逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าย่อมมีความมั่นคงทางใจอันยอดยิ่ง และลูกๆ ของเขาจะมีที่พึ่งพิง
- 新标点和合本 - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
- 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
- 当代译本 - 敬畏耶和华的信心坚定, 他的子孙也有庇护所。
- 圣经新译本 - 敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的子孙也有避难所。
- 中文标准译本 - 因着敬畏耶和华,人有坚固的依赖; 他的儿女也有避难所。
- 现代标点和合本 - 敬畏耶和华的大有倚靠, 他的儿女也有避难所。
- 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华的,大有倚靠, 他的儿女,也有避难所。
- New International Version - Whoever fears the Lord has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
- New International Reader's Version - Anyone who shows respect for the Lord has a strong tower. It will be a safe place for their children.
- English Standard Version - In the fear of the Lord one has strong confidence, and his children will have a refuge.
- New Living Translation - Those who fear the Lord are secure; he will be a refuge for their children.
- The Message - The Fear-of-God builds up confidence, and makes a world safe for your children.
- Christian Standard Bible - In the fear of the Lord one has strong confidence and his children have a refuge.
- New American Standard Bible - In the fear of the Lord there is strong confidence, And his children will have refuge.
- New King James Version - In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
- Amplified Bible - In the [reverent] fear of the Lord there is strong confidence, And His children will [always] have a place of refuge.
- American Standard Version - In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.
- King James Version - In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
- New English Translation - In the fear of the Lord one has strong confidence, and it will be a refuge for his children.
- World English Bible - In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
- 新標點和合本 - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
- 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
- 當代譯本 - 敬畏耶和華的信心堅定, 他的子孫也有庇護所。
- 聖經新譯本 - 敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的子孫也有避難所。
- 呂振中譯本 - 人最堅固的安穩是在於敬畏永恆主; 他的兒女有個避難所。
- 中文標準譯本 - 因著敬畏耶和華,人有堅固的依賴; 他的兒女也有避難所。
- 現代標點和合本 - 敬畏耶和華的大有倚靠, 他的兒女也有避難所。
- 文理和合譯本 - 寅畏耶和華者、其望維堅、後裔必得避所、
- 文理委辦譯本 - 畏耶和華者毅然恃之、耶和華視之若子、必加愛護。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人敬畏主、即有堅實之期望、其子孫必得護庇、
- Nueva Versión Internacional - El temor del Señor es un baluarte seguro que sirve de refugio a los hijos.
- 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 자에게는 안전한 요새가 있으니 이것이 그의 자녀들에게 피난처가 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Кто боится Господа – тот в неприступной крепости, и детям его будет прибежище.
- Восточный перевод - Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – неприступная крепость, прибежище человеку и детям его.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui craint l’Eternel possède une solide assurance, et il sera un refuge pour ses enfants .
- リビングバイブル - 神を恐れる人は頑健で、 子どもたちは安心して、その人に頼ります。
- Nova Versão Internacional - Aquele que teme o Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
- Hoffnung für alle - Wer den Herrn ehrt, lebt sicher und geborgen; auch seine Kinder finden Zuflucht bei ihm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người kính sợ Chúa Hằng Hữu tìm được thành lũy; Ngài là nơi ẩn trú an toàn cho con cái Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้ามีป้อมปราการมั่นคง ซึ่งจะเป็นที่ลี้ภัยให้แก่ลูกหลานของเขา
交叉引用
- เยเรมีย์ 15:11 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “เราประสงค์ดีเมื่อช่วยเจ้าให้รอดพ้น เราจะทำให้ศัตรูของเจ้าวิงวอนกับเจ้าเมื่อประสบกับความวิบัติและเป็นทุกข์
- ปัญญาจารย์ 7:18 - ท่านควรกระทำตามข้อแรก และไม่ละเลยข้อที่สอง เพราะคนที่เกรงกลัวพระเจ้า จะมีผลสำเร็จได้จากทั้งสองข้อ
- อิสยาห์ 26:20 - ประชาชนของข้าพเจ้า จงเข้ามาในห้องของท่านเถิด ปิดประตูแล้วเดินหน้าไป จงซ่อนตัวสักชั่วขณะหนึ่ง จนกว่าความขัดเคืองจะผ่านพ้นไป
- อิสยาห์ 26:21 - เพราะดูเถิด พระผู้เป็นเจ้ากำลังออกจากที่ของพระองค์ เพื่อลงโทษบรรดาผู้อยู่อาศัยของแผ่นดินโลกเพราะความชั่วของพวกเขา และแผ่นดินโลกจะเผยให้เห็นหยาดโลหิตที่ได้พลีไว้ และจะไม่ปกปิดผู้ถูกฆ่าอีกต่อไป
- ปฐมกาล 31:42 - ถ้าพระเจ้าของบิดาฉัน พระเจ้าของอับราฮัม และพระเจ้าที่อิสอัคเกรงกลัวไม่ได้เป็นฝ่ายฉัน ลุงคงจะให้ฉันจากไปตัวเปล่าเป็นแน่ พระเจ้าเห็นความทุกข์ของฉัน และแรงงานจากมือของฉันเอง พระองค์จึงได้ห้ามลุงไว้เมื่อคืนวานนี้”
- กิจการของอัครทูต 9:31 - จากนั้นคริสตจักรทั่วแคว้นยูเดีย กาลิลีและสะมาเรียก็สงบสุขขึ้น เพราะได้รับกำลังใจและการปลอบประโลมโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ ผู้ที่เชื่อมีจำนวนเพิ่มมากขึ้น และคริสตจักรอยู่กันด้วยความเกรงกลัวในพระผู้เป็นเจ้า
- สดุดี 112:1 - สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า คนที่เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าจะเป็นสุข เขายินดีในพระบัญญัติของพระองค์เป็นอย่างยิ่ง
- มาลาคี 3:16 - ครั้นแล้วบรรดาผู้ที่เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าจึงพูดโต้ตอบกัน พระผู้เป็นเจ้าตั้งใจฟังและได้ยิน หนังสืออนุสรณ์ถูกบันทึก ณ เบื้องหน้าพระองค์ ถึงบรรดาผู้เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าและเชิดชูพระนามของพระองค์
- มาลาคี 3:17 - พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนี้ว่า “พวกเขาจะเป็นคนของเรา เป็นสมบัติอันมีค่าของเราในวันที่เราจะกระทำ เราจะไว้ชีวิตพวกเขาเช่นเดียวกับที่ชายคนหนึ่งไว้ชีวิตบุตรที่รับใช้เขา
- มาลาคี 3:18 - และเจ้าจะเห็นอีกครั้งถึงความแตกต่างระหว่างผู้มีความชอบธรรมและผู้ชั่วร้าย ระหว่างบรรดาผู้ที่รับใช้พระเจ้าและบรรดาผู้ที่ไม่รับใช้พระองค์
- มาลาคี 4:2 - แต่สำหรับพวกเจ้าที่เกรงกลัวนามของเรา ดวงอาทิตย์แห่งความชอบธรรมจะขึ้นพร้อมด้วยปีกซึ่งรักษาให้หายขาด พวกเจ้าจะออกไปและโลดเต้นอย่างลูกโคที่ถูกปล่อยให้ออกไปจากคอก
- อิสยาห์ 33:6 - และพระองค์จะเป็นความมั่นคงแห่งช่วงเวลาของท่าน อุดมด้วยความรอดพ้น สติปัญญา และความรู้ ความเกรงกลัวในพระผู้เป็นเจ้าเป็นสมบัติอันมีค่าของศิโยน
- สุภาษิต 3:25 - อย่าตระหนกกับสิ่งน่ากลัวที่เกิดขึ้นอย่างฉับพลัน หรือภัยดั่งพายุที่เกิดกับคนชั่ว
- สุภาษิต 3:26 - ด้วยว่าพระผู้เป็นเจ้าคือความเชื่อมั่นในใจของเจ้า และพระองค์จะคุ้มกันเท้าของเจ้าไม่ให้ติดกับดัก
- สดุดี 112:6 - เขาจะไม่มีวันสะทกสะท้านหวั่นไหว ผู้มีความชอบธรรมจะเป็นที่ระลึกถึงตลอดกาล
- สดุดี 112:7 - เขาไม่ตื่นตระหนกต่อข่าวร้าย ด้วยมีใจหนักแน่น วางใจในพระผู้เป็นเจ้า
- สดุดี 112:8 - ใจของเขามั่นคง เขาจึงไม่หวาดกลัว เขาแน่ใจว่าจะได้เห็นศัตรูของเขาพ่ายแพ้
- สดุดี 34:7 - ทูตสวรรค์ของพระผู้เป็นเจ้าคอยปกป้องบรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์ และช่วยให้พ้นภัย
- สดุดี 34:8 - จงลิ้มรสและจะได้รู้เองว่าพระผู้เป็นเจ้าประเสริฐยิ่ง คนที่พึ่งพิงในพระองค์จะเป็นสุข
- สดุดี 34:9 - บรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า จงเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่าคนที่เกรงกลัวพระองค์จะไม่ต้องการสิ่งอื่นใดอีก
- สดุดี 34:10 - สิงโตหนุ่มต้องทนทุกข์จากความอยากและความหิว แต่คนที่แสวงหาพระผู้เป็นเจ้าจะไม่อัตคัดสิ่งดี
- สดุดี 34:11 - มาเถิดลูกๆ จงฟัง เราจะสอนเจ้าให้รู้จักความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า
- สุภาษิต 3:7 - อย่าหลงไปว่าตนเองฉลาด จงเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า และหลีกเลี่ยงการทำความชั่ว
- สุภาษิต 3:8 - เพื่อให้ความสมบูรณ์แก่ร่างกายของเจ้า และความสดชื่นแก่กระดูกของเจ้า
- สดุดี 115:13 - พระองค์จะให้พรแก่บรรดาผู้เกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า ทั้งผู้น้อยและผู้ใหญ่
- สดุดี 115:14 - ขอพระผู้เป็นเจ้าเพิ่มจำนวนลูกหลานของท่าน ให้ทั้งท่านและลูกๆ ของท่าน
- เยเรมีย์ 32:39 - เราจะให้พวกเขามีใจและวิถีทางเป็นหนึ่งเดียวคือ พวกเขาจะเกรงกลัวเราจนชั่วนิรันดร์ เพื่อเขาจะได้ดี และลูกหลานที่ตามมาภายหลังก็จะได้ดีด้วย
- เยเรมีย์ 32:40 - เราจะทำพันธสัญญาอันเป็นนิรันดร์กับพวกเขาว่า เราจะดีต่อพวกเขาเสมอไป และเราจะทำให้พวกเขาเกรงกลัวเรา เพื่อพวกเขาจะไม่หันเหไปจากเรา
- สุภาษิต 19:23 - ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้านำไปสู่ชีวิต เขาจะนอนหลับด้วยความสบายใจ ไม่มีภัยใดๆ มารบกวน
- สุภาษิต 18:10 - พระนามของพระผู้เป็นเจ้าเป็นเสมือนป้อมปราการอันมั่นคง ซึ่งผู้มีความชอบธรรมวิ่งเข้าไปหาและปลอดภัย