portanto eu digo: Não se preocupem com sua própria vida, quanto ao que comer ou beber; nem com seu próprio corpo, quanto ao que vestir. Não é a vida mais importante que a comida, e o corpo mais importante que a roupa?
  • Mateus 6:26 - Observem as aves do céu: não semeiam nem colhem nem armazenam em celeiros; contudo, o Pai celestial as alimenta. Não têm vocês muito mais valor do que elas?
  • Mateus 6:27 - Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar uma hora que seja à sua vida?
  • Mateus 6:28 - “Por que vocês se preocupam com roupas? Vejam como crescem os lírios do campo. Eles não trabalham nem tecem.
  • Mateus 6:29 - Contudo, eu digo que nem Salomão, em todo o seu esplendor, vestiu-se como um deles.
  • Mateus 6:30 - Se Deus veste assim a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada ao fogo, não vestirá muito mais a vocês, homens de pequena fé?
  • Mateus 6:31 - Portanto, não se preocupem, dizendo: ‘Que vamos comer?’ ou ‘Que vamos beber?’ ou ‘Que vamos vestir?’
  • Mateus 6:32 - Pois os pagãos é que correm atrás dessas coisas; mas o Pai celestial sabe que vocês precisam delas.
  • Mateus 6:33 - Busquem, pois, em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça, e todas essas coisas serão acrescentadas a vocês.
  • Mateus 6:34 - Portanto, não se preocupem com o amanhã, pois o amanhã trará as suas próprias preocupações. Basta a cada dia o seu próprio mal.
  • Lucas 12:22 - Dirigindo-se aos seus discípulos, Jesus acrescentou: “Portanto eu digo a vocês: Não se preocupem com sua própria vida, quanto ao que comer; nem com seu próprio corpo, quanto ao que vestir.
  • Jó 22:28 - O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
  • Jó 5:8 - “Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
  • 1 Pedro 5:7 - Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
  • Filipenses 4:6 - Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
  • Salmos 55:22 - Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
  • Provérbios 3:6 - reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
  • Salmos 37:4 - Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
  • Salmos 37:5 - Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
圣经
资源
计划
奉献