Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชอบธรรม​ของ​ผู้​ถือ​สัจจะ​ทำให้​หนทาง​ของ​เขา​ราบ​เรียบ แต่​คน​ชั่วร้าย​จะ​ล้ม​ลง เพราะ​ความ​ชั่วร้าย​ของ​เขา
  • 新标点和合本 - 完全人的义必指引他的路; 但恶人必因自己的恶跌倒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 完全人的义修平自己的路; 但恶人必因自己的恶跌倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 完全人的义修平自己的路; 但恶人必因自己的恶跌倒。
  • 当代译本 - 纯全人行义走坦途, 恶人作恶致沉沦。
  • 圣经新译本 - 完全人的公义,必使自己的路平坦正直, 但恶人必因自己的邪恶跌倒。
  • 中文标准译本 - 纯全人的公义修直自己的道路; 恶人必因自己的邪恶而仆倒。
  • 现代标点和合本 - 完全人的义必指引他的路, 但恶人必因自己的恶跌倒。
  • 和合本(拼音版) - 完全人的义必指引他的路, 但恶人必因自己的恶跌倒。
  • New International Version - The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
  • New International Reader's Version - The ways of honest people are made straight because they do what is right. But those who do what is wrong are brought down by their own sins.
  • English Standard Version - The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
  • New Living Translation - The godly are directed by honesty; the wicked fall beneath their load of sin.
  • The Message - Moral character makes for smooth traveling; an evil life is a hard life.
  • Christian Standard Bible - The righteousness of the blameless clears his path, but the wicked person will fall because of his wickedness.
  • New American Standard Bible - The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness.
  • New King James Version - The righteousness of the blameless will direct his way aright, But the wicked will fall by his own wickedness.
  • Amplified Bible - The righteousness of the blameless will smooth their way and keep it straight, But the wicked will fall by his own wickedness.
  • American Standard Version - The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.
  • King James Version - The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
  • New English Translation - The righteousness of the blameless will make straight their way, but the wicked person will fall by his own wickedness.
  • World English Bible - The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
  • 新標點和合本 - 完全人的義必指引他的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 完全人的義修平自己的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 完全人的義修平自己的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
  • 當代譯本 - 純全人行義走坦途, 惡人作惡致沉淪。
  • 聖經新譯本 - 完全人的公義,必使自己的路平坦正直, 但惡人必因自己的邪惡跌倒。
  • 呂振中譯本 - 純全人的義氣能使他所行的路平直; 但惡人必因他自己的惡而跌倒。
  • 中文標準譯本 - 純全人的公義修直自己的道路; 惡人必因自己的邪惡而仆倒。
  • 現代標點和合本 - 完全人的義必指引他的路, 但惡人必因自己的惡跌倒。
  • 文理和合譯本 - 完人之義、平直其途、惡者因己惡而顚覆、
  • 文理委辦譯本 - 德備之人、有仁有義、得行坦途、作惡者流、干厥罪戾、必致隕越。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 德備者之途、必因己善而平直、惡人必因己惡而傾仆、
  • Nueva Versión Internacional - La justicia endereza el camino de los íntegros, pero la maldad hace caer a los impíos.
  • 현대인의 성경 - 흠 없는 사람은 의로운 행실로 그 길이 평탄하지만 악한 자는 자신의 악 때문에 넘어질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Праведность непорочных делает прямыми их пути, а нечестивые падают от своего нечестия.
  • Восточный перевод - Праведность непорочных делает их пути прямыми, а нечестивые падают от своего нечестия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведность непорочных делает их пути прямыми, а нечестивые падают от своего нечестия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведность непорочных делает их пути прямыми, а нечестивые падают от своего нечестия.
  • La Bible du Semeur 2015 - La justice de l’homme intègre lui fait prendre le droit chemin, mais le méchant tombe par sa propre méchanceté.
  • リビングバイブル - 正しい人は正直に生き、 悪人は犯した罪の重さに耐えられず、 ついには押しつぶされてしまいます。
  • Nova Versão Internacional - A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
  • Hoffnung für alle - Wer sich nach Gottes Geboten richtet, dem ebnet sein Gehorsam den Weg; aber einen Gottlosen bringt seine Sünde zu Fall.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức công chính đưa đường người toàn thiện; kẻ dữ suy vong vì tội ác mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมของคนดีไร้ที่ติรักษาทางของเขาให้ตรง ส่วนคนชั่วจะล้มลงโดยความชั่วร้ายของตน
交叉引用
  • เอสเธอร์ 7:3 - ราชินี​เอสเธอร์​จึง​ตอบ​ว่า “โอ ข้า​แต่​กษัตริย์ หาก​ว่า​หม่อมฉัน​เป็น​ที่​โปรดปราน​ของ​ท่าน และ​ถ้า​จะ​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​กษัตริย์ สิ่ง​ที่​หม่อมฉัน​ปรารถนา​ก็​คือ ชีวิต​ของ​หม่อมฉัน และ​ชีวิต​ของ​ประชาชน​ของ​หม่อมฉัน
  • เอสเธอร์ 7:4 - เพราะ​ทั้ง​หม่อมฉัน​และ​ประชาชน​ของ​หม่อมฉัน​ถูก​ขาย​ให้​เผชิญ​กับ​ความ​พินาศ ถูก​เข่น​ฆ่า และ​ถูก​กำจัด​เสีย​สิ้น ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เรา​เพียง​ถูก​ขาย​ให้​เป็น​ทาส ทั้ง​ผู้​หญิง​และ​ผู้​ชาย หม่อมฉัน​ก็​จะ​เงียบ​เสีย เพราะ​ว่า​ความ​ยาก​ลำบาก​ของ​เรา​นั้น​ไม่​มาก​พอ​ที่​จะ​ต้อง​รบกวน​กษัตริย์”
  • เอสเธอร์ 7:5 - กษัตริย์​อาหสุเอรัส​จึง​ถาม​ราชินี​เอสเธอร์​ว่า “เขา​เป็น​ใคร และ​เขา​อยู่​ที่​ไหน ใคร​กล้า​กระทำ​เช่น​นี้”
  • เอสเธอร์ 7:6 - เอสเธอร์​ตอบ​ว่า “คน​ที่​เป็น​ฝ่าย​ตรง​ข้าม​และ​เป็น​ศัตรู ฮามาน​ผู้​ชั่ว​ร้าย​คน​นี้” ฮามาน​ก็​ตกใจ​กลัว ณ เบื้อง​หน้า​กษัตริย์​และ​ราชินี
  • เอสเธอร์ 7:7 - กษัตริย์​จึง​ลุก​ขึ้น​ด้วย​ความ​โกรธ​กริ้ว​หลัง​จาก​การ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น และ​เดิน​เข้า​ไป​ใน​สวน แต่​ฮามาน​อยู่​ต่อ​เพื่อ​ขอ​ให้​ราชินี​เอสเธอร์​ไว้​ชีวิต​เขา เพราะ​เขา​เห็น​ว่า​ภัย​จาก​กษัตริย์​จะ​ต้อง​ตก​อยู่​กับ​เขา
  • เอสเธอร์ 7:8 - เมื่อ​กษัตริย์​กลับ​จาก​สวน และ​ไป​ยัง​ที่​ดื่ม​เหล้า​องุ่น ขณะ​ที่​ฮามาน​กำลัง​ทรุด​ตัว​ลง​ที่​แท่น​ซึ่ง​เอสเธอร์​เอน​กาย​อยู่ กษัตริย์​จึง​กล่าว​ว่า “เขา​ยัง​จะ​ลวนลาม​ราชินี​ต่อ​หน้า​เรา ใน​บ้าน​ของ​เรา​หรือ” ทันที​ที่​สิ้น​คำ​ของ​กษัตริย์ พวก​เขา​ก็​คลุม​หน้า​ของ​ฮามาน
  • เอสเธอร์ 7:9 - ครั้น​แล้ว​ฮาร์โบนา​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ขันที​ที่​คอย​รับใช้​กษัตริย์ พูด​ว่า “มี​ตะแลงแกง​สูง 50 ศอก ตั้ง​อยู่​ข้าง​บ้าน​ของ​ฮามาน ซึ่ง​เขา​ให้​สร้าง​ขึ้น​สำหรับ​โมร์เดคัย​ผู้​รายงาน​เพื่อ​ช่วย​ชีวิต​กษัตริย์”
  • เอสเธอร์ 7:10 - กษัตริย์​จึง​กล่าว​ว่า “จง​แขวน​คอ​ฮามาน​ที่​นั่น” ดังนั้น พวก​เขา​จึง​แขวน​คอ​ฮามาน​บน​ตะแลงแกง​ที่​เขา​ได้​เตรียม​ไว้​สำหรับ​โมร์เดคัย และ​ความ​โกรธ​กริ้ว​ของ​กษัตริย์​ก็​คลาย​ลง
  • สุภาษิต 3:6 - จง​ระลึก​ถึง​พระ​องค์​ใน​ทุก​เรื่อง และ​พระ​องค์​จะ​ทำ​ทาง​ของ​เจ้า​ให้​ตรง
  • มัทธิว 27:4 - เขา​พูด​ว่า “เรา​ได้​กระทำ​บาป​ด้วยการ​ทรยศ​คน​ที่​ไร้​ความ​ผิด” แต่​พวก​เขา​พูด​ว่า “แล้ว​เรื่อง​อะไร​ของ​เรา​เล่า มัน​เป็น​ธุระ​ของ​ท่าน”
  • มัทธิว 27:5 - ยูดาส​ก็​โยน​เหรียญ​เงิน​นั้น​ไว้​ใน​พระ​วิหาร​แล้ว​จาก​ไป และ​เขา​ก็​ไป​ผูกคอ​ตาย
  • สุภาษิต 1:31 - ฉะนั้น พวก​เขา​จะ​กิน​ผล​จาก​การ​เลือก​ของ​เขา​เอง และ​จะ​อิ่ม​จาก​ผล​ของ​แผนการ​ที่​ตน​ได้​วาง​ไว้
  • สุภาษิต 1:32 - ด้วย​ว่า​คน​เขลา​ถูก​ฆ่า​ตาย​เพราะ​ไม่​ยอม​ฟัง และ​การ​ไม่​เดือด​เนื้อ​ร้อน​ใจ​ของ​คน​โง่​จะ​ทำลาย​เขา​เอง
  • สดุดี 9:15 - บรรดา​ประชา​ชาติ​พา​กัน​ตก​หลุม​ที่​ตน​ขุด​ไว้ เท้า​ของ​พวก​เขา​เกี่ยว​เอา​ตาข่าย​ที่​พราง​ไว้
  • สดุดี 9:16 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำแดง​พระ​องค์​ให้​เห็น​จาก​ความ​เป็นธรรม​ของ​พระ​องค์ คือ​คน​ชั่ว​ตก​ลง​ใน​บ่วงแร้ว​ที่​ทำ​ขึ้น​มา​เอง ฮิกาโยน เซล่าห์
  • สุภาษิต 11:3 - สัจจะ​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​นำ​ทาง​พวก​เขา แต่​การ​บิดเบือน​ของ​ผู้​ไม่​ซื่อตรง​จะ​ทำลาย​เขา
  • 2 ซามูเอล 17:23 - เมื่อ​อาหิโธเฟล​เห็น​ว่า​คำ​ปรึกษา​ของ​เขา​ไม่​มี​การ​ตอบ​รับ เขา​จึง​ผูก​อาน​ลา​ขี่​กลับ​บ้าน​มุ่ง​ไป​ยัง​เมือง​ของ​ตน เขา​จัดการ​สั่ง​เสีย​ให้​เรียบร้อย​ก่อน​ผูก​คอ​ตาย และ​เขา​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​บรรจุ​ใน​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ของ​บิดา​ของ​เขา
  • สุภาษิต 5:22 - คน​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​จับ​ได้​ก็​ด้วย​บาป​ของ​เขา​เอง และ​จะ​ถูก​ดัก​จับ​ด้วย​ตาข่าย​บาป​ของ​ตน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชอบธรรม​ของ​ผู้​ถือ​สัจจะ​ทำให้​หนทาง​ของ​เขา​ราบ​เรียบ แต่​คน​ชั่วร้าย​จะ​ล้ม​ลง เพราะ​ความ​ชั่วร้าย​ของ​เขา
  • 新标点和合本 - 完全人的义必指引他的路; 但恶人必因自己的恶跌倒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 完全人的义修平自己的路; 但恶人必因自己的恶跌倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 完全人的义修平自己的路; 但恶人必因自己的恶跌倒。
  • 当代译本 - 纯全人行义走坦途, 恶人作恶致沉沦。
  • 圣经新译本 - 完全人的公义,必使自己的路平坦正直, 但恶人必因自己的邪恶跌倒。
  • 中文标准译本 - 纯全人的公义修直自己的道路; 恶人必因自己的邪恶而仆倒。
  • 现代标点和合本 - 完全人的义必指引他的路, 但恶人必因自己的恶跌倒。
  • 和合本(拼音版) - 完全人的义必指引他的路, 但恶人必因自己的恶跌倒。
  • New International Version - The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
  • New International Reader's Version - The ways of honest people are made straight because they do what is right. But those who do what is wrong are brought down by their own sins.
  • English Standard Version - The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
  • New Living Translation - The godly are directed by honesty; the wicked fall beneath their load of sin.
  • The Message - Moral character makes for smooth traveling; an evil life is a hard life.
  • Christian Standard Bible - The righteousness of the blameless clears his path, but the wicked person will fall because of his wickedness.
  • New American Standard Bible - The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness.
  • New King James Version - The righteousness of the blameless will direct his way aright, But the wicked will fall by his own wickedness.
  • Amplified Bible - The righteousness of the blameless will smooth their way and keep it straight, But the wicked will fall by his own wickedness.
  • American Standard Version - The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.
  • King James Version - The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
  • New English Translation - The righteousness of the blameless will make straight their way, but the wicked person will fall by his own wickedness.
  • World English Bible - The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
  • 新標點和合本 - 完全人的義必指引他的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 完全人的義修平自己的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 完全人的義修平自己的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
  • 當代譯本 - 純全人行義走坦途, 惡人作惡致沉淪。
  • 聖經新譯本 - 完全人的公義,必使自己的路平坦正直, 但惡人必因自己的邪惡跌倒。
  • 呂振中譯本 - 純全人的義氣能使他所行的路平直; 但惡人必因他自己的惡而跌倒。
  • 中文標準譯本 - 純全人的公義修直自己的道路; 惡人必因自己的邪惡而仆倒。
  • 現代標點和合本 - 完全人的義必指引他的路, 但惡人必因自己的惡跌倒。
  • 文理和合譯本 - 完人之義、平直其途、惡者因己惡而顚覆、
  • 文理委辦譯本 - 德備之人、有仁有義、得行坦途、作惡者流、干厥罪戾、必致隕越。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 德備者之途、必因己善而平直、惡人必因己惡而傾仆、
  • Nueva Versión Internacional - La justicia endereza el camino de los íntegros, pero la maldad hace caer a los impíos.
  • 현대인의 성경 - 흠 없는 사람은 의로운 행실로 그 길이 평탄하지만 악한 자는 자신의 악 때문에 넘어질 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Праведность непорочных делает прямыми их пути, а нечестивые падают от своего нечестия.
  • Восточный перевод - Праведность непорочных делает их пути прямыми, а нечестивые падают от своего нечестия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведность непорочных делает их пути прямыми, а нечестивые падают от своего нечестия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведность непорочных делает их пути прямыми, а нечестивые падают от своего нечестия.
  • La Bible du Semeur 2015 - La justice de l’homme intègre lui fait prendre le droit chemin, mais le méchant tombe par sa propre méchanceté.
  • リビングバイブル - 正しい人は正直に生き、 悪人は犯した罪の重さに耐えられず、 ついには押しつぶされてしまいます。
  • Nova Versão Internacional - A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
  • Hoffnung für alle - Wer sich nach Gottes Geboten richtet, dem ebnet sein Gehorsam den Weg; aber einen Gottlosen bringt seine Sünde zu Fall.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức công chính đưa đường người toàn thiện; kẻ dữ suy vong vì tội ác mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมของคนดีไร้ที่ติรักษาทางของเขาให้ตรง ส่วนคนชั่วจะล้มลงโดยความชั่วร้ายของตน
  • เอสเธอร์ 7:3 - ราชินี​เอสเธอร์​จึง​ตอบ​ว่า “โอ ข้า​แต่​กษัตริย์ หาก​ว่า​หม่อมฉัน​เป็น​ที่​โปรดปราน​ของ​ท่าน และ​ถ้า​จะ​เป็น​ที่​พอใจ​ของ​กษัตริย์ สิ่ง​ที่​หม่อมฉัน​ปรารถนา​ก็​คือ ชีวิต​ของ​หม่อมฉัน และ​ชีวิต​ของ​ประชาชน​ของ​หม่อมฉัน
  • เอสเธอร์ 7:4 - เพราะ​ทั้ง​หม่อมฉัน​และ​ประชาชน​ของ​หม่อมฉัน​ถูก​ขาย​ให้​เผชิญ​กับ​ความ​พินาศ ถูก​เข่น​ฆ่า และ​ถูก​กำจัด​เสีย​สิ้น ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เรา​เพียง​ถูก​ขาย​ให้​เป็น​ทาส ทั้ง​ผู้​หญิง​และ​ผู้​ชาย หม่อมฉัน​ก็​จะ​เงียบ​เสีย เพราะ​ว่า​ความ​ยาก​ลำบาก​ของ​เรา​นั้น​ไม่​มาก​พอ​ที่​จะ​ต้อง​รบกวน​กษัตริย์”
  • เอสเธอร์ 7:5 - กษัตริย์​อาหสุเอรัส​จึง​ถาม​ราชินี​เอสเธอร์​ว่า “เขา​เป็น​ใคร และ​เขา​อยู่​ที่​ไหน ใคร​กล้า​กระทำ​เช่น​นี้”
  • เอสเธอร์ 7:6 - เอสเธอร์​ตอบ​ว่า “คน​ที่​เป็น​ฝ่าย​ตรง​ข้าม​และ​เป็น​ศัตรู ฮามาน​ผู้​ชั่ว​ร้าย​คน​นี้” ฮามาน​ก็​ตกใจ​กลัว ณ เบื้อง​หน้า​กษัตริย์​และ​ราชินี
  • เอสเธอร์ 7:7 - กษัตริย์​จึง​ลุก​ขึ้น​ด้วย​ความ​โกรธ​กริ้ว​หลัง​จาก​การ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น และ​เดิน​เข้า​ไป​ใน​สวน แต่​ฮามาน​อยู่​ต่อ​เพื่อ​ขอ​ให้​ราชินี​เอสเธอร์​ไว้​ชีวิต​เขา เพราะ​เขา​เห็น​ว่า​ภัย​จาก​กษัตริย์​จะ​ต้อง​ตก​อยู่​กับ​เขา
  • เอสเธอร์ 7:8 - เมื่อ​กษัตริย์​กลับ​จาก​สวน และ​ไป​ยัง​ที่​ดื่ม​เหล้า​องุ่น ขณะ​ที่​ฮามาน​กำลัง​ทรุด​ตัว​ลง​ที่​แท่น​ซึ่ง​เอสเธอร์​เอน​กาย​อยู่ กษัตริย์​จึง​กล่าว​ว่า “เขา​ยัง​จะ​ลวนลาม​ราชินี​ต่อ​หน้า​เรา ใน​บ้าน​ของ​เรา​หรือ” ทันที​ที่​สิ้น​คำ​ของ​กษัตริย์ พวก​เขา​ก็​คลุม​หน้า​ของ​ฮามาน
  • เอสเธอร์ 7:9 - ครั้น​แล้ว​ฮาร์โบนา​หนึ่ง​ใน​บรรดา​ขันที​ที่​คอย​รับใช้​กษัตริย์ พูด​ว่า “มี​ตะแลงแกง​สูง 50 ศอก ตั้ง​อยู่​ข้าง​บ้าน​ของ​ฮามาน ซึ่ง​เขา​ให้​สร้าง​ขึ้น​สำหรับ​โมร์เดคัย​ผู้​รายงาน​เพื่อ​ช่วย​ชีวิต​กษัตริย์”
  • เอสเธอร์ 7:10 - กษัตริย์​จึง​กล่าว​ว่า “จง​แขวน​คอ​ฮามาน​ที่​นั่น” ดังนั้น พวก​เขา​จึง​แขวน​คอ​ฮามาน​บน​ตะแลงแกง​ที่​เขา​ได้​เตรียม​ไว้​สำหรับ​โมร์เดคัย และ​ความ​โกรธ​กริ้ว​ของ​กษัตริย์​ก็​คลาย​ลง
  • สุภาษิต 3:6 - จง​ระลึก​ถึง​พระ​องค์​ใน​ทุก​เรื่อง และ​พระ​องค์​จะ​ทำ​ทาง​ของ​เจ้า​ให้​ตรง
  • มัทธิว 27:4 - เขา​พูด​ว่า “เรา​ได้​กระทำ​บาป​ด้วยการ​ทรยศ​คน​ที่​ไร้​ความ​ผิด” แต่​พวก​เขา​พูด​ว่า “แล้ว​เรื่อง​อะไร​ของ​เรา​เล่า มัน​เป็น​ธุระ​ของ​ท่าน”
  • มัทธิว 27:5 - ยูดาส​ก็​โยน​เหรียญ​เงิน​นั้น​ไว้​ใน​พระ​วิหาร​แล้ว​จาก​ไป และ​เขา​ก็​ไป​ผูกคอ​ตาย
  • สุภาษิต 1:31 - ฉะนั้น พวก​เขา​จะ​กิน​ผล​จาก​การ​เลือก​ของ​เขา​เอง และ​จะ​อิ่ม​จาก​ผล​ของ​แผนการ​ที่​ตน​ได้​วาง​ไว้
  • สุภาษิต 1:32 - ด้วย​ว่า​คน​เขลา​ถูก​ฆ่า​ตาย​เพราะ​ไม่​ยอม​ฟัง และ​การ​ไม่​เดือด​เนื้อ​ร้อน​ใจ​ของ​คน​โง่​จะ​ทำลาย​เขา​เอง
  • สดุดี 9:15 - บรรดา​ประชา​ชาติ​พา​กัน​ตก​หลุม​ที่​ตน​ขุด​ไว้ เท้า​ของ​พวก​เขา​เกี่ยว​เอา​ตาข่าย​ที่​พราง​ไว้
  • สดุดี 9:16 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำแดง​พระ​องค์​ให้​เห็น​จาก​ความ​เป็นธรรม​ของ​พระ​องค์ คือ​คน​ชั่ว​ตก​ลง​ใน​บ่วงแร้ว​ที่​ทำ​ขึ้น​มา​เอง ฮิกาโยน เซล่าห์
  • สุภาษิต 11:3 - สัจจะ​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​นำ​ทาง​พวก​เขา แต่​การ​บิดเบือน​ของ​ผู้​ไม่​ซื่อตรง​จะ​ทำลาย​เขา
  • 2 ซามูเอล 17:23 - เมื่อ​อาหิโธเฟล​เห็น​ว่า​คำ​ปรึกษา​ของ​เขา​ไม่​มี​การ​ตอบ​รับ เขา​จึง​ผูก​อาน​ลา​ขี่​กลับ​บ้าน​มุ่ง​ไป​ยัง​เมือง​ของ​ตน เขา​จัดการ​สั่ง​เสีย​ให้​เรียบร้อย​ก่อน​ผูก​คอ​ตาย และ​เขา​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​บรรจุ​ใน​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ของ​บิดา​ของ​เขา
  • สุภาษิต 5:22 - คน​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​จับ​ได้​ก็​ด้วย​บาป​ของ​เขา​เอง และ​จะ​ถูก​ดัก​จับ​ด้วย​ตาข่าย​บาป​ของ​ตน
圣经
资源
计划
奉献