逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผลที่ได้คือ เป็นที่ประจักษ์แจ้งในหมู่ผู้คุมประจำวังและคนอื่นๆ แล้วว่า ข้าพเจ้าถูกล่ามโซ่เพื่อพระคริสต์
- 新标点和合本 - 以致我受的捆锁在御营全军和其余的人中,已经显明是为基督的缘故。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以致御营全军和其余的人都知道我是为基督的缘故受捆锁的;
- 和合本2010(神版-简体) - 以致御营全军和其余的人都知道我是为基督的缘故受捆锁的;
- 当代译本 - 连所有的皇家卫兵和其他众人都知道我是为了基督的缘故而受囚禁。
- 圣经新译本 - 以致整个宫里的卫队和其余一切的人,都知道我是为了基督才受捆锁的;
- 中文标准译本 - 以致整个王宫卫队 和所有其余的人,都清楚我是为基督的缘故被捆锁的;
- 现代标点和合本 - 以致我受的捆锁在御营全军和其余的人中,已经显明是为基督的缘故;
- 和合本(拼音版) - 以致我受的捆锁,在御营全军和其余的人中,已经显明是为基督的缘故。
- New International Version - As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
- New International Reader's Version - One thing has become clear. I am being held by chains because I am a witness for Christ. All the palace guards and everyone else know it.
- English Standard Version - so that it has become known throughout the whole imperial guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ.
- New Living Translation - For everyone here, including the whole palace guard, knows that I am in chains because of Christ.
- Christian Standard Bible - so that it has become known throughout the whole imperial guard, and to everyone else, that my imprisonment is because I am in Christ.
- New American Standard Bible - so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the praetorian guard and to everyone else,
- New King James Version - so that it has become evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my chains are in Christ;
- Amplified Bible - My imprisonment in [the cause of] Christ has become common knowledge throughout the whole praetorian (imperial) guard and to everyone else.
- American Standard Version - so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole prætorian guard, and to all the rest;
- King James Version - So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
- New English Translation - The whole imperial guard and everyone else knows that I am in prison for the sake of Christ,
- World English Bible - so that it became evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ,
- 新標點和合本 - 以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以致御營全軍和其餘的人都知道我是為基督的緣故受捆鎖的;
- 和合本2010(神版-繁體) - 以致御營全軍和其餘的人都知道我是為基督的緣故受捆鎖的;
- 當代譯本 - 連所有的皇家衛兵和其他眾人都知道我是為了基督的緣故而受囚禁。
- 聖經新譯本 - 以致整個宮裡的衛隊和其餘一切的人,都知道我是為了基督才受捆鎖的;
- 呂振中譯本 - 以致我的受捆鎖、在御營全軍和其餘眾人中間,都顯明了是為基督的緣故 而受的 ,
- 中文標準譯本 - 以致整個王宮衛隊 和所有其餘的人,都清楚我是為基督的緣故被捆鎖的;
- 現代標點和合本 - 以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故;
- 文理和合譯本 - 致我緣基督而受之縲絏、徧揚於御營、以及各方、
- 文理委辦譯本 - 我緣基督、陷於縲絏、遍聞營壘、隨在播揚、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我為基督受縲絏、徧聞於御營、以及他處、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋予為基督而受縲絏、已為御營內外公認之事。
- Nueva Versión Internacional - Es más, se ha hecho evidente a toda la guardia del palacio y a todos los demás que estoy encadenado por causa de Cristo.
- 현대인의 성경 - 그래서 내가 그리스도를 위해 갇혀 있다는 사실이 온 경비대와 모든 사람에게 알려졌습니다.
- Новый Русский Перевод - Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Христа.
- Восточный перевод - Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Масиха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за аль-Масиха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Масеха.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, toute la garde prétorienne et tous les autres savent que c’est parce que je sers Christ que je suis en prison.
- リビングバイブル - 周囲の人たちはみな、兵営の兵士に至るまで、私が、ただクリスチャンであるというだけの理由で投獄されていることを知っています。
- Nestle Aland 28 - ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι, ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν;
- Nova Versão Internacional - Como resultado, tornou-se evidente a toda a guarda do palácio e a todos os demais que estou na prisão por causa de Cristo.
- Hoffnung für alle - Allen meinen Bewachern und auch den übrigen Menschen, mit denen ich es hier zu tun habe, ist inzwischen klar geworden, dass ich nur deswegen eingesperrt bin, weil ich an Christus glaube.
- Kinh Thánh Hiện Đại - đến nỗi mọi người, kể cả quân đoàn ngự lâm của hoàng đế La Mã, đều biết rõ tôi bị giam cầm chỉ vì theo Chúa Cứu Thế,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนทหารทั้งปวงที่รักษาวัง และคนอื่นๆ ทุกคนประจักษ์ทั่วกันว่าข้าพเจ้าถูกจองจำเพื่อพระคริสต์
交叉引用
- 1 เธสะโลนิกา 1:8 - มิใช่เพียงคำประกาศของพระผู้เป็นเจ้า ที่ท่านประกาศให้ผู้คนได้ยินกันในแคว้นมาซิโดเนียและอาคายาเท่านั้น แต่ความเชื่อของท่านที่มีในพระเจ้าก็เป็นที่รู้กันทั่วทุกแห่งด้วย ฉะนั้นเราไม่จำเป็นต้องพูดเรื่องนี้เลย
- 1 เธสะโลนิกา 1:9 - เพราะคนเหล่านั้นพูดถึงการต้อนรับของท่านเมื่อครั้งที่เรามาหาท่าน และการที่ท่านได้หันจากรูปเคารพมาเชื่อพระเจ้าเพื่อรับใช้พระองค์ผู้ดำรงชีวิต ผู้เป็นพระเจ้าแท้จริง
- กิจการของอัครทูต 26:31 - เขาทั้งหลายออกไปจากห้อง ต่างก็พูดกันว่า “ชายผู้นี้ไม่ได้ทำสิ่งใดที่สมควรจะได้รับโทษถึงตายหรือถูกจำคุก”
- ฟีลิปปี 4:22 - บรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้าทุกคนฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย โดยเฉพาะอย่างยิ่งพวกที่ทำงานในวังของซีซาร์
- กิจการของอัครทูต 20:23 - ข้าพเจ้าทราบแต่เพียงว่า พระวิญญาณบริสุทธิ์เตือนข้าพเจ้าในทุกเมือง ว่าเรือนจำและความลำบากคอยท่าข้าพเจ้าอยู่
- กิจการของอัครทูต 20:24 - อย่างไรก็ตาม ข้าพเจ้าจะเป็นหรือตายก็ไม่ว่า เพียงแต่ขอวิ่งในการแข่งขันให้เสร็จสิ้น และทำงานซึ่งพระเยซู องค์พระผู้เป็นเจ้ามอบหมายไว้ให้เสร็จบริบูรณ์ คือการยืนยันเรื่องข่าวประเสริฐซึ่งแสดงถึงพระคุณของพระเจ้า
- กิจการของอัครทูต 28:17 - สามวันต่อมาท่านเรียกบรรดาผู้นำชาวยิวมาประชุม เมื่อพวกเขาเข้าประชุมแล้วเปาโลกล่าวว่า “พี่น้องเอ๋ย ถึงแม้ว่าข้าพเจ้าไม่ได้ทำสิ่งใดที่ผิดต่อคนของพวกเรา หรือผิดต่อประเพณีนิยมของบรรพบุรุษของเราเลย แต่ข้าพเจ้าก็ถูกจับกุมในเมืองเยรูซาเล็ม และมอบตัวให้แก่พวกชาวโรมัน
- กิจการของอัครทูต 21:11 - เขาเดินมาหาพวกเรา แล้วก็เอาเครื่องคาดเอวของเปาโลผูกมือกับเท้าของตน และกล่าวว่า “พระวิญญาณบริสุทธิ์กล่าวว่า ‘ชาวยิวในเมืองเยรูซาเล็มจะมัดเจ้าของเครื่องคาดเอวนี้เหมือนกันอย่างนี้ และจะมอบเขาไว้ในมือของบรรดาคนนอก’”
- กิจการของอัครทูต 21:12 - เมื่อพวกเราได้ยินเช่นนั้น พวกเรากับคนที่อาศัยอยู่แถวนั้นพากันอ้อนวอนเปาโลไม่ให้ขึ้นไปยังเมืองเยรูซาเล็ม
- กิจการของอัครทูต 21:13 - แต่เปาโลตอบว่า “ทำไมท่านจึงร้องไห้และทำให้ข้าพเจ้าเศร้าใจ ข้าพเจ้าไม่เพียงพร้อมที่จะถูกมัด แต่พร้อมที่จะตายในเมืองเยรูซาเล็มเพื่อพระนามของพระเยซู องค์พระผู้เป็นเจ้า”
- โคโลสี 4:3 - และเมื่อท่านอธิษฐาน จงอธิษฐานเพื่อพวกเราด้วยว่า พระเจ้าจะเปิดโอกาสให้แก่คำประกาศของเรา เพื่อเราจะได้ประกาศความลึกลับซับซ้อนของพระคริสต์ อันเป็นเหตุให้ข้าพเจ้าถูกล่ามโซ่อยู่
- โคโลสี 4:4 - จงอธิษฐานว่า ข้าพเจ้าจะได้ประกาศอย่างชัดเจนตามที่ควรจะเป็น
- โคโลสี 4:5 - จงปฏิบัติต่อคนภายนอกด้วยสติปัญญา โดยใช้ทุกโอกาสให้เกิดคุณประโยชน์
- โคโลสี 4:6 - ให้การสนทนาของท่านกอปรด้วยเมตตาคุณเสมอ อันเสมือนปรุงด้วยเกลือ เพื่อท่านจะได้ทราบว่า ควรจะตอบคำถามของทุกคนอย่างไร
- โคโลสี 4:7 - ทีคิกัสน้องชายที่รักของเราเป็นทั้งผู้รับใช้ที่ภักดี และเพื่อนผู้รับใช้พระผู้เป็นเจ้าด้วยกันมา เขาจะเล่าเรื่องทุกอย่างของข้าพเจ้าแก่ท่าน
- โคโลสี 4:8 - ด้วยจุดประสงค์นี้เองข้าพเจ้าจึงให้เขามาหาท่าน ท่านจะได้ทราบว่าพวกเราเป็นอย่างไร และเขาจะได้ให้กำลังใจท่าน
- โคโลสี 4:9 - เขามากับโอเนสิมัสผู้ภักดีและเป็นน้องชายที่รักของเรา ซึ่งเป็นคนหนึ่งในพวกท่าน เขาทั้งสองจะบอกท่านถึงทุกสิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่
- โคโลสี 4:10 - อาริสทาร์คัสเพื่อนร่วมคุกของข้าพเจ้าฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย มาระโกผู้เป็นลูกพี่ลูกน้องของบาร์นาบัสก็เช่นกัน ท่านได้รับคำสั่งเรื่องเขาแล้ว ถ้าเขามาหาท่านก็ช่วยต้อนรับเขาด้วย
- โคโลสี 4:11 - และเยซูซึ่งมีอีกชื่อหนึ่งว่ายุสทัส ฝากความคิดถึงมา คนเหล่านี้เท่านั้นที่เป็นเพื่อนร่วมงานในอาณาจักรของพระเจ้าที่เป็นพวกเข้าสุหนัต และพวกเขาเป็นผู้ที่ให้กำลังใจข้าพเจ้า
- โคโลสี 4:12 - เอปาฟรัสผู้เป็นคนหนึ่งในพวกท่าน และเป็นผู้รับใช้ของพระเยซูคริสต์ฝากความคิดถึงมายังท่าน เขาอธิษฐานให้ท่านอย่างเอาจริงเอาจังอยู่เสมอ เพื่อท่านจะยืนหยัดในความเพียบพร้อม และมั่นใจในความประสงค์ของพระเจ้าทุกประการ
- โคโลสี 4:13 - ข้าพเจ้าเป็นพยานให้เขาได้ว่า เขาทำงานหนักเพื่อท่าน และเพื่อบรรดาผู้อยู่ในเมืองเลาดีเซียและเมืองฮีเอราบุรี
- โคโลสี 4:14 - นายแพทย์ลูกาผู้เป็นเพื่อนที่รักของเรา พร้อมกับเดมาสฝากความคิดถึงมายังพวกท่าน
- โคโลสี 4:15 - ช่วยฝากความคิดถึงมายังพี่น้องที่อยู่ในเมืองเลาดีเซีย และมายังนุมฟา อีกทั้งคริสตจักรที่พบกันในบ้านของเธอด้วย
- โคโลสี 4:16 - หลังจากอ่านจดหมายนี้แล้ว จงให้คนอ่านในคริสตจักรของชาวเลาดีเซียด้วย และสำหรับท่านก็จงอ่านจดหมายที่ข้าพเจ้าเขียนถึงชาวเลาดีเซียเช่นกัน
- โคโลสี 4:17 - ช่วยบอกอาร์คิปปัสว่า “จงแน่ใจว่า จะทำงานรับใช้พระผู้เป็นเจ้าตามที่ได้รับมอบหมายให้เสร็จบริบูรณ์”
- โคโลสี 4:18 - ข้าพเจ้าเปาโลเขียนฝากความคิดถึงนี้มาด้วยมือของข้าพเจ้าเอง จงจำไว้ว่าข้าพเจ้าถูกล่ามโซ่อยู่ ขอพระคุณจงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด
- เอเฟซัส 4:1 - ฉะนั้น ข้าพเจ้าผู้เป็นนักโทษเนื่องจากการรับใช้พระผู้เป็นเจ้า ขอร้องให้ท่านดำเนินชีวิตให้สมกับที่พระองค์เรียกท่าน
- กิจการของอัครทูต 26:29 - เปาโลตอบว่า “ในระยะเวลาสั้นหรือยาวนานก็ตาม ข้าพเจ้าอธิษฐานต่อพระเจ้าว่า ไม่เพียงท่านเท่านั้นที่จะเป็นเหมือนกับข้าพเจ้า แต่ทุกคนที่กำลังฟังข้าพเจ้าในวันนี้ด้วย เว้นแต่ไม่ต้องถูกล่ามโซ่เหมือนกับข้าพเจ้า”
- กิจการของอัครทูต 28:30 - เปาโลได้อาศัยอยู่ในบ้านเช่า ของท่านเป็นเวลา 2 ปีเต็ม และต้อนรับทุกคนที่มาหาท่าน
- กิจการของอัครทูต 28:20 - ด้วยเหตุนี้เองข้าพเจ้าจึงได้ขอพบกับท่านและพูดกับท่าน ข้าพเจ้าถูกล่ามโซ่เช่นนี้ก็เพื่อความหวังของชนชาติอิสราเอล”
- 1 เปโตร 4:12 - ท่านที่รักทั้งหลาย อย่าประหลาดใจกับความทุกข์ที่ท่านรับอย่างแสนสาหัส เสมือนว่าเป็นสิ่งแปลกที่เกิดขึ้นกับท่าน
- 1 เปโตร 4:13 - แต่จงชื่นชมยินดีว่าท่านร่วมรับความทุกข์กับพระคริสต์ เพื่อท่านจะได้ร่าเริงใจยิ่งเมื่อพระบารมีของพระองค์มาปรากฏ
- 1 เปโตร 4:14 - ถ้าท่านถูกเหยียดหยามเพราะพระนามของพระคริสต์ ท่านก็ได้รับพระพร เพราะพระวิญญาณพระเจ้าอันกอปรด้วยพระสง่าราศีสถิตกับท่าน
- 1 เปโตร 4:15 - ถ้าท่านทนทุกข์ทรมาน ก็อย่าให้เป็นเหตุอันเนื่องมาจากฆาตกรรม การลักขโมย เป็นคนชั่วร้าย หรือเป็นคนเข้าไปยุ่งกับกิจธุระของผู้อื่นโดยไม่จำเป็น
- 1 เปโตร 4:16 - อย่างไรก็ตามถ้าท่านทนทุกข์ทรมานเพราะว่าท่านเป็นคริสเตียน ก็อย่าได้ละอายใจ แต่จงสรรเสริญพระเจ้าเพราะพระนามนั้น
- เอเฟซัส 6:20 - ด้วยเหตุนี้ ข้าพเจ้าจึงเป็นทูตที่ถูกล่ามโซ่อยู่ จงอธิษฐานว่าเวลาประกาศข้าพเจ้าจะมีใจกล้าตามที่ควรเป็น
- เอเฟซัส 3:1 - ด้วยเหตุนี้ ข้าพเจ้าเปาโลผู้เป็นนักโทษเนื่องจากการรับใช้พระเยซูคริสต์เพื่อผลประโยชน์ของพวกท่านซึ่งเป็นคนนอก
- ฟีลิปปี 1:7 - สมควรแล้วที่ข้าพเจ้ามีความรู้สึกเช่นนี้เกี่ยวกับท่านทุกคน ในเมื่อข้าพเจ้ามีใจรักท่าน ทั้งในเวลาที่ข้าพเจ้าถูกล่ามโซ่อยู่ หรือพูดแก้คดีและยืนยันความจริงของข่าวประเสริฐ พวกท่านทุกคนได้รับพระคุณร่วมกับข้าพเจ้าในงานอันเป็นพระคุณของพระเจ้า
- 2 ทิโมธี 2:9 - ข้าพเจ้าจึงทนทุกข์ทรมานอยู่นี้ แม้กระทั่งถูกล่ามโซ่เสมือนเป็นคนร้าย แต่คำกล่าวของพระเจ้าไม่ถูกล่ามไว้