Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:23 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​ตอบ​ที่​เหมาะสม​นำ​มา​ซึ่ง​ความ​ยินดี และ​คำ​พูด​ที่​เหมาะ​ตาม​กาลเทศะ​ก็​ช่าง​วิเศษ​นัก
  • 新标点和合本 - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 和合本2010(神版-简体) - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 当代译本 - 应对得体,心中愉快; 言语合宜,何等美好!
  • 圣经新译本 - 应对得当,自己也觉喜乐; 合时的话,多么美好!
  • 中文标准译本 - 口善应对,人有喜乐; 话合其时,多么美好!
  • 现代标点和合本 - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 和合本(拼音版) - 口善应对,自觉喜乐, 话合其时,何等美好。
  • New International Version - A person finds joy in giving an apt reply— and how good is a timely word!
  • New International Reader's Version - Joy is found in giving the right answer. And how good is a word spoken at the right time!
  • English Standard Version - To make an apt answer is a joy to a man, and a word in season, how good it is!
  • New Living Translation - Everyone enjoys a fitting reply; it is wonderful to say the right thing at the right time!
  • The Message - Congenial conversation—what a pleasure! The right word at the right time—beautiful!
  • Christian Standard Bible - A person takes joy in giving an answer; and a timely word — how good that is!
  • New American Standard Bible - A person has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!
  • New King James Version - A man has joy by the answer of his mouth, And a word spoken in due season, how good it is!
  • Amplified Bible - A man has joy in giving an appropriate answer, And how good and delightful is a word spoken at the right moment—how good it is!
  • American Standard Version - A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
  • King James Version - A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
  • New English Translation - A person has joy in giving an appropriate answer, and a word at the right time – how good it is!
  • World English Bible - Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
  • 新標點和合本 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 當代譯本 - 應對得體,心中愉快; 言語合宜,何等美好!
  • 聖經新譯本 - 應對得當,自己也覺喜樂; 合時的話,多麼美好!
  • 呂振中譯本 - 由於口中之 善 應對、人可得喜樂; 合乎其時的話、何等的美好啊!
  • 中文標準譯本 - 口善應對,人有喜樂; 話合其時,多麼美好!
  • 現代標點和合本 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 文理和合譯本 - 應對得當、自覺歡欣、言語適時、何其嘉美、
  • 文理委辦譯本 - 言而有物、則自信也深、時然後言、則益人也大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人對答合宜、自覺喜悅、應時之言、何其美哉、
  • Nueva Versión Internacional - Es muy grato dar la respuesta adecuada, y más grato aún cuando es oportuna.
  • 현대인의 성경 - 대답 한마디 잘해서 사람이 기쁨을 얻는 일은 얼마든지 있다. 제때에 적절한 말을 한다는 것이 얼마나 귀한 일인가!
  • Новый Русский Перевод - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • Восточный перевод - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • La Bible du Semeur 2015 - Savoir donner la bonne réponse est une source de joie, et combien est agréable une parole dite à propos.
  • リビングバイブル - 良い助言は喜びをもたらし、 時宜にかなったことばは、 いかにすばらしいものか。
  • Nova Versão Internacional - Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
  • Hoffnung für alle - Jeder freut sich, wenn er treffend zu antworten weiß – wie gut ist das richtige Wort zur rechten Zeit!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời khéo đáp khiến lòng vui vẻ; lời đúng lúc quý giá biết bao!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ให้คำตอบที่เหมาะสมก็พบความยินดี ถ้อยคำที่ถูกกาลเทศะก็ดีเหลือหลาย
交叉引用
  • สุภาษิต 24:26 - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ตอบ​ตาม​ความ​เป็น​จริง เป็น​เสมือน​จูบ​ที่​ริม​ฝีปาก
  • ปัญญาจารย์ 3:1 - ด้วย​ว่า​ทุก​สิ่ง​เป็น​ไป​ตาม​ฤดู​กาล และ​ทุก​เรื่อง​ใน​โลก​เป็น​ไป​ตาม​กำหนด​เวลา​คือ
  • 1 ซามูเอล 25:32 - ดาวิด​พูด​กับ​อาบีกายิล​ว่า “สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล พระ​องค์​ให้​เจ้า​มา​พบ​เรา​ใน​วันนี้
  • 1 ซามูเอล 25:33 - ขอ​ให้​ความ​รอบคอบ​ของ​เจ้า​ได้​รับ​พร และ​ตัว​เจ้า​ได้​รับ​พร​เถิด วันนี้​เจ้า​ช่วย​เรา​ให้​พ้น​จาก​บาป​ของ​การ​นอง​เลือด และ​จาก​การ​แก้แค้น​ด้วย​มือ​ของ​เรา​เอง
  • สุภาษิต 16:13 - กษัตริย์​โปรดปราน​คำ​พูด​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม และ​รัก​คน​ที่​พูด​ใน​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
  • สุภาษิต 12:14 - คน​จะ​อิ่มหนำ​ด้วย​สิ่ง​ดีๆ ได้​ก็​จาก​ผล​ที่​มา​จาก​วาจา​ของ​เขา และ​งาน​จาก​น้ำพัก​น้ำแรง​ของ​เขา​จะ​ให้​ดอก​ออก​ผล
  • อิสยาห์ 50:4 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ลิ้น อย่าง​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ฝึก​สอน ข้าพเจ้า​จึง​รู้​จัก​พูด​เพื่อ​ช่วย​ผู้​ที่​ตรากตรำ ให้​ยืนหยัด​อยู่​ได้ ทุก​เช้า​พระ​องค์​ปลุก​ข้าพเจ้า ให้​เรียน​รู้​อย่าง​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ฝึก​สอน
  • สุภาษิต 25:11 - ถ้อยคำ​ที่​พูด​ถูก​กาลเทศะ ก็​เป็น​เสมือน​ลูก​แอปเปิ้ล​ทอง​บน​แท่น​เงิน
  • สุภาษิต 25:12 - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​กล่าว​คำ​ตักเตือน​แก่​ผู้​ตั้งใจ​ฟัง มี​ค่า​ประดุจ​ตุ้มหู​หรือ​เครื่อง​ประดับ​ทองคำ
  • เอเฟซัส 4:29 - อย่า​ให้​วาจา​หยาบ​คาย​หลุด​ออก​จาก​ปาก​ท่าน แต่​จง​กล่าว​คำ​ที่​ดี​เท่า​นั้น​เพื่อ​เป็น​การ​เสริมสร้าง​อย่าง​ที่​ควร​จะ​เป็น เพื่อ​เป็น​คุณ​ประโยชน์​แก่​ผู้​ได้ยิน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​ตอบ​ที่​เหมาะสม​นำ​มา​ซึ่ง​ความ​ยินดี และ​คำ​พูด​ที่​เหมาะ​ตาม​กาลเทศะ​ก็​ช่าง​วิเศษ​นัก
  • 新标点和合本 - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 和合本2010(神版-简体) - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 当代译本 - 应对得体,心中愉快; 言语合宜,何等美好!
  • 圣经新译本 - 应对得当,自己也觉喜乐; 合时的话,多么美好!
  • 中文标准译本 - 口善应对,人有喜乐; 话合其时,多么美好!
  • 现代标点和合本 - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 和合本(拼音版) - 口善应对,自觉喜乐, 话合其时,何等美好。
  • New International Version - A person finds joy in giving an apt reply— and how good is a timely word!
  • New International Reader's Version - Joy is found in giving the right answer. And how good is a word spoken at the right time!
  • English Standard Version - To make an apt answer is a joy to a man, and a word in season, how good it is!
  • New Living Translation - Everyone enjoys a fitting reply; it is wonderful to say the right thing at the right time!
  • The Message - Congenial conversation—what a pleasure! The right word at the right time—beautiful!
  • Christian Standard Bible - A person takes joy in giving an answer; and a timely word — how good that is!
  • New American Standard Bible - A person has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!
  • New King James Version - A man has joy by the answer of his mouth, And a word spoken in due season, how good it is!
  • Amplified Bible - A man has joy in giving an appropriate answer, And how good and delightful is a word spoken at the right moment—how good it is!
  • American Standard Version - A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
  • King James Version - A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
  • New English Translation - A person has joy in giving an appropriate answer, and a word at the right time – how good it is!
  • World English Bible - Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
  • 新標點和合本 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 當代譯本 - 應對得體,心中愉快; 言語合宜,何等美好!
  • 聖經新譯本 - 應對得當,自己也覺喜樂; 合時的話,多麼美好!
  • 呂振中譯本 - 由於口中之 善 應對、人可得喜樂; 合乎其時的話、何等的美好啊!
  • 中文標準譯本 - 口善應對,人有喜樂; 話合其時,多麼美好!
  • 現代標點和合本 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 文理和合譯本 - 應對得當、自覺歡欣、言語適時、何其嘉美、
  • 文理委辦譯本 - 言而有物、則自信也深、時然後言、則益人也大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人對答合宜、自覺喜悅、應時之言、何其美哉、
  • Nueva Versión Internacional - Es muy grato dar la respuesta adecuada, y más grato aún cuando es oportuna.
  • 현대인의 성경 - 대답 한마디 잘해서 사람이 기쁨을 얻는 일은 얼마든지 있다. 제때에 적절한 말을 한다는 것이 얼마나 귀한 일인가!
  • Новый Русский Перевод - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • Восточный перевод - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • La Bible du Semeur 2015 - Savoir donner la bonne réponse est une source de joie, et combien est agréable une parole dite à propos.
  • リビングバイブル - 良い助言は喜びをもたらし、 時宜にかなったことばは、 いかにすばらしいものか。
  • Nova Versão Internacional - Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
  • Hoffnung für alle - Jeder freut sich, wenn er treffend zu antworten weiß – wie gut ist das richtige Wort zur rechten Zeit!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời khéo đáp khiến lòng vui vẻ; lời đúng lúc quý giá biết bao!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ให้คำตอบที่เหมาะสมก็พบความยินดี ถ้อยคำที่ถูกกาลเทศะก็ดีเหลือหลาย
  • สุภาษิต 24:26 - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ตอบ​ตาม​ความ​เป็น​จริง เป็น​เสมือน​จูบ​ที่​ริม​ฝีปาก
  • ปัญญาจารย์ 3:1 - ด้วย​ว่า​ทุก​สิ่ง​เป็น​ไป​ตาม​ฤดู​กาล และ​ทุก​เรื่อง​ใน​โลก​เป็น​ไป​ตาม​กำหนด​เวลา​คือ
  • 1 ซามูเอล 25:32 - ดาวิด​พูด​กับ​อาบีกายิล​ว่า “สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล พระ​องค์​ให้​เจ้า​มา​พบ​เรา​ใน​วันนี้
  • 1 ซามูเอล 25:33 - ขอ​ให้​ความ​รอบคอบ​ของ​เจ้า​ได้​รับ​พร และ​ตัว​เจ้า​ได้​รับ​พร​เถิด วันนี้​เจ้า​ช่วย​เรา​ให้​พ้น​จาก​บาป​ของ​การ​นอง​เลือด และ​จาก​การ​แก้แค้น​ด้วย​มือ​ของ​เรา​เอง
  • สุภาษิต 16:13 - กษัตริย์​โปรดปราน​คำ​พูด​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม และ​รัก​คน​ที่​พูด​ใน​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
  • สุภาษิต 12:14 - คน​จะ​อิ่มหนำ​ด้วย​สิ่ง​ดีๆ ได้​ก็​จาก​ผล​ที่​มา​จาก​วาจา​ของ​เขา และ​งาน​จาก​น้ำพัก​น้ำแรง​ของ​เขา​จะ​ให้​ดอก​ออก​ผล
  • อิสยาห์ 50:4 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ลิ้น อย่าง​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ฝึก​สอน ข้าพเจ้า​จึง​รู้​จัก​พูด​เพื่อ​ช่วย​ผู้​ที่​ตรากตรำ ให้​ยืนหยัด​อยู่​ได้ ทุก​เช้า​พระ​องค์​ปลุก​ข้าพเจ้า ให้​เรียน​รู้​อย่าง​บรรดา​ผู้​ได้​รับ​การ​ฝึก​สอน
  • สุภาษิต 25:11 - ถ้อยคำ​ที่​พูด​ถูก​กาลเทศะ ก็​เป็น​เสมือน​ลูก​แอปเปิ้ล​ทอง​บน​แท่น​เงิน
  • สุภาษิต 25:12 - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​กล่าว​คำ​ตักเตือน​แก่​ผู้​ตั้งใจ​ฟัง มี​ค่า​ประดุจ​ตุ้มหู​หรือ​เครื่อง​ประดับ​ทองคำ
  • เอเฟซัส 4:29 - อย่า​ให้​วาจา​หยาบ​คาย​หลุด​ออก​จาก​ปาก​ท่าน แต่​จง​กล่าว​คำ​ที่​ดี​เท่า​นั้น​เพื่อ​เป็น​การ​เสริมสร้าง​อย่าง​ที่​ควร​จะ​เป็น เพื่อ​เป็น​คุณ​ประโยชน์​แก่​ผู้​ได้ยิน
圣经
资源
计划
奉献