Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:4 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
  • 新标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
  • 当代译本 - 使愚昧人明智, 使年轻人有知识和明辨力;
  • 圣经新译本 - 使愚蒙人变成精明, 使少年人获得知识和明辨的能力;
  • 中文标准译本 - 也是为了把聪明给无知的人, 把知识和谋略给少年人。
  • 现代标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
  • 和合本(拼音版) - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
  • New International Version - for giving prudence to those who are simple, knowledge and discretion to the young—
  • New International Reader's Version - They give understanding to childish people. They give knowledge and good sense to those who are young.
  • English Standard Version - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
  • New Living Translation - These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
  • Christian Standard Bible - for teaching shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to a young man —
  • New American Standard Bible - To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,
  • New King James Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion—
  • Amplified Bible - That prudence (good judgment, astute common sense) may be given to the naive or inexperienced [who are easily misled], And knowledge and discretion (intelligent discernment) to the youth,
  • American Standard Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
  • King James Version - To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
  • New English Translation - To impart shrewdness to the morally naive, and a discerning plan to the young person.
  • World English Bible - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
  • 新標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
  • 當代譯本 - 使愚昧人明智, 使年輕人有知識和明辨力;
  • 聖經新譯本 - 使愚蒙人變成精明, 使少年人獲得知識和明辨的能力;
  • 呂振中譯本 - 能使愚直人精明, 使少年人有知識和謀略——
  • 中文標準譯本 - 也是為了把聰明給無知的人, 把知識和謀略給少年人。
  • 現代標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
  • 文理和合譯本 - 使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
  • 文理委辦譯本 - 使拙者明徹、少者通達。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使拙者靈明、少者獲知識謀畧、
  • Nueva Versión Internacional - para infundir sagacidad en los inexpertos, conocimiento y discreción en los jóvenes.
  • 현대인의 성경 - 어리석은 자에게 슬기를 주며 젊은이들에게 지식과 분별력을 주기 위함이다.
  • Новый Русский Перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Восточный перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces proverbes donneront aux gens sans expérience le bon sens et aux jeunes de la connaissance et du jugement.
  • リビングバイブル - 「未熟な人たちが賢くなってほしい。」 「若い人が正しい生活を送るように注意したい。」
  • Nova Versão Internacional - ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
  • Hoffnung für alle - Wer jung und unerfahren ist, wird urteilsfähig, er bekommt ein Gespür für gute Entscheidungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Để giúp người đơn sơ được sáng suốt, và người trẻ tuổi hiểu biết và thận trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้คนอ่อนต่อโลกรู้ทันเล่ห์เหลี่ยม ให้เยาวชนมีความรู้และความเฉลียวฉลาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​มอบ​ความ​ฉลาด​รอบคอบ​แก่​คน​เขลา ให้​ความรู้​และ​ปฏิภาณ​แก่​ผู้​เยาว์
交叉引用
  • 诗篇 19:7 - 耶和华的律法全备,使人苏醒; 耶和华的法度确定,使愚蒙人有智慧。
  • 以赛亚书 35:8 - 在那里必有一条大道, 就是一条路 ,称为圣路。 污秽的人不得经过, 是专为走路的人 预备的, 愚昧的人也不会迷路。
  • 箴言 1:22 - “你们无知的人喜爱无知, 傲慢人喜欢傲慢, 愚昧人恨恶知识, 要到几时呢?
  • 箴言 1:23 - 你们当因我的责备回转, 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
  • 箴言 3:21 - 我儿啊,要谨守健全的知识和智谋, 不可使它们偏离你的眼目。
  • 箴言 2:10 - 因为智慧要进入你的心, 知识要使你内心欢愉。
  • 箴言 2:11 - 智谋要庇护你, 聪明必保护你,
  • 诗篇 34:11 - 孩子们哪,来听我! 我要将敬畏耶和华的道教导你们。
  • 箴言 7:7 - 看见在愚蒙人中, 注意到孩儿中有一个无知的青年,
  • 箴言 7:8 - 从街上经过,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
  • 箴言 7:9 - 在黄昏,在傍晚, 在半夜,黑暗之中。
  • 箴言 7:10 - 看哪,有一个女子来迎接他, 是妓女的打扮,有诡诈的心思。
  • 箴言 7:11 - 她喧嚷,不守约束, 她的脚在家里留不住,
  • 箴言 7:12 - 有时在街市,有时在广场, 或在各巷口等候。
  • 箴言 7:13 - 她拉住那青年吻他, 厚着脸皮对他说:
  • 箴言 7:14 - “我已献了平安祭, 今日我还了所许的愿。
  • 箴言 7:15 - 因此,我出来迎接你, 渴望见你的面,我总算找到你了!
  • 箴言 7:16 - 我已在床上铺好被单, 是埃及麻织的花纹布,
  • 箴言 7:17 - 又用没药、沉香、桂皮 薰了我的床。
  • 箴言 7:18 - 你来,让我们饱享爱情,直到早晨, 让我们彼此亲爱欢乐。
  • 箴言 7:19 - 因为我丈夫不在家, 出门远行,
  • 箴言 7:20 - 他手带钱囊, 要到月圆才回家。”
  • 箴言 7:21 - 这女子用许多巧言引诱他, 用谄媚的嘴唇催逼他。
  • 箴言 7:22 - 青年立刻跟随她,好像牛去被宰杀, 又像愚妄人带着脚镣去受刑,
  • 箴言 7:23 - 直到箭穿进他的肝,如同雀鸟急投罗网, 却不知会赔上自己的生命。
  • 箴言 7:24 - 孩子们,现在要听从我, 要留心听我口中的言语。
  • 箴言 8:32 - “孩子们,现在要听从我, 谨守我道的有福了。
  • 箴言 8:17 - 爱我的,我也爱他, 恳切寻求我的,必寻见。
  • 诗篇 119:130 - 你的话一开启就发出亮光, 使愚蒙人通达。
  • 箴言 9:4 - “谁是愚蒙的人,让他转到这里来!” 又对那无知的人说:
  • 箴言 9:5 - “你们来,吃我的饼, 喝我调的酒。
  • 箴言 9:6 - 你们要离弃愚蒙,就得存活, 并要走明智的道路。”
  • 诗篇 119:9 - 青年要如何保持纯洁呢? 是要遵行你的话!
  • 提摩太后书 2:22 - 你要逃避年轻人的私欲,同那以纯洁的心求告主的人追求公义、信实、仁爱、和平。
  • 提多书 2:6 - 同样,要劝年轻人凡事克己。
  • 箴言 8:12 - 我—智慧以灵巧为居所, 又寻得知识和智谋。
  • 箴言 8:5 - 愚蒙人哪,你们要学习灵巧, 愚昧人哪,你们的心要明辨。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
  • 新标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
  • 当代译本 - 使愚昧人明智, 使年轻人有知识和明辨力;
  • 圣经新译本 - 使愚蒙人变成精明, 使少年人获得知识和明辨的能力;
  • 中文标准译本 - 也是为了把聪明给无知的人, 把知识和谋略给少年人。
  • 现代标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
  • 和合本(拼音版) - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
  • New International Version - for giving prudence to those who are simple, knowledge and discretion to the young—
  • New International Reader's Version - They give understanding to childish people. They give knowledge and good sense to those who are young.
  • English Standard Version - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
  • New Living Translation - These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
  • Christian Standard Bible - for teaching shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to a young man —
  • New American Standard Bible - To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,
  • New King James Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion—
  • Amplified Bible - That prudence (good judgment, astute common sense) may be given to the naive or inexperienced [who are easily misled], And knowledge and discretion (intelligent discernment) to the youth,
  • American Standard Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
  • King James Version - To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
  • New English Translation - To impart shrewdness to the morally naive, and a discerning plan to the young person.
  • World English Bible - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
  • 新標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
  • 當代譯本 - 使愚昧人明智, 使年輕人有知識和明辨力;
  • 聖經新譯本 - 使愚蒙人變成精明, 使少年人獲得知識和明辨的能力;
  • 呂振中譯本 - 能使愚直人精明, 使少年人有知識和謀略——
  • 中文標準譯本 - 也是為了把聰明給無知的人, 把知識和謀略給少年人。
  • 現代標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
  • 文理和合譯本 - 使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
  • 文理委辦譯本 - 使拙者明徹、少者通達。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使拙者靈明、少者獲知識謀畧、
  • Nueva Versión Internacional - para infundir sagacidad en los inexpertos, conocimiento y discreción en los jóvenes.
  • 현대인의 성경 - 어리석은 자에게 슬기를 주며 젊은이들에게 지식과 분별력을 주기 위함이다.
  • Новый Русский Перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Восточный перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces proverbes donneront aux gens sans expérience le bon sens et aux jeunes de la connaissance et du jugement.
  • リビングバイブル - 「未熟な人たちが賢くなってほしい。」 「若い人が正しい生活を送るように注意したい。」
  • Nova Versão Internacional - ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
  • Hoffnung für alle - Wer jung und unerfahren ist, wird urteilsfähig, er bekommt ein Gespür für gute Entscheidungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Để giúp người đơn sơ được sáng suốt, và người trẻ tuổi hiểu biết và thận trọng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้คนอ่อนต่อโลกรู้ทันเล่ห์เหลี่ยม ให้เยาวชนมีความรู้และความเฉลียวฉลาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​มอบ​ความ​ฉลาด​รอบคอบ​แก่​คน​เขลา ให้​ความรู้​และ​ปฏิภาณ​แก่​ผู้​เยาว์
  • 诗篇 19:7 - 耶和华的律法全备,使人苏醒; 耶和华的法度确定,使愚蒙人有智慧。
  • 以赛亚书 35:8 - 在那里必有一条大道, 就是一条路 ,称为圣路。 污秽的人不得经过, 是专为走路的人 预备的, 愚昧的人也不会迷路。
  • 箴言 1:22 - “你们无知的人喜爱无知, 傲慢人喜欢傲慢, 愚昧人恨恶知识, 要到几时呢?
  • 箴言 1:23 - 你们当因我的责备回转, 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
  • 箴言 3:21 - 我儿啊,要谨守健全的知识和智谋, 不可使它们偏离你的眼目。
  • 箴言 2:10 - 因为智慧要进入你的心, 知识要使你内心欢愉。
  • 箴言 2:11 - 智谋要庇护你, 聪明必保护你,
  • 诗篇 34:11 - 孩子们哪,来听我! 我要将敬畏耶和华的道教导你们。
  • 箴言 7:7 - 看见在愚蒙人中, 注意到孩儿中有一个无知的青年,
  • 箴言 7:8 - 从街上经过,靠近她的巷口, 直往她家的路去,
  • 箴言 7:9 - 在黄昏,在傍晚, 在半夜,黑暗之中。
  • 箴言 7:10 - 看哪,有一个女子来迎接他, 是妓女的打扮,有诡诈的心思。
  • 箴言 7:11 - 她喧嚷,不守约束, 她的脚在家里留不住,
  • 箴言 7:12 - 有时在街市,有时在广场, 或在各巷口等候。
  • 箴言 7:13 - 她拉住那青年吻他, 厚着脸皮对他说:
  • 箴言 7:14 - “我已献了平安祭, 今日我还了所许的愿。
  • 箴言 7:15 - 因此,我出来迎接你, 渴望见你的面,我总算找到你了!
  • 箴言 7:16 - 我已在床上铺好被单, 是埃及麻织的花纹布,
  • 箴言 7:17 - 又用没药、沉香、桂皮 薰了我的床。
  • 箴言 7:18 - 你来,让我们饱享爱情,直到早晨, 让我们彼此亲爱欢乐。
  • 箴言 7:19 - 因为我丈夫不在家, 出门远行,
  • 箴言 7:20 - 他手带钱囊, 要到月圆才回家。”
  • 箴言 7:21 - 这女子用许多巧言引诱他, 用谄媚的嘴唇催逼他。
  • 箴言 7:22 - 青年立刻跟随她,好像牛去被宰杀, 又像愚妄人带着脚镣去受刑,
  • 箴言 7:23 - 直到箭穿进他的肝,如同雀鸟急投罗网, 却不知会赔上自己的生命。
  • 箴言 7:24 - 孩子们,现在要听从我, 要留心听我口中的言语。
  • 箴言 8:32 - “孩子们,现在要听从我, 谨守我道的有福了。
  • 箴言 8:17 - 爱我的,我也爱他, 恳切寻求我的,必寻见。
  • 诗篇 119:130 - 你的话一开启就发出亮光, 使愚蒙人通达。
  • 箴言 9:4 - “谁是愚蒙的人,让他转到这里来!” 又对那无知的人说:
  • 箴言 9:5 - “你们来,吃我的饼, 喝我调的酒。
  • 箴言 9:6 - 你们要离弃愚蒙,就得存活, 并要走明智的道路。”
  • 诗篇 119:9 - 青年要如何保持纯洁呢? 是要遵行你的话!
  • 提摩太后书 2:22 - 你要逃避年轻人的私欲,同那以纯洁的心求告主的人追求公义、信实、仁爱、和平。
  • 提多书 2:6 - 同样,要劝年轻人凡事克己。
  • 箴言 8:12 - 我—智慧以灵巧为居所, 又寻得知识和智谋。
  • 箴言 8:5 - 愚蒙人哪,你们要学习灵巧, 愚昧人哪,你们的心要明辨。
圣经
资源
计划
奉献