逐节对照
- 當代譯本 - 公義能叫邦國興盛, 罪惡是人民的恥辱。
- 新标点和合本 - 公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 公义使邦国高举; 罪恶是百姓的羞辱。
- 和合本2010(神版-简体) - 公义使邦国高举; 罪恶是百姓的羞辱。
- 当代译本 - 公义能叫邦国兴盛, 罪恶是人民的耻辱。
- 圣经新译本 - 正义使国家兴盛, 罪恶是人民的羞辱。
- 中文标准译本 - 公义使国家兴起, 罪恶是国民的耻辱。
- 现代标点和合本 - 公义使邦国高举, 罪恶是人民的羞辱。
- 和合本(拼音版) - 公义使邦国高举, 罪恶是人民的羞辱。
- New International Version - Righteousness exalts a nation, but sin condemns any people.
- New International Reader's Version - Doing what is right lifts people up. But sin brings judgment to any nation.
- English Standard Version - Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
- New Living Translation - Godliness makes a nation great, but sin is a disgrace to any people.
- The Message - God-devotion makes a country strong; God-avoidance leaves people weak.
- Christian Standard Bible - Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
- New American Standard Bible - Righteousness exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.
- New King James Version - Righteousness exalts a nation, But sin is a reproach to any people.
- Amplified Bible - Righteousness [moral and spiritual integrity and virtuous character] exalts a nation, But sin is a disgrace to any people.
- American Standard Version - Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.
- King James Version - Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
- New English Translation - Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
- World English Bible - Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
- 新標點和合本 - 公義使邦國高舉; 罪惡是人民的羞辱。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義使邦國高舉; 罪惡是百姓的羞辱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 公義使邦國高舉; 罪惡是百姓的羞辱。
- 聖經新譯本 - 正義使國家興盛, 罪惡是人民的羞辱。
- 呂振中譯本 - 公義使邦國崇高; 罪惡是民族的羞辱 。
- 中文標準譯本 - 公義使國家興起, 罪惡是國民的恥辱。
- 現代標點和合本 - 公義使邦國高舉, 罪惡是人民的羞辱。
- 文理和合譯本 - 公義興國、罪惡辱民、
- 文理委辦譯本 - 仁義則邦以興、否則國以辱。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善義使邦興、過惡使國辱、
- Nueva Versión Internacional - La justicia enaltece a una nación, pero el pecado deshonra a todos los pueblos.
- 현대인의 성경 - 의는 나라를 높여도 죄는 백성을 부끄럽게 한다.
- Новый Русский Перевод - Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
- Восточный перевод - Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
- La Bible du Semeur 2015 - La justice grandit une nation, mais le péché est une honte pour tout peuple.
- リビングバイブル - 神を敬うことは国を高め、 罪は民をおとしめます。
- Nova Versão Internacional - A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
- Hoffnung für alle - Gerechtigkeit macht ein Volk groß, doch Sünde ist für jedes Volk eine Schande.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức công chính làm cho quốc gia được tán tụng, nhưng tội lỗi đem lại sỉ nhục cho toàn dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมเชิดชูชาติ แต่บาปทำให้ชนชาติต่างๆ ถูกพิพากษา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความชอบธรรมเชิดชูประชาชาติให้สูงขึ้น แต่บาปเป็นที่น่าอัปยศอดสูแก่บรรดาชนชาติ
交叉引用
- 以西結書 22:1 - 耶和華對我說:
- 以西結書 22:2 - 「人子啊,你要審判這殺人流血的城嗎?你要審判她?那就使她知道自己一切可憎的行為。
- 以西結書 22:3 - 你要向她宣告主耶和華的話,說,『唉,你這殺人流血、製造偶像玷污自己的城啊,你的末日到了。
- 以西結書 22:4 - 你既犯罪殺人,製造偶像玷污自己,使你滅亡的日子近了,你的大限到了,我要使你成為列國列邦侮辱和譏諷的對象。
- 以西結書 22:5 - 你這聲名狼藉、混亂不堪的城將要受到遠近各國的恥笑。
- 以西結書 22:6 - 「『看啊,在你城中的以色列首領各逞權勢,殺人流血。
- 以西結書 22:7 - 他們輕慢父母,壓迫寄居者,欺負孤兒寡婦。
- 以西結書 22:8 - 你藐視我的聖物,褻瀆我的安息日。
- 以西結書 22:9 - 在你這城中,有人好誹謗、殺人流血,有人在山上吃祭物,有人淫亂,
- 以西結書 22:10 - 有人與繼母通姦,羞辱父親,有人姦污經期不潔的婦女,
- 以西結書 22:11 - 有人與鄰居的妻子幹出可憎之事,有人玷污自己的兒媳婦,有人姦污自己的同父姊妹。
- 以西結書 22:12 - 在你這城中,他們受賄殺人,放債取利,壓榨鄰居,早把我忘了。這是主耶和華說的。
- 以西結書 22:13 - 「『我見你謀財害命,就擊掌歎息。
- 以西結書 22:14 - 在我懲罰你的日子,你還有勇氣和力量嗎?我耶和華言出必行,
- 以西結書 22:15 - 我要把你驅散到列國,分散到列邦,我要除掉你的污穢。
- 以西結書 22:16 - 你必在列國面前受凌辱,你便知道我是耶和華。』」
- 以西結書 22:17 - 耶和華對我說:
- 以西結書 22:18 - 「人子啊,在我看來,以色列人已經變成了渣滓。他們是爐中的銅、錫、鐵、鉛,都是銀渣滓。
- 以西結書 22:19 - 所以主耶和華說,『你們既都是渣滓,我要把你們聚集在耶路撒冷城。
- 以西結書 22:20 - 我要在義憤和烈怒中把你們聚集在城裡熔化,就像人把銀、銅、鐵、鉛、錫聚在爐中,吹旺爐火熔化一樣。
- 以西結書 22:21 - 我要聚集你們,把我的怒火倒在你們身上,你們必在城中熔化。
- 以西結書 22:22 - 你們要在城中熔化,就像銀在煉爐中熔化。你們就知道我耶和華已將我的烈怒傾倒在你們身上。』」
- 以西結書 22:23 - 耶和華對我說:
- 士師記 2:6 - 約書亞遣散以色列人後,他們便各自去攻佔所分得的土地。
- 士師記 2:7 - 約書亞在世的時候,以色列人都事奉耶和華。他死後,那些目睹耶和華為以色列人行大事的長老還在世的時候,以色列人仍事奉耶和華。
- 士師記 2:8 - 耶和華的僕人、嫩的兒子約書亞去世時一百一十歲。
- 士師記 2:9 - 以色列人把他葬在他自己的土地上,在迦實山以北、以法蓮山區的亭拿·希烈。
- 士師記 2:10 - 那一代人都去世後,新一代不認識耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。
- 士師記 2:11 - 以色列人做耶和華視為惡的事,祭拜巴力。
- 士師記 2:12 - 他們背棄了領他們祖先離開埃及的上帝耶和華,追隨、祭拜鄰邦的各種神明,因而惹耶和華發怒。
- 士師記 2:13 - 他們背棄耶和華,去祭拜巴力和亞斯她錄。
- 士師記 2:14 - 耶和華向他們發怒,使他們受到掠奪者的攻擊和四周仇敵的壓制,毫無抵抗之力。
- 以西結書 16:1 - 耶和華對我說:
- 以西結書 16:2 - 「人子啊,你要使耶路撒冷知道她的可憎行徑。
- 以西結書 16:3 - 你要告訴她,主耶和華這樣對她說,『你祖居迦南,生於迦南。你的父親是亞摩利人,母親是赫人。
- 以西結書 16:4 - 你出生之日沒人剪斷你的臍帶,沒人用水洗你的身體,沒人用鹽擦淨你,沒人用布包裹你。
- 以西結書 16:5 - 沒有人可憐你,同情你,為你做以上的事。你生下來便遭人厭惡,被扔在野外。
- 以西結書 16:6 - 「『我從你旁邊經過,見你在血泊中掙扎,便對血泊中的你說,活下去!
- 以西結書 16:7 - 我使你像田間的植物一樣茁壯生長。你漸漸發育成熟,長得亭亭玉立,雙乳豐滿,秀髮垂肩,但仍然赤身露體。
- 以西結書 16:8 - 「『後來我又從你旁邊經過,見你正值少女懷春,我便用我的衣襟遮蓋你赤露的身體,向你起誓,與你定下婚約,你便屬於我。這是主耶和華說的。
- 以西結書 16:9 - 我用水清洗你,洗淨你身上的血污,給你塗上馨香的油,
- 以西結書 16:10 - 給你穿上錦繡的衣裳和海狗皮的鞋,披上細麻衣和絲綢外袍。
- 以西結書 16:11 - 我用首飾來裝扮你,給你戴上手鐲、項鏈、
- 以西結書 16:12 - 鼻環、耳環和華冠。
- 以西結書 16:13 - 這樣,你戴的是金銀首飾,穿的是綾羅綢緞,吃的是細麵粉、蜂蜜和油。你變得美豔絕倫,晉升為王后。
- 以西結書 16:14 - 你的美貌名揚列國,因為我給你的華貴使你美貌無比。這是主耶和華說的。
- 以西結書 16:15 - 「『你卻仗著自己的美貌和名聲縱情淫亂,與所有過路的人縱情苟合。
- 以西結書 16:16 - 你用自己的衣服在拜偶像的邱壇結彩,在那裡行淫。這樣的事真是空前絕後!
- 以西結書 16:17 - 你用我給你的金銀首飾為自己製造男人的像,與它們苟合。
- 以西結書 16:18 - 你給它們穿上錦繡衣服,把我給你的膏油和香料供奉它們。
- 以西結書 16:19 - 你把我賜你吃的細麵粉、油和蜂蜜作為馨香的供物奉獻在它們面前。這是主耶和華說的。
- 以西結書 16:20 - 你還把你給我生的兒女獻給偶像作食物。難道你淫亂還不夠嗎?
- 以西結書 16:21 - 你竟屠殺我的兒女,把他們焚燒獻給偶像。
- 以西結書 16:22 - 你做這一切可憎、淫亂的事,忘記了你幼年赤身露體在血泊中掙扎的日子。
- 以西結書 16:23 - 「『主耶和華說,你有禍了!你有禍了!你不但做了這些惡事,
- 以西結書 16:24 - 還為自己築祭壇,在各廣場建高高的神廟。
- 以西結書 16:25 - 你在街頭巷尾建高高的神廟,糟蹋自己的美貌。你向每一個過路的人投懷送抱,縱情淫亂。
- 以西結書 16:26 - 你還與放縱情慾的鄰邦埃及人苟合,縱情淫亂,激起我的憤怒。
- 以西結書 16:27 - 看啊,我要伸手攻擊你,削減你的口糧,把你交給憎恨你的非利士人,任他們宰割。他們都為你的淫蕩行為感到羞恥。
- 以西結書 16:28 - 你慾海難填,又跟亞述人行淫,但你仍不滿足,
- 以西結書 16:29 - 於是又跟那商賈之地的迦勒底人縱情淫亂,但你仍不滿足。
- 以西結書 16:30 - 「『主耶和華說,你的心敗壞至極,所作所為簡直就像不知羞恥的娼妓。
- 以西結書 16:31 - 你在街頭巷尾築祭壇,在廣場建高高的神廟,甚至不屑於收嫖資,實在連妓女都不如。
- 以西結書 16:32 - 你這蕩婦,寧願跟外人淫亂,也不愛自己的丈夫!
- 以西結書 16:33 - 妓女接受嫖資,你卻送禮物給所有的情人,引誘他們從四方前來跟你淫亂。
- 以西結書 16:34 - 你賣淫不同於別的妓女,沒有人找你買春,沒有人給你嫖資,你倒貼錢給人,你真是與眾不同。
- 以西結書 16:35 - 「『你這淫婦,要聽耶和華的話。
- 以西結書 16:36 - 主耶和華說,你放縱情慾,赤身露體地與眾情人苟合。你祭拜一切可憎的偶像,把自己兒女的血獻給它們。
- 以西結書 16:37 - 因此,我要把你所愛和所恨的情人都聚集起來。我要聚集他們從四方攻擊你,讓你赤裸裸地暴露在他們面前,讓他們看到你赤身露體。
- 以西結書 16:38 - 我要懲罰你,像懲罰淫亂和殺人的婦女一樣。我要把烈怒和義憤倒在你身上,報應你殺人流血的罪。
- 以西結書 16:39 - 我要把你交在你的情人手裡。他們必拆毀你的祭壇,夷平你高高的神廟,剝去你的衣裳,奪走你的珠寶,留下你赤身露體。
- 以西結書 16:40 - 他們要聚眾攻擊你,用石頭打你,用刀劍砍碎你,
- 以西結書 16:41 - 燒毀你的房屋,在眾婦女面前審判你。我要阻止你的淫亂行為,使你不再倒貼錢給情人。
- 以西結書 16:42 - 這樣,我的烈怒才會平息,我的義憤才會消除,我才會平靜下來,不再發怒。
- 以西結書 16:43 - 因為你忘記了幼年的日子,做這些事來惹我發怒,我要照你的所作所為報應你。因為你不僅行一切可憎的事,還放蕩淫亂。這是主耶和華說的。
- 以西結書 16:44 - 「『看啊,好說俗語的人都會譏諷你說,有其母必有其女。
- 以西結書 16:45 - 你和你母親及姊妹如出一轍,都厭棄自己的丈夫和兒女。你母親是赫人,你父親是亞摩利人。
- 以西結書 16:46 - 你姐姐是撒瑪利亞,她和她的女兒們住在你的北面。你妹妹是所多瑪,她和她的女兒們住在你的南面。
- 以西結書 16:47 - 你不僅追隨和效法她們可憎的行徑,還很快超過了她們。
- 以西結書 16:48 - 我憑我的永恆起誓,與你妹妹所多瑪和她女兒們相比,你和你女兒們的行徑有過之而無不及。這是主耶和華說的。
- 以西結書 16:49 - 看啊,你妹妹所多瑪和她的女兒們狂妄自大,安逸飽足,對窮困的人漠不關心。這就是你妹妹所多瑪的罪過。
- 以西結書 16:50 - 她們心驕氣傲,在我面前做可憎的事,我看見後便除掉了她們。
- 以西結書 16:51 - 撒瑪利亞的罪還不及你的一半,你比她們做了更多可憎之事,以致與你的可憎行徑相比,你的姊妹倒顯得公義了。
- 以西結書 16:52 - 既然你幫了你的姊妹,使她們顯得公義,你就蒙受羞辱吧!因為你犯的罪比你姊妹犯的罪更可憎,以致她們顯得比你更公義。因此,你就自取其辱,抱愧蒙羞吧!
- 以西結書 16:53 - 「『然而,我要使所多瑪、撒瑪利亞及她們的女兒們復興,並使你一同復興,
- 以西結書 16:54 - 讓你自取其辱,深感羞愧,因為你的一切惡行使她們反得安慰。
- 以西結書 16:55 - 你姊妹所多瑪、撒瑪利亞和她們的眾女兒,以及你和你的眾女兒必恢復起初的光景。
- 以西結書 16:56 - 在你驕傲的日子,你的惡行還沒有被揭露的時候,你覺得妹妹所多瑪不屑一提。但現在,你卻成為以東的眾女兒和她四鄰非利士的眾女兒的笑柄。你周圍的人都鄙視你。
- 以西結書 16:58 - 你要承擔淫蕩和可憎行徑帶來的懲罰。這是耶和華說的。
- 以西結書 16:59 - 「『主耶和華說,你背誓毀約,我必照你的所作所為報應你。
- 以西結書 16:60 - 然而,我顧念在你幼年時與你所立的約,我要與你立一個永遠的約。
- 以西結書 16:61 - 你接納你姊妹的時候,會想起自己的所作所為並自覺羞愧。我要將你姊妹賜給你作女兒,我這樣做並不是出於我與你所立的約。
- 以西結書 16:62 - 我要和你立約,使你知道我是耶和華。
- 以西結書 16:63 - 我要赦免你所有的罪,那時你想起這事會羞愧難當,不敢再開口。這是主耶和華說的。』」
- 耶利米書 2:2 - 「你去向耶路撒冷宣告, 『耶和華說, 我記得你們年輕時對我的忠貞, 愛我如新娘愛新郎, 跟隨我穿越曠野, 穿越不毛之地。
- 耶利米書 2:3 - 以色列是耶和華的聖民, 是屬於祂的初熟果子。 吞吃它的必擔當罪責, 大禍臨頭。 這是耶和華說的。』」
- 耶利米書 2:4 - 雅各家啊,以色列家啊!你們要聽耶和華的話。
- 耶利米書 2:5 - 耶和華說: 「你們的祖先在我身上找到什麼過錯, 以致他們遠離我, 去追隨虛妄的神明, 自己也變得虛妄呢?
- 耶利米書 2:6 - 他們從不問, 『耶和華曾帶我們出埃及, 引導我們走過沙漠縱橫、 深坑滿布、乾旱幽暗、 杳無人跡的曠野, 祂如今在哪裡呢?』
- 耶利米書 2:7 - 我帶領你們進入肥沃之地, 享受那裡的果子及豐富物產。 但你們進來玷污我的土地, 使我的產業成為可憎之地。
- 耶利米書 2:8 - 眾祭司從來不問,『耶和華在哪裡?』 傳授律法的不認識我, 首領背叛我, 先知靠巴力說預言, 隨從無用的偶像。
- 耶利米書 2:9 - 因此,我要指控你們和你們的子孫後代。 這是耶和華說的。
- 耶利米書 2:10 - 你們去對岸的基提看看, 派人去基達仔細觀察一下, 看看有沒有這樣的事?
- 耶利米書 2:11 - 雖然列國的神明根本不是真神, 卻沒有一國更換自己的神明。 但我的子民卻把自己榮耀的上帝換作了無用的偶像。
- 耶利米書 2:12 - 諸天啊,要因此而震驚、戰慄、 大感淒涼。 這是耶和華說的。
- 耶利米書 2:13 - 因為我的子民犯了兩項罪, 他們離棄了我這活水源泉, 為自己挖了不能蓄水的破池子。
- 耶利米書 2:14 - 「以色列是奴隸嗎? 是生來為奴的嗎? 為什麼他竟成了獵物呢?
- 耶利米書 2:15 - 敵人像獅子般向他咆哮吼叫, 使他的土地一片荒涼, 他的城邑一片廢墟,杳無人煙。
- 耶利米書 2:16 - 以色列啊, 挪弗人和答比匿人打破了你的頭顱。
- 耶利米書 2:17 - 你這不是自食其果嗎? 因為你的上帝耶和華一路引導你的時候, 你卻背棄祂。
- 耶利米書 2:18 - 現在,你去埃及喝尼羅河的水有什麼好處呢? 你去亞述喝幼發拉底河的水有什麼好處呢?
- 耶利米書 2:19 - 你必因自己的罪惡而受懲罰, 因自己的背叛而受責備。 因此,你要省察且明白, 背棄你的上帝耶和華、 不敬畏我,是多麼邪惡、痛苦的事。 這是主——萬軍之耶和華說的。
- 耶利米書 2:20 - 「很久以前,我折斷你的軛, 掙開你的捆索, 你卻拒絕事奉我, 在各高崗上、綠樹下躺臥淫亂。
- 耶利米書 2:21 - 你原本是我栽種的上等葡萄樹, 是上好的品種。 你怎麼自甘墮落, 變成了野葡萄?
- 耶利米書 2:22 - 縱然你用鹼和許多肥皂清洗, 你在我面前仍然罪跡斑斑。」 這是主耶和華說的。
- 耶利米書 2:23 - 「你怎能說, 『我沒有玷污自己, 也沒有隨從巴力』? 看看你在山谷中的行徑, 想想你的所作所為。 你是一隻煩躁不安的母駱駝, 跑來跑去。
- 耶利米書 2:24 - 你是一隻習慣在曠野生活的野驢, 求偶心切時便呼呼喘氣, 發情時誰也控制不了。 公驢找你不費工夫, 在你發情的時候很容易找到你。
- 耶利米書 2:25 - 我說,『不要因追隨假神而跑破鞋子,喉嚨乾渴。』 你卻說,『不行! 我愛外族的神明,一定要跟隨它們。』
- 何西阿書 13:1 - 以法蓮支派在以色列地位崇高, 他們一開口,人都恐懼顫抖。 但他們卻祭拜巴力,以致犯罪而亡。
- 申命記 4:6 - 你們要謹遵這些律例和典章,因為這樣就會讓外族人看見你們的智慧和聰明。他們聽見這些律例後,必說,『這偉大的民族真有智慧和聰明!』
- 申命記 4:7 - 我們的上帝耶和華與我們如此親近,隨時垂聽我們的呼求,有哪個偉大民族的神明能與之相比?
- 申命記 4:8 - 有哪個偉大的民族擁有我今天所傳授給你們的如此公義的律例和典章?
- 申命記 29:18 - 你們中間,不論男人或女人,家族或支派,切不可有人背棄我們的上帝耶和華,去祭拜列國的神明,你們中間切不可有殘根長出苦毒的果實,
- 申命記 29:19 - 免得有人聽了這誓言後,心存僥倖地說,『即使我一意孤行,連累他人,也必平安無事。』
- 申命記 29:20 - 耶和華絕不會赦免這樣的人,祂必向這樣的人發烈怒和義憤,使記在這書上的一切咒詛臨到他身上,從世上抹去他的名字。
- 申命記 29:21 - 耶和華必把他從以色列各支派中隔離出來,使他按律法書上約中的一切咒詛受懲罰。
- 申命記 29:22 - 「你們的子孫後代和從遠方來的外族人,必看見耶和華降在這地方的災禍和疾病。
- 申命記 29:23 - 遍地將是硫磺和鹽,無法耕種,寸草不生,如同耶和華盛怒之下毀滅的所多瑪、蛾摩拉、押瑪和洗扁。
- 申命記 29:24 - 萬國必問,『耶和華為什麼要這樣對待這地方?祂為什麼大發烈怒?』
- 申命記 29:25 - 必有人回答說,『因為這地方的人背棄了他們祖先的上帝耶和華領他們出埃及時與他們所立的約,
- 申命記 29:26 - 去供奉其他神明,祭拜他們不認識、也非耶和華分派給他們的神明。
- 申命記 29:27 - 因此,耶和華向這片土地發怒,把這書上寫的一切咒詛都降在這裡。
- 申命記 29:28 - 耶和華在怒氣、義憤和烈怒中把他們從這地方連根拔起,扔到別的地方,正如今日的情形。』
- 申命記 28:1 - 「你們若全心順服你們的上帝耶和華,謹遵祂今天藉我吩咐你們的一切誡命,祂必使你們超越天下萬國。
- 申命記 28:2 - 你們若聽從你們的上帝耶和華的話,以下這些福氣必臨到你們,追隨你們。
- 申命記 28:3 - 「無論你們在城裡還是鄉間,都必蒙福。
- 申命記 28:4 - 「你們必子孫昌盛,五穀豐登,牛羊成群。
- 申命記 28:5 - 「你們的籃子和揉麵盆都必蒙福。
- 申命記 28:6 - 「你們出入都必蒙福。
- 申命記 28:7 - 「耶和華必使來犯之敵敗在你們面前、潰不成軍、四散逃命。
- 申命記 28:8 - 「耶和華必使你們凡事蒙福、五穀滿倉。你們的上帝耶和華必在祂賜給你們的土地上賜福你們。
- 申命記 28:9 - 「你們若遵守你們上帝耶和華的誡命,遵行祂的旨意,祂必按自己的誓言立你們作祂聖潔的子民。
- 申命記 28:10 - 天下萬民將看出你們是耶和華名下的子民,並懼怕你們。
- 申命記 28:11 - 「在耶和華向你們祖先起誓要賜給你們的土地上,祂必使你們子孫昌盛、牛羊成群、五穀豐登。
- 申命記 28:12 - 耶和華要為你們打開天上的寶庫,使你們風調雨順、凡事蒙福。你們必借貸給多國,卻無需向別國借貸。
- 申命記 28:13 - 你們若聽從你們的上帝耶和華藉我今天吩咐你們的誡命,謹慎遵行,毫不偏離,也不隨從、供奉其他神明,祂必使你們做首不做尾,居上不居下。
- 申命記 28:15 - 「你們若不聽從你們的上帝耶和華,不謹遵祂今天藉我吩咐你們的一切誡命和律例,祂必使以下的咒詛臨到你們,追隨你們。
- 申命記 28:16 - 「無論你們在城裡還是鄉間,都必受咒詛。
- 申命記 28:17 - 「你們的籃子和揉麵盆都必受咒詛。
- 申命記 28:18 - 「婦女所生的,土地所產的,牛羊所生的都必受咒詛。
- 申命記 28:19 - 「你們出入都必受咒詛。
- 申命記 28:20 - 「因為你們作惡、背棄耶和華,祂要使你們凡事受咒詛、混亂不堪、飽受責罰,直到你們被毀滅,迅速滅亡。
- 申命記 28:21 - 「耶和華要使瘟疫緊緊跟隨你們,直到你們在將要佔領的土地上被滅絕。
- 申命記 28:22 - 「耶和華要使你們遭受癆病、熱症、炎症、炙熱、刀劍、乾旱和黴爛之災。這些要危害你們,直到你們滅亡。
- 申命記 28:23 - 「耶和華要使你們頭頂的天如銅,腳下的地如鐵。
- 申命記 28:24 - 「耶和華要使雨水變為塵土,降在你們身上,直到你們滅亡。
- 申命記 28:25 - 「耶和華要使你們被敵人擊敗、潰不成軍、四散逃命,下場令天下萬國驚懼。
- 申命記 28:26 - 你們的屍體要成為飛禽走獸的食物,必無人趕走牠們。
- 申命記 28:27 - 「耶和華要使你們患埃及的膿瘡、腫瘤和癬疥,無藥可治。
- 申命記 28:28 - 「耶和華要使你們發瘋、瞎眼、心智錯亂。
- 申命記 28:29 - 「你們必在大白天摸索,就像盲人在黑暗中摸索一樣,你們的道路必不得亨通,你們要終日受人欺壓搶掠,無人搭救。
- 申命記 28:30 - 「你們聘了妻子,別人必佔有她們;你們蓋了房屋,必不能住在裡面;你們栽種葡萄園,必吃不到園中的出產。
- 申命記 28:31 - 「你們必看著自己的牛被宰殺卻吃不到肉,自己的驢被搶走後一去不還,自己的羊被敵人擄走卻無人搭救,
- 申命記 28:32 - 自己的兒女被外族人擄走,你們終日望眼欲穿,卻無能為力。
- 申命記 28:33 - 「與你們素不相識的民族必吃光你們土地的出產和勞碌所得,你們必常受欺壓,
- 申命記 28:34 - 以致眼前的一切令你們發瘋。
- 申命記 28:35 - 「耶和華要使你們從頭到腳長滿毒瘡,無藥可治。
- 申命記 28:36 - 「耶和華要帶你們和你們立的王,到一個你們和你們祖先都不知道的國家,你們要在那裡供奉木石神像。
- 申命記 28:37 - 「在耶和華驅逐你們去的列國,你們的下場令人驚駭,被人嘲笑和譏諷。
- 申命記 28:38 - 「你們種的多,卻收的少,因為莊稼必被蝗蟲吃掉。
- 申命記 28:39 - 「你們栽種、修剪葡萄園,卻吃不到葡萄,也喝不到葡萄酒,因為葡萄必被蟲子吃掉。
- 申命記 28:40 - 「你們境內長滿橄欖樹,卻沒有橄欖油抹身,因為橄欖必未熟先落。
- 申命記 28:41 - 「你們生兒育女,卻留不住一個,因為他們必被擄走。
- 申命記 28:42 - 「蝗蟲要吃光你們的樹木和地上的出產。
- 申命記 28:43 - 「你們中間的外族人要日益興旺,你們卻要日漸衰微。
- 申命記 28:44 - 「他們要借貸給你們,你們卻不能借貸給他們。他們要做首,你們要做尾。
- 申命記 28:45 - 「因為你們不聽從你們上帝耶和華的話,不遵守祂吩咐你們的誡命和律例,這些咒詛都必臨到你們、追趕你們,直到毀滅你們。
- 申命記 28:46 - 這些咒詛要永遠作為你們和你們子孫的神蹟奇事。
- 申命記 28:47 - 因為你們在富足時不心甘情願地事奉你們的上帝耶和華,
- 申命記 28:48 - 所以你們必饑餓乾渴、赤身裸體、一無所有地侍奉耶和華派來攻擊你們的敵人。祂要把鐵軛加在你們的頸上,直到消滅你們。
- 申命記 28:49 - 「耶和華要使一國從遙遠的地極興起,他們要如鷹飛來襲擊你們。你們不懂他們的語言。
- 申命記 28:50 - 他們面目猙獰,不尊重年老的,也不憐憫年少的。
- 申命記 28:51 - 他們要吃光你們的牛羊、五穀、新酒和油,直到消滅你們。
- 申命記 28:52 - 在你們的上帝耶和華所賜給你們的整片土地上,他們要把你們圍困在各個城邑中,直到你們所依賴的高大堅固的城牆都倒塌。
- 申命記 28:53 - 「當你們被敵人圍困、陷入絕境時,你們必吃自己的親生骨肉,就是你們的上帝耶和華賜給你們的兒女。
- 申命記 28:54 - 你們被敵人圍困在各城中,陷入絕境時,連你們中間最溫柔體貼的男人也要獨自吞吃子女的肉,不肯分給自己的兄弟、愛妻和剩下的兒女,因為他別無所有。
- 申命記 28:56 - 你們被敵人困在各城中,陷入絕境時,連你們中間最溫柔、嬌嫩得連腳也不肯踏在地上的婦女,都要偷偷吃掉自己生的嬰兒和胎胞,不肯分給所愛的丈夫和子女。
- 申命記 28:58 - 「如果你們不謹遵這書上所寫的一切律法,不敬畏你們的上帝耶和華那榮耀、可畏的名,
- 申命記 28:59 - 祂必使你們及子孫遭遇嚴重而長久的災難和疾病,
- 申命記 28:60 - 使你們所懼怕的埃及人的一切疾病都降在你們身上,纏住你們,
- 申命記 28:61 - 還使各種未記在這律法書上的疾病和災難降在你們身上,直到消滅你們。
- 申命記 28:62 - 因為你們不聽從你們的上帝耶和華的話,即使你們的人數多如天上的星,也將所剩無幾。
- 申命記 28:63 - 正如耶和華喜歡賜福你們,使你們人丁興旺,祂也同樣會不惜消滅你們,使你們在將要佔領的土地上被剷除。
- 申命記 28:64 - 「耶和華要把你們分散到天下萬邦,你們要在那裡供奉祖祖輩輩素不認識的木石神像。
- 申命記 28:65 - 你們在萬邦中將不得安寧,沒有落腳之地,耶和華必使你們膽戰心驚、目光呆滯、精神頹廢。
- 申命記 28:66 - 你們必惴惴不安,晝夜恐懼,生死難料。
- 申命記 28:67 - 你們必看見可怕之事,以致心中充滿恐懼,早上盼望天黑,晚上盼望天亮。
- 申命記 28:68 - 耶和華必沿著我曾說你們再不會走的路線,用船把你們送回埃及。你們將在那裡賣身做敵人的僕婢,卻無人買。」
- 詩篇 107:34 - 叫沃土變成荒涼的鹽鹼地, 因為那裡的居民邪惡。