Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:9 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 因此神使他升為至高, 賜給他那超越萬名之上的名,
  • 新标点和合本 - 所以, 神将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以上帝把他升为至高, 又赐给他超乎万名之上的名,
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以 神把他升为至高, 又赐给他超乎万名之上的名,
  • 当代译本 - 因此,上帝将祂升为至尊, 赐给祂超乎万名之上的名,
  • 圣经新译本 - 因此 神把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。
  • 中文标准译本 - 因此神使他升为至高, 赐给他那超越万名之上的名,
  • 现代标点和合本 - 所以神将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
  • 和合本(拼音版) - 所以上帝将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
  • New International Version - Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
  • New International Reader's Version - So God lifted him up to the highest place. God gave him the name that is above every name.
  • English Standard Version - Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,
  • New Living Translation - Therefore, God elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names,
  • The Message - Because of that obedience, God lifted him high and honored him far beyond anyone or anything, ever, so that all created beings in heaven and on earth—even those long ago dead and buried—will bow in worship before this Jesus Christ, and call out in praise that he is the Master of all, to the glorious honor of God the Father.
  • Christian Standard Bible - For this reason God highly exalted him and gave him the name that is above every name,
  • New American Standard Bible - For this reason also God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name,
  • New King James Version - Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name,
  • Amplified Bible - For this reason also [because He obeyed and so completely humbled Himself], God has highly exalted Him and bestowed on Him the name which is above every name,
  • American Standard Version - Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;
  • King James Version - Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
  • New English Translation - As a result God exalted him and gave him the name that is above every name,
  • World English Bible - Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name,
  • 新標點和合本 - 所以,神將他升為至高, 又賜給他那超乎萬名之上的名,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以上帝把他升為至高, 又賜給他超乎萬名之上的名,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以 神把他升為至高, 又賜給他超乎萬名之上的名,
  • 當代譯本 - 因此,上帝將祂升為至尊, 賜給祂超乎萬名之上的名,
  • 聖經新譯本 - 因此 神把他升為至高,並且賜給他超過萬名之上的名。
  • 呂振中譯本 - 因此上帝也將他升為至高,將那超乎萬名之上的名賜給他,
  • 現代標點和合本 - 所以神將他升為至高, 又賜給他那超乎萬名之上的名,
  • 文理和合譯本 - 故上帝躋之至高、錫之名以超乎萬名、
  • 文理委辦譯本 - 為此、上帝躋之無上、錫以顯名、超乎萬有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為此、天主升之無上、賜之以名、超乎諸名之上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是天主亦舉之於萬有之上、鍚以聖名、舉世無匹、萬古流芳、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que está sobre todo nombre,
  • 현대인의 성경 - 그러므로 하나님은 그분을 최고로 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주셔서
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Бог возвысил Его и дал Ему имя выше всех имен,
  • Восточный перевод - Поэтому Всевышний возвысил Его и дал Ему имя выше всех имён,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Аллах возвысил Его и дал Ему имя выше всех имён,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Всевышний возвысил Его и дал Ему имя выше всех имён,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi Dieu l’a élevé à la plus haute place et il lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom,
  • リビングバイブル - しかし、それゆえに、神はキリストを高く天に引き上げ、最高の名をお与えになりました。
  • Nestle Aland 28 - διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ καὶ ὁ Θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν, καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,
  • Nova Versão Internacional - Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
  • Hoffnung für alle - Darum hat ihn Gott erhöht und ihm den Namen gegeben, der über allen Namen steht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính vì thế, Đức Chúa Trời đưa Ngài lên tột đỉnh vinh quang và ban cho Ngài danh vị cao cả tuyệt đối,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพระเจ้าจึงทรงเชิดชูพระองค์ขึ้นสู่ที่สูงสุด และประทานพระนามเหนือนามทั้งปวงแก่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​พระ​เจ้า​จึง​ได้​ยก​พระ​องค์​ขึ้น​สู่​ที่​สูง​สุด และ​มอบ​พระ​นาม​ที่​เหนือ​นาม​อื่น​ใด​แก่​พระ​องค์
交叉引用
  • 但以理書 2:44 - 「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,
  • 但以理書 2:45 - 就像你看到那塊從山而出、非人手鑿出的石頭,砸碎了鐵、銅、泥、銀、金那樣。偉大的神已經給王顯明了此後將要發生的事。這夢是確實的,夢的釋義也是可靠的。」
  • 創世記 3:15 - 我要把仇恨放在你和女人之間, 放在你的後裔和女人的後裔之間; 女人的後裔要重創你的頭, 而你要重創他的腳跟。」
  • 詩篇 69:29 - 至於我,我困苦傷痛; 神哪,願你的救恩將我安置在高處!
  • 詩篇 69:30 - 我要用詩歌讚美神的名, 以感謝來尊他為大;
  • 以賽亞書 49:6 - ——現在耶和華說: 「你作為我的僕人,使雅各眾支派復興、 使以色列中蒙保守的人回歸,只是小事! 我還要使你作列國之光, 使我的救恩達到地極。」
  • 以賽亞書 49:7 - 以色列的救贖主,以色列的聖者耶和華, 對那被人藐視、被本國憎惡、被管轄者奴役的,如此說: 「君王們看見了就起立, 首領們看見了就下拜; 這都是因著耶和華—— 他是信實的,是以色列的聖者,是揀選你的那一位。」
  • 以賽亞書 49:8 - 耶和華如此說: 「在悅納的時候,我回應了你; 在拯救的日子,我幫助了你。 我要守護你,立你作萬民之約, 為要復興這地, 使荒涼的繼業之地得以傳承。
  • 歌羅西書 1:18 - 他是身體的頭,就是教會的頭, 他是元始,是從死人中首先復活的 , 為要使他能在萬有中居首位,
  • 馬太福音 11:27 - 我父把一切都交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和子所願意啟示的人,也沒有人認識父。
  • 詩篇 45:6 - 神哪,你的寶座是永永遠遠的, 你國度的權杖是正直的權杖!
  • 詩篇 45:7 - 你愛公義,恨邪惡; 因此神,就是你的神, 用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
  • 約翰福音 13:3 - 耶穌知道父把一切交在自己手裡,並且知道自己是從神那裡來,又要回到神那裡去。
  • 詩篇 8:5 - 你使他比神 低微一點, 賜給他榮耀威嚴為冠冕。
  • 詩篇 8:6 - 你讓他管轄你手所造的, 把萬有都放在他的腳下,
  • 詩篇 8:7 - 就是所有的羊群、牛群、 田野的走獸、
  • 詩篇 8:8 - 天空的鳥、海裡的魚, 以及所有游在海中之路的。
  • 詩篇 72:17 - 願他的名存到永遠, 如太陽長久; 願人們因他蒙福, 願所有的國家都稱他有福。
  • 詩篇 72:18 - 耶和華神——獨行奇事的以色列的神, 是當受頌讚的!
  • 詩篇 72:19 - 他榮耀的名是當受頌讚的,直到永遠; 願他的榮耀充滿全地! 阿們,阿們!
  • 哥林多前書 15:24 - 再後才是結局。那時候,基督要把國度交給父神;同時,基督要廢除一切統治的、掌權的、有勢力的,
  • 哥林多前書 15:25 - 因為基督必須做王,直到神 把所有的敵人都放在他的腳下。
  • 哥林多前書 15:26 - 最後被廢除的仇敵就是死亡,
  • 哥林多前書 15:27 - 因為「神 使萬有都服從在基督 的腳下。」 當經上 說「萬有」都已經服從了他的時候,明顯地,使萬有服從基督 的那一位是不包括在內的。
  • 使徒行傳 5:31 - 神把這一位高舉在自己右邊做元首、做救主,為了將悔改的心賜給以色列,使罪得赦免。
  • 約翰福音 5:22 - 事實上,父並不審判任何人,而把一切審判的事都交給了子,
  • 約翰福音 5:23 - 好使所有的人都尊重子,就像尊重父那樣。不尊重子的,就是不尊重派他來的父。
  • 約翰福音 5:24 - 「我確確實實地告訴你們:誰聽我的話,又相信派我來的那一位,誰就有永恆的生命。他不但不被定罪,而且已經出死入生了。
  • 約翰福音 5:25 - 「我確確實實地告訴你們:時候就要到了,現在就是了!當死人聽見神兒子的聲音時,聽到的人就將活了。
  • 約翰福音 5:26 - 原來,父怎樣在自己裡面有生命,也照樣使子在自己裡面有生命;
  • 約翰福音 5:27 - 並且把審判的權柄交給了他,因為他是人子。
  • 啟示錄 3:21 - 那得勝的,我將要准許他與我一起坐在我的寶座上;就像我已經得勝,與我父一起坐在他的寶座上那樣。
  • 詩篇 2:6 - 「我在錫安我的聖山上,膏立了我的王。」
  • 詩篇 2:7 - 我要宣講耶和華的諭旨: 他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
  • 詩篇 2:8 - 你向我求, 我就賜列國為你的繼業, 賜地極為你的產業。
  • 詩篇 2:9 - 你將用鐵杖打破 他們, 把他們像陶匠的器皿那樣打碎。」
  • 詩篇 2:10 - 因此,君王們哪,你們當慎思明辨! 地上的審判官哪,你們當接受警誡!
  • 詩篇 2:11 - 你們當在敬畏中服事耶和華, 當在戰兢中快樂!
  • 詩篇 2:12 - 當親吻他的兒子,否則他一發怒, 你們就在所行的 路上滅亡, 因為他的怒火片刻間就會燃起! 所有投靠他的人是多麼有福啊!
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響號角,天上就有大聲音說: 「世上的國度已經屬於 我們主和他的基督; 他將做王,直到永永遠遠!」
  • 使徒行傳 2:32 - 「這位耶穌,神已經使他復活了。我們都是這事的見證人。
  • 使徒行傳 2:33 - 他被高舉在神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就將聖靈傾注了下來。這正是你們現在所看見所聽見的。
  • 使徒行傳 2:34 - 大衛並沒有升到諸天之上去,可是他說, 『主對我主說: 你坐在我的右邊,
  • 使徒行傳 2:35 - 等我把你的敵人放在你的腳下做腳凳。』
  • 使徒行傳 2:36 - 「因此,以色列全家都當確實知道:被你們釘上十字架的這位耶穌,神已經委任他為主、為基督了。」
  • 約翰福音 17:5 - 父啊, 現在願你用那榮耀,與你自己一起榮耀我, 那榮耀是世界存在以前我與你一起就有的。
  • 彼得後書 1:17 - 他從父神領受尊貴和榮耀的時候,從那威嚴的榮耀中,有這樣的聲音向他傳來,說: 「這是我的愛子, 我所喜悅的。」
  • 啟示錄 1:5 - 從那信實的見證者、死人中首先復活的 、地上眾君王的元首耶穌基督,臨到你們! 他愛我們,用自己的血,把我們從我們的罪孽中釋放出來 ,
  • 詩篇 110:5 - 耶和華 在你的右邊; 他必在烈怒的日子裡擊碎君王們。
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權與平安必加增無窮; 他必在大衛的寶座上統管他的國, 以公正和公義使國堅立穩固, 從今直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 希伯來書 12:2 - 仰望信仰的創始者和成終者耶穌。他為了 那擺在他前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神寶座的右邊。
  • 路加福音 10:22 - 「我父把一切都交給了我。除了父,沒有人知道子是誰;除了子和子所願意啟示的人,也沒有人知道父是誰。」
  • 詩篇 91:14 - 「因為他愛慕我,我就挽救他; 因為他認識我的名,我就高舉他。
  • 約翰福音 17:1 - 耶穌說完了這些話,就舉目望天,說: 「父啊, 時候到了! 願你榮耀你的兒子, 好讓兒子也榮耀你,
  • 約翰福音 17:2 - 正如你賜給他權柄管轄所有的人 , 好讓他把永恆的生命給與一切你所賜給他的人。
  • 約翰福音 17:3 - 認識你——獨一的真神, 並認識你所差派的耶穌基督, 這就是永恆的生命。
  • 羅馬書 14:9 - 正是為此,基督死了,而且復活了,要做死人和活人的主。
  • 羅馬書 14:10 - 至於你,為什麼評斷你的弟兄呢?又為什麼藐視你的弟兄呢?要知道,我們都要站在神 的審判臺前,
  • 羅馬書 14:11 - 因為經上記著: 「主說:我指著我的永生起誓, 萬膝將向我跪下, 萬口將承認神。」
  • 但以理書 7:14 - 他被賜予了權柄、尊榮和國度, 所有的民族、國家、語言群體都事奉他; 他的權柄是永遠的權柄,不會廢去, 他的國度不會毀滅。
  • 約翰福音 3:35 - 父愛子,把一切都交在他手裡了。
  • 約翰福音 3:36 - 信從子的人,就有永恆的生命;但是不肯信從子的人,見不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
  • 詩篇 89:27 - 我還要立他作長子, 作地上君王中的至高者。
  • 詩篇 110:1 - 耶和華對我主宣告: 「你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵作你的腳凳。」
  • 以賽亞書 53:12 - 因此,我必使他在偉人中分得一份, 他必與強者同分戰利品, 因為他澆奠了自己的性命,以至於死。 他被列在罪人當中, 卻擔當了眾人的罪, 又為罪人代求。」
  • 希伯來書 1:4 - 他遠比天使更美好,就像他所繼承的名比天使的名更尊貴。
  • 以弗所書 1:20 - 神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊,
  • 以弗所書 1:21 - 遠遠高過一切統治的、掌權的、有勢力的、有主權的,和一切被稱的名號,不僅在這世代,而且也在那將要來臨的世代。
  • 以弗所書 1:22 - 神又使萬有都服從在基督的腳下, 使基督為教會做了超越萬有的元首 。
  • 以弗所書 1:23 - 教會是他的身體,是在萬有中充滿 萬有的那一位的豐盛完美。
  • 啟示錄 5:12 - 他們大聲說: 「那被殺的羔羊配接受 權能、財富、智慧、力量、 尊貴、榮耀和頌讚!」
  • 彼得前書 3:22 - 耶穌基督已經升天,就在神的右邊,天使們、掌權的、有勢力的,都服從了他。
  • 以賽亞書 52:13 - 「看哪,我的僕人必行事通達 , 他必高升、被高舉、極為崇高!
  • 希伯來書 2:9 - 不過我們看見的是:那暫時比天使低微的耶穌,因著死亡的痛苦被賜予榮耀和尊貴為冠冕,好使他藉著神的恩典,替所有的人嘗了死的滋味。
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌前來,對他們說:「天上和地上所有的權柄都賜給我了。
  • 啟示錄 19:16 - 在他的袍子上、大腿上寫著一個名號:「萬王之王,萬主之主。」
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 因此神使他升為至高, 賜給他那超越萬名之上的名,
  • 新标点和合本 - 所以, 神将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以上帝把他升为至高, 又赐给他超乎万名之上的名,
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以 神把他升为至高, 又赐给他超乎万名之上的名,
  • 当代译本 - 因此,上帝将祂升为至尊, 赐给祂超乎万名之上的名,
  • 圣经新译本 - 因此 神把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。
  • 中文标准译本 - 因此神使他升为至高, 赐给他那超越万名之上的名,
  • 现代标点和合本 - 所以神将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
  • 和合本(拼音版) - 所以上帝将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
  • New International Version - Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
  • New International Reader's Version - So God lifted him up to the highest place. God gave him the name that is above every name.
  • English Standard Version - Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,
  • New Living Translation - Therefore, God elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names,
  • The Message - Because of that obedience, God lifted him high and honored him far beyond anyone or anything, ever, so that all created beings in heaven and on earth—even those long ago dead and buried—will bow in worship before this Jesus Christ, and call out in praise that he is the Master of all, to the glorious honor of God the Father.
  • Christian Standard Bible - For this reason God highly exalted him and gave him the name that is above every name,
  • New American Standard Bible - For this reason also God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name,
  • New King James Version - Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name,
  • Amplified Bible - For this reason also [because He obeyed and so completely humbled Himself], God has highly exalted Him and bestowed on Him the name which is above every name,
  • American Standard Version - Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;
  • King James Version - Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
  • New English Translation - As a result God exalted him and gave him the name that is above every name,
  • World English Bible - Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name,
  • 新標點和合本 - 所以,神將他升為至高, 又賜給他那超乎萬名之上的名,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以上帝把他升為至高, 又賜給他超乎萬名之上的名,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以 神把他升為至高, 又賜給他超乎萬名之上的名,
  • 當代譯本 - 因此,上帝將祂升為至尊, 賜給祂超乎萬名之上的名,
  • 聖經新譯本 - 因此 神把他升為至高,並且賜給他超過萬名之上的名。
  • 呂振中譯本 - 因此上帝也將他升為至高,將那超乎萬名之上的名賜給他,
  • 現代標點和合本 - 所以神將他升為至高, 又賜給他那超乎萬名之上的名,
  • 文理和合譯本 - 故上帝躋之至高、錫之名以超乎萬名、
  • 文理委辦譯本 - 為此、上帝躋之無上、錫以顯名、超乎萬有、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為此、天主升之無上、賜之以名、超乎諸名之上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是天主亦舉之於萬有之上、鍚以聖名、舉世無匹、萬古流芳、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que está sobre todo nombre,
  • 현대인의 성경 - 그러므로 하나님은 그분을 최고로 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주셔서
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Бог возвысил Его и дал Ему имя выше всех имен,
  • Восточный перевод - Поэтому Всевышний возвысил Его и дал Ему имя выше всех имён,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Аллах возвысил Его и дал Ему имя выше всех имён,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Всевышний возвысил Его и дал Ему имя выше всех имён,
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi Dieu l’a élevé à la plus haute place et il lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom,
  • リビングバイブル - しかし、それゆえに、神はキリストを高く天に引き上げ、最高の名をお与えになりました。
  • Nestle Aland 28 - διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ καὶ ὁ Θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν, καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,
  • Nova Versão Internacional - Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
  • Hoffnung für alle - Darum hat ihn Gott erhöht und ihm den Namen gegeben, der über allen Namen steht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính vì thế, Đức Chúa Trời đưa Ngài lên tột đỉnh vinh quang và ban cho Ngài danh vị cao cả tuyệt đối,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพระเจ้าจึงทรงเชิดชูพระองค์ขึ้นสู่ที่สูงสุด และประทานพระนามเหนือนามทั้งปวงแก่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​พระ​เจ้า​จึง​ได้​ยก​พระ​องค์​ขึ้น​สู่​ที่​สูง​สุด และ​มอบ​พระ​นาม​ที่​เหนือ​นาม​อื่น​ใด​แก่​พระ​องค์
  • 但以理書 2:44 - 「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,
  • 但以理書 2:45 - 就像你看到那塊從山而出、非人手鑿出的石頭,砸碎了鐵、銅、泥、銀、金那樣。偉大的神已經給王顯明了此後將要發生的事。這夢是確實的,夢的釋義也是可靠的。」
  • 創世記 3:15 - 我要把仇恨放在你和女人之間, 放在你的後裔和女人的後裔之間; 女人的後裔要重創你的頭, 而你要重創他的腳跟。」
  • 詩篇 69:29 - 至於我,我困苦傷痛; 神哪,願你的救恩將我安置在高處!
  • 詩篇 69:30 - 我要用詩歌讚美神的名, 以感謝來尊他為大;
  • 以賽亞書 49:6 - ——現在耶和華說: 「你作為我的僕人,使雅各眾支派復興、 使以色列中蒙保守的人回歸,只是小事! 我還要使你作列國之光, 使我的救恩達到地極。」
  • 以賽亞書 49:7 - 以色列的救贖主,以色列的聖者耶和華, 對那被人藐視、被本國憎惡、被管轄者奴役的,如此說: 「君王們看見了就起立, 首領們看見了就下拜; 這都是因著耶和華—— 他是信實的,是以色列的聖者,是揀選你的那一位。」
  • 以賽亞書 49:8 - 耶和華如此說: 「在悅納的時候,我回應了你; 在拯救的日子,我幫助了你。 我要守護你,立你作萬民之約, 為要復興這地, 使荒涼的繼業之地得以傳承。
  • 歌羅西書 1:18 - 他是身體的頭,就是教會的頭, 他是元始,是從死人中首先復活的 , 為要使他能在萬有中居首位,
  • 馬太福音 11:27 - 我父把一切都交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和子所願意啟示的人,也沒有人認識父。
  • 詩篇 45:6 - 神哪,你的寶座是永永遠遠的, 你國度的權杖是正直的權杖!
  • 詩篇 45:7 - 你愛公義,恨邪惡; 因此神,就是你的神, 用喜樂的油膏抹你,勝過膏抹你的同伴。
  • 約翰福音 13:3 - 耶穌知道父把一切交在自己手裡,並且知道自己是從神那裡來,又要回到神那裡去。
  • 詩篇 8:5 - 你使他比神 低微一點, 賜給他榮耀威嚴為冠冕。
  • 詩篇 8:6 - 你讓他管轄你手所造的, 把萬有都放在他的腳下,
  • 詩篇 8:7 - 就是所有的羊群、牛群、 田野的走獸、
  • 詩篇 8:8 - 天空的鳥、海裡的魚, 以及所有游在海中之路的。
  • 詩篇 72:17 - 願他的名存到永遠, 如太陽長久; 願人們因他蒙福, 願所有的國家都稱他有福。
  • 詩篇 72:18 - 耶和華神——獨行奇事的以色列的神, 是當受頌讚的!
  • 詩篇 72:19 - 他榮耀的名是當受頌讚的,直到永遠; 願他的榮耀充滿全地! 阿們,阿們!
  • 哥林多前書 15:24 - 再後才是結局。那時候,基督要把國度交給父神;同時,基督要廢除一切統治的、掌權的、有勢力的,
  • 哥林多前書 15:25 - 因為基督必須做王,直到神 把所有的敵人都放在他的腳下。
  • 哥林多前書 15:26 - 最後被廢除的仇敵就是死亡,
  • 哥林多前書 15:27 - 因為「神 使萬有都服從在基督 的腳下。」 當經上 說「萬有」都已經服從了他的時候,明顯地,使萬有服從基督 的那一位是不包括在內的。
  • 使徒行傳 5:31 - 神把這一位高舉在自己右邊做元首、做救主,為了將悔改的心賜給以色列,使罪得赦免。
  • 約翰福音 5:22 - 事實上,父並不審判任何人,而把一切審判的事都交給了子,
  • 約翰福音 5:23 - 好使所有的人都尊重子,就像尊重父那樣。不尊重子的,就是不尊重派他來的父。
  • 約翰福音 5:24 - 「我確確實實地告訴你們:誰聽我的話,又相信派我來的那一位,誰就有永恆的生命。他不但不被定罪,而且已經出死入生了。
  • 約翰福音 5:25 - 「我確確實實地告訴你們:時候就要到了,現在就是了!當死人聽見神兒子的聲音時,聽到的人就將活了。
  • 約翰福音 5:26 - 原來,父怎樣在自己裡面有生命,也照樣使子在自己裡面有生命;
  • 約翰福音 5:27 - 並且把審判的權柄交給了他,因為他是人子。
  • 啟示錄 3:21 - 那得勝的,我將要准許他與我一起坐在我的寶座上;就像我已經得勝,與我父一起坐在他的寶座上那樣。
  • 詩篇 2:6 - 「我在錫安我的聖山上,膏立了我的王。」
  • 詩篇 2:7 - 我要宣講耶和華的諭旨: 他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
  • 詩篇 2:8 - 你向我求, 我就賜列國為你的繼業, 賜地極為你的產業。
  • 詩篇 2:9 - 你將用鐵杖打破 他們, 把他們像陶匠的器皿那樣打碎。」
  • 詩篇 2:10 - 因此,君王們哪,你們當慎思明辨! 地上的審判官哪,你們當接受警誡!
  • 詩篇 2:11 - 你們當在敬畏中服事耶和華, 當在戰兢中快樂!
  • 詩篇 2:12 - 當親吻他的兒子,否則他一發怒, 你們就在所行的 路上滅亡, 因為他的怒火片刻間就會燃起! 所有投靠他的人是多麼有福啊!
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響號角,天上就有大聲音說: 「世上的國度已經屬於 我們主和他的基督; 他將做王,直到永永遠遠!」
  • 使徒行傳 2:32 - 「這位耶穌,神已經使他復活了。我們都是這事的見證人。
  • 使徒行傳 2:33 - 他被高舉在神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就將聖靈傾注了下來。這正是你們現在所看見所聽見的。
  • 使徒行傳 2:34 - 大衛並沒有升到諸天之上去,可是他說, 『主對我主說: 你坐在我的右邊,
  • 使徒行傳 2:35 - 等我把你的敵人放在你的腳下做腳凳。』
  • 使徒行傳 2:36 - 「因此,以色列全家都當確實知道:被你們釘上十字架的這位耶穌,神已經委任他為主、為基督了。」
  • 約翰福音 17:5 - 父啊, 現在願你用那榮耀,與你自己一起榮耀我, 那榮耀是世界存在以前我與你一起就有的。
  • 彼得後書 1:17 - 他從父神領受尊貴和榮耀的時候,從那威嚴的榮耀中,有這樣的聲音向他傳來,說: 「這是我的愛子, 我所喜悅的。」
  • 啟示錄 1:5 - 從那信實的見證者、死人中首先復活的 、地上眾君王的元首耶穌基督,臨到你們! 他愛我們,用自己的血,把我們從我們的罪孽中釋放出來 ,
  • 詩篇 110:5 - 耶和華 在你的右邊; 他必在烈怒的日子裡擊碎君王們。
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權與平安必加增無窮; 他必在大衛的寶座上統管他的國, 以公正和公義使國堅立穩固, 從今直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 希伯來書 12:2 - 仰望信仰的創始者和成終者耶穌。他為了 那擺在他前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,如今坐在神寶座的右邊。
  • 路加福音 10:22 - 「我父把一切都交給了我。除了父,沒有人知道子是誰;除了子和子所願意啟示的人,也沒有人知道父是誰。」
  • 詩篇 91:14 - 「因為他愛慕我,我就挽救他; 因為他認識我的名,我就高舉他。
  • 約翰福音 17:1 - 耶穌說完了這些話,就舉目望天,說: 「父啊, 時候到了! 願你榮耀你的兒子, 好讓兒子也榮耀你,
  • 約翰福音 17:2 - 正如你賜給他權柄管轄所有的人 , 好讓他把永恆的生命給與一切你所賜給他的人。
  • 約翰福音 17:3 - 認識你——獨一的真神, 並認識你所差派的耶穌基督, 這就是永恆的生命。
  • 羅馬書 14:9 - 正是為此,基督死了,而且復活了,要做死人和活人的主。
  • 羅馬書 14:10 - 至於你,為什麼評斷你的弟兄呢?又為什麼藐視你的弟兄呢?要知道,我們都要站在神 的審判臺前,
  • 羅馬書 14:11 - 因為經上記著: 「主說:我指著我的永生起誓, 萬膝將向我跪下, 萬口將承認神。」
  • 但以理書 7:14 - 他被賜予了權柄、尊榮和國度, 所有的民族、國家、語言群體都事奉他; 他的權柄是永遠的權柄,不會廢去, 他的國度不會毀滅。
  • 約翰福音 3:35 - 父愛子,把一切都交在他手裡了。
  • 約翰福音 3:36 - 信從子的人,就有永恆的生命;但是不肯信從子的人,見不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
  • 詩篇 89:27 - 我還要立他作長子, 作地上君王中的至高者。
  • 詩篇 110:1 - 耶和華對我主宣告: 「你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵作你的腳凳。」
  • 以賽亞書 53:12 - 因此,我必使他在偉人中分得一份, 他必與強者同分戰利品, 因為他澆奠了自己的性命,以至於死。 他被列在罪人當中, 卻擔當了眾人的罪, 又為罪人代求。」
  • 希伯來書 1:4 - 他遠比天使更美好,就像他所繼承的名比天使的名更尊貴。
  • 以弗所書 1:20 - 神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊,
  • 以弗所書 1:21 - 遠遠高過一切統治的、掌權的、有勢力的、有主權的,和一切被稱的名號,不僅在這世代,而且也在那將要來臨的世代。
  • 以弗所書 1:22 - 神又使萬有都服從在基督的腳下, 使基督為教會做了超越萬有的元首 。
  • 以弗所書 1:23 - 教會是他的身體,是在萬有中充滿 萬有的那一位的豐盛完美。
  • 啟示錄 5:12 - 他們大聲說: 「那被殺的羔羊配接受 權能、財富、智慧、力量、 尊貴、榮耀和頌讚!」
  • 彼得前書 3:22 - 耶穌基督已經升天,就在神的右邊,天使們、掌權的、有勢力的,都服從了他。
  • 以賽亞書 52:13 - 「看哪,我的僕人必行事通達 , 他必高升、被高舉、極為崇高!
  • 希伯來書 2:9 - 不過我們看見的是:那暫時比天使低微的耶穌,因著死亡的痛苦被賜予榮耀和尊貴為冠冕,好使他藉著神的恩典,替所有的人嘗了死的滋味。
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌前來,對他們說:「天上和地上所有的權柄都賜給我了。
  • 啟示錄 19:16 - 在他的袍子上、大腿上寫著一個名號:「萬王之王,萬主之主。」
圣经
资源
计划
奉献