Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:24 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ย่อม​มี​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต​ที่​นำ​ไป​สู่​เบื้อง​บน นำ​ให้​เขา​พ้น​จาก​แดน​คน​ตาย​ที่​เบื้อง​ล่าง
  • 新标点和合本 - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 生命之道使智慧人上升, 使他远离底下的阴间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 生命之道使智慧人上升, 使他远离底下的阴间。
  • 当代译本 - 智者循生命之路上升, 以免坠入阴间。
  • 圣经新译本 - 生命之路领明慧人向上, 因此他可以离开在下面的阴间。
  • 中文标准译本 - 生命的路途使明达人向上, 使他远离下面的阴间。
  • 现代标点和合本 - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • New International Version - The path of life leads upward for the prudent to keep them from going down to the realm of the dead.
  • New International Reader's Version - The path of life leads up for those who are wise. It keeps them from going down to the place of the dead.
  • English Standard Version - The path of life leads upward for the prudent, that he may turn away from Sheol beneath.
  • New Living Translation - The path of life leads upward for the wise; they leave the grave behind.
  • The Message - Life ascends to the heights for the thoughtful— it’s a clean about-face from descent into hell.
  • Christian Standard Bible - For the prudent the path of life leads upward, so that he may avoid going down to Sheol.
  • New American Standard Bible - The path of life leads upward for the wise, So that he may keep away from Sheol below.
  • New King James Version - The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.
  • Amplified Bible - The [chosen] path of life leads upward for the wise, That he may keep away from Sheol (the nether world, the place of the dead) below.
  • American Standard Version - To the wise the way of life goeth upward, That he may depart from Sheol beneath.
  • King James Version - The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
  • New English Translation - The path of life is upward for the wise person, to keep him from going downward to Sheol.
  • World English Bible - The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.
  • 新標點和合本 - 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 生命之道使智慧人上升, 使他遠離底下的陰間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 生命之道使智慧人上升, 使他遠離底下的陰間。
  • 當代譯本 - 智者循生命之路上升, 以免墜入陰間。
  • 聖經新譯本 - 生命之路領明慧人向上, 因此他可以離開在下面的陰間。
  • 呂振中譯本 - 明智人的路徑是上升、到真生命的, 故此他能躲避 到 下面的陰間 之路 。
  • 中文標準譯本 - 生命的路途使明達人向上, 使他遠離下面的陰間。
  • 現代標點和合本 - 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。
  • 文理和合譯本 - 智者由生命之道而上達、致遠在下之陰府、
  • 文理委辦譯本 - 智者求生而上達、不下陷於陰府。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者有生命之道而上昇、得離在下之示阿勒、 示阿勒見一章十二節小註
  • Nueva Versión Internacional - El sabio sube por el sendero de vida, para librarse de caer en el sepulcro.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 위에 있는 생명의 길을 향하므로 아래 있는 지옥을 떠나게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Путь жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.
  • Восточный перевод - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme avisé suit le sentier qui mène en haut vers la vie et qui le fait échapper au séjour des morts en bas.
  • リビングバイブル - 神を恐れる人の道は天国へ上る道。 地獄からはどんどん遠ざかります。
  • Nova Versão Internacional - O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
  • Hoffnung für alle - Wer klug ist, folgt dem Weg aufwärts zum Leben; er meidet den Weg hinab ins Verderben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đường sống của người khôn dẫn lên cao; lánh xa âm phủ ở dưới thấp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เส้นทางชีวิตของคนสุขุมรอบคอบนำขึ้นสู่เบื้องบน เพื่อป้องกันไม่ให้ดิ่งลงสู่หลุมฝังศพ
交叉引用
  • สดุดี 139:24 - ดู​ว่า​มี​สิ่ง​ใด​บ้าง​ที่​เลวร้าย​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า และ​โปรด​นำ​ข้าพเจ้า​ไป​สู่​ทาง​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • เยเรมีย์ 21:8 - และ​เจ้า​จง​ไป​พูด​กับ​ประชาชน​พวก​นี้​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ดู​เถิด เรา​มอบ​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต​และ​วิถี​ทาง​แห่ง​ความ​ตาย​ไว้​ตรงหน้า​พวก​เจ้า​แล้ว
  • สุภาษิต 2:18 - ด้วย​ว่า​บ้าน​เรือน​ของ​นาง​จม​ลง​สู่​ความ​ตาย และ​วิถี​ทาง​ของ​นาง​ก็​นำ​ไป​สู่​โลก​แห่ง​คน​ตาย
  • สุภาษิต 7:27 - บ้าน​ของ​นาง​เป็น​หนทาง​แห่ง​แดน​คน​ตาย ซึ่ง​ดิ่ง​ลง​สู่​ห้วง​ของ​ความ​ตาย
  • สุภาษิต 5:5 - เท้า​ของ​นาง​ย่าง​ลง​สู่​ความ​ตาย นาง​ก้าว​ดิ่ง​ลง​ไป​ยัง​แดน​คน​ตาย
  • สุภาษิต 23:14 - ถ้า​เจ้า​เฆี่ยน​เขา​ด้วย​ไม้เรียว เจ้า​ก็​จะ​ช่วย​เขา​ให้​รอด​จาก​แดน​คน​ตาย
  • สุภาษิต 9:8 - อย่า​ตักเตือน​ว่า​กล่าว​คน​เย้ยหยัน เพราะ​เขา​จะ​เกลียด​เจ้า จง​ตักเตือน​ว่า​กล่าว​คน​ที่​มี​สติ​ปัญญา แล้ว​เขา​จะ​รัก​เจ้า
  • สุภาษิต 6:23 - ด้วย​ว่า คำ​บัญญัติ​เป็น​ดั่ง​ตะเกียง และ​การ​สอน​เป็น​ดั่ง​แสง​สว่าง และ​การ​ว่า​กล่าว​ตักเตือน​เพื่อ​ให้​มี​วินัย เป็น​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต
  • ฟีลิปปี 3:20 - ด้วย​ว่า เรา​มี​สัญชาติ​เป็น​พลเมือง​ของ​สวรรค์ และ​เรา​ตั้งตา​คอย​องค์​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​จาก​ที่​นั่น คือ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มัทธิว 7:14 - ประตู​เล็ก​และ​ทาง​แคบ​นำ​ไป​สู่​ชีวิต และ​มี​น้อย​คน​ที่​พบ​ทางนั้น
  • ยอห์น 14:6 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เรา​คือ​หน​ทาง ความ​จริง และ​ชีวิต ไม่​มี​ผู้​ใด​มา​ถึง​พระ​บิดา​ได้​นอกจาก​จะ​ผ่าน​เรา
  • โคโลสี 3:1 - ถ้า​ท่าน​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​กับ​พระ​คริสต์​แล้ว ก็​จง​แสวง​หา​สิ่ง​ที่​อยู่​เบื้อง​บน​ซึ่ง​เป็น​ที่​พระ​คริสต์​นั่ง​อยู่ ณ เบื้อง​ขวา​ของ​พระ​เจ้า
  • โคโลสี 3:2 - จง​ใฝ่​ใจ​ใน​สิ่ง​ที่​เป็น​ฝ่าย​เบื้อง​บน ไม่​ใช่​ใน​สิ่ง​ที่​เป็น​ฝ่าย​โลก
  • สดุดี 16:11 - พระ​องค์​ได้​ให้​ข้าพเจ้า​ทราบ​ถึง​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต และ​จะ​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ปิติ​อย่าง​มาก​ล้น ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ยินดี​ชั่วนิรันดร์​กาล ณ เบื้อง​ขวา​ของ​พระ​องค์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ย่อม​มี​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต​ที่​นำ​ไป​สู่​เบื้อง​บน นำ​ให้​เขา​พ้น​จาก​แดน​คน​ตาย​ที่​เบื้อง​ล่าง
  • 新标点和合本 - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 生命之道使智慧人上升, 使他远离底下的阴间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 生命之道使智慧人上升, 使他远离底下的阴间。
  • 当代译本 - 智者循生命之路上升, 以免坠入阴间。
  • 圣经新译本 - 生命之路领明慧人向上, 因此他可以离开在下面的阴间。
  • 中文标准译本 - 生命的路途使明达人向上, 使他远离下面的阴间。
  • 现代标点和合本 - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。
  • New International Version - The path of life leads upward for the prudent to keep them from going down to the realm of the dead.
  • New International Reader's Version - The path of life leads up for those who are wise. It keeps them from going down to the place of the dead.
  • English Standard Version - The path of life leads upward for the prudent, that he may turn away from Sheol beneath.
  • New Living Translation - The path of life leads upward for the wise; they leave the grave behind.
  • The Message - Life ascends to the heights for the thoughtful— it’s a clean about-face from descent into hell.
  • Christian Standard Bible - For the prudent the path of life leads upward, so that he may avoid going down to Sheol.
  • New American Standard Bible - The path of life leads upward for the wise, So that he may keep away from Sheol below.
  • New King James Version - The way of life winds upward for the wise, That he may turn away from hell below.
  • Amplified Bible - The [chosen] path of life leads upward for the wise, That he may keep away from Sheol (the nether world, the place of the dead) below.
  • American Standard Version - To the wise the way of life goeth upward, That he may depart from Sheol beneath.
  • King James Version - The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
  • New English Translation - The path of life is upward for the wise person, to keep him from going downward to Sheol.
  • World English Bible - The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.
  • 新標點和合本 - 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 生命之道使智慧人上升, 使他遠離底下的陰間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 生命之道使智慧人上升, 使他遠離底下的陰間。
  • 當代譯本 - 智者循生命之路上升, 以免墜入陰間。
  • 聖經新譯本 - 生命之路領明慧人向上, 因此他可以離開在下面的陰間。
  • 呂振中譯本 - 明智人的路徑是上升、到真生命的, 故此他能躲避 到 下面的陰間 之路 。
  • 中文標準譯本 - 生命的路途使明達人向上, 使他遠離下面的陰間。
  • 現代標點和合本 - 智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。
  • 文理和合譯本 - 智者由生命之道而上達、致遠在下之陰府、
  • 文理委辦譯本 - 智者求生而上達、不下陷於陰府。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者有生命之道而上昇、得離在下之示阿勒、 示阿勒見一章十二節小註
  • Nueva Versión Internacional - El sabio sube por el sendero de vida, para librarse de caer en el sepulcro.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 위에 있는 생명의 길을 향하므로 아래 있는 지옥을 떠나게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Путь жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.
  • Восточный перевод - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Путь жизни ведёт рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мёртвых внизу.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme avisé suit le sentier qui mène en haut vers la vie et qui le fait échapper au séjour des morts en bas.
  • リビングバイブル - 神を恐れる人の道は天国へ上る道。 地獄からはどんどん遠ざかります。
  • Nova Versão Internacional - O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
  • Hoffnung für alle - Wer klug ist, folgt dem Weg aufwärts zum Leben; er meidet den Weg hinab ins Verderben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đường sống của người khôn dẫn lên cao; lánh xa âm phủ ở dưới thấp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เส้นทางชีวิตของคนสุขุมรอบคอบนำขึ้นสู่เบื้องบน เพื่อป้องกันไม่ให้ดิ่งลงสู่หลุมฝังศพ
  • สดุดี 139:24 - ดู​ว่า​มี​สิ่ง​ใด​บ้าง​ที่​เลวร้าย​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า และ​โปรด​นำ​ข้าพเจ้า​ไป​สู่​ทาง​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • เยเรมีย์ 21:8 - และ​เจ้า​จง​ไป​พูด​กับ​ประชาชน​พวก​นี้​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ดู​เถิด เรา​มอบ​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต​และ​วิถี​ทาง​แห่ง​ความ​ตาย​ไว้​ตรงหน้า​พวก​เจ้า​แล้ว
  • สุภาษิต 2:18 - ด้วย​ว่า​บ้าน​เรือน​ของ​นาง​จม​ลง​สู่​ความ​ตาย และ​วิถี​ทาง​ของ​นาง​ก็​นำ​ไป​สู่​โลก​แห่ง​คน​ตาย
  • สุภาษิต 7:27 - บ้าน​ของ​นาง​เป็น​หนทาง​แห่ง​แดน​คน​ตาย ซึ่ง​ดิ่ง​ลง​สู่​ห้วง​ของ​ความ​ตาย
  • สุภาษิต 5:5 - เท้า​ของ​นาง​ย่าง​ลง​สู่​ความ​ตาย นาง​ก้าว​ดิ่ง​ลง​ไป​ยัง​แดน​คน​ตาย
  • สุภาษิต 23:14 - ถ้า​เจ้า​เฆี่ยน​เขา​ด้วย​ไม้เรียว เจ้า​ก็​จะ​ช่วย​เขา​ให้​รอด​จาก​แดน​คน​ตาย
  • สุภาษิต 9:8 - อย่า​ตักเตือน​ว่า​กล่าว​คน​เย้ยหยัน เพราะ​เขา​จะ​เกลียด​เจ้า จง​ตักเตือน​ว่า​กล่าว​คน​ที่​มี​สติ​ปัญญา แล้ว​เขา​จะ​รัก​เจ้า
  • สุภาษิต 6:23 - ด้วย​ว่า คำ​บัญญัติ​เป็น​ดั่ง​ตะเกียง และ​การ​สอน​เป็น​ดั่ง​แสง​สว่าง และ​การ​ว่า​กล่าว​ตักเตือน​เพื่อ​ให้​มี​วินัย เป็น​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต
  • ฟีลิปปี 3:20 - ด้วย​ว่า เรา​มี​สัญชาติ​เป็น​พลเมือง​ของ​สวรรค์ และ​เรา​ตั้งตา​คอย​องค์​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​จาก​ที่​นั่น คือ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • มัทธิว 7:14 - ประตู​เล็ก​และ​ทาง​แคบ​นำ​ไป​สู่​ชีวิต และ​มี​น้อย​คน​ที่​พบ​ทางนั้น
  • ยอห์น 14:6 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เรา​คือ​หน​ทาง ความ​จริง และ​ชีวิต ไม่​มี​ผู้​ใด​มา​ถึง​พระ​บิดา​ได้​นอกจาก​จะ​ผ่าน​เรา
  • โคโลสี 3:1 - ถ้า​ท่าน​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​กับ​พระ​คริสต์​แล้ว ก็​จง​แสวง​หา​สิ่ง​ที่​อยู่​เบื้อง​บน​ซึ่ง​เป็น​ที่​พระ​คริสต์​นั่ง​อยู่ ณ เบื้อง​ขวา​ของ​พระ​เจ้า
  • โคโลสี 3:2 - จง​ใฝ่​ใจ​ใน​สิ่ง​ที่​เป็น​ฝ่าย​เบื้อง​บน ไม่​ใช่​ใน​สิ่ง​ที่​เป็น​ฝ่าย​โลก
  • สดุดี 16:11 - พระ​องค์​ได้​ให้​ข้าพเจ้า​ทราบ​ถึง​วิถี​ทาง​แห่ง​ชีวิต และ​จะ​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ปิติ​อย่าง​มาก​ล้น ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ และ​ยินดี​ชั่วนิรันดร์​กาล ณ เบื้อง​ขวา​ของ​พระ​องค์
圣经
资源
计划
奉献