Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:45 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là những người về các gia tộc Mê-ra-ri đã được kiểm kê. Môi-se và A-rôn kiểm kê dân số, y theo lệnh của Chúa Hằng Hữu đã cậy Môi-se truyền dạy.
  • 新标点和合本 - 这是米拉利子孙各族中被数的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是米拉利子孙宗族中被数的,是摩西和亚伦遵照耶和华藉摩西所指示数点的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是米拉利子孙宗族中被数的,是摩西和亚伦遵照耶和华藉摩西所指示数点的。
  • 当代译本 - 这是米拉利宗族的人数,是摩西和亚伦照耶和华的吩咐统计的。
  • 圣经新译本 - 这些是米拉利子孙的家族被数点的人数,就是摩西和亚伦,照着耶和华的吩咐数点的。
  • 中文标准译本 - 这些就是米拉利子孙各家族被数点的人,摩西和亚伦按照耶和华藉着摩西所指示的,数点了他们。
  • 现代标点和合本 - 这是米拉利子孙各族中被数的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
  • 和合本(拼音版) - 这是米拉利子孙各族中被数的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
  • New International Version - This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the Lord’s command through Moses.
  • New International Reader's Version - That was the total of the men in the families of Merari. Moses and Aaron counted them. They did just as the Lord had commanded through Moses.
  • English Standard Version - This was the list of the clans of the sons of Merari, whom Moses and Aaron listed according to the commandment of the Lord by Moses.
  • New Living Translation - So this was the total of all those from the Merarite clans who were eligible for service. Moses and Aaron listed them, just as the Lord had commanded through Moses.
  • Christian Standard Bible - These were the registered men of the Merarite clans; Moses and Aaron registered them at the Lord’s command through Moses.
  • New American Standard Bible - These were the numbered men of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron counted according to the commandment of the Lord through Moses.
  • New King James Version - These are the ones who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord by the hand of Moses.
  • Amplified Bible - These are the men who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered in accordance with the commandment of the Lord through Moses.
  • American Standard Version - These are they that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah by Moses.
  • King James Version - These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord by the hand of Moses.
  • New English Translation - These are those numbered from the families of the Merarites, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord by the authority of Moses.
  • World English Bible - These are those who were counted of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron counted according to the commandment of Yahweh by Moses.
  • 新標點和合本 - 這是米拉利子孫各族中被數的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是米拉利子孫宗族中被數的,是摩西和亞倫遵照耶和華藉摩西所指示數點的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是米拉利子孫宗族中被數的,是摩西和亞倫遵照耶和華藉摩西所指示數點的。
  • 當代譯本 - 這是米拉利宗族的人數,是摩西和亞倫照耶和華的吩咐統計的。
  • 聖經新譯本 - 這些是米拉利子孫的家族被數點的人數,就是摩西和亞倫,照著耶和華的吩咐數點的。
  • 呂振中譯本 - 這些人是 米拉利 子孫的家族被點閱的,就是 摩西 、 亞倫 、照永恆主由 摩西 經手所吩咐來點閱的。
  • 中文標準譯本 - 這些就是米拉利子孫各家族被數點的人,摩西和亞倫按照耶和華藉著摩西所指示的,數點了他們。
  • 現代標點和合本 - 這是米拉利子孫各族中被數的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
  • 文理和合譯本 - 摩西 亞倫遵耶和華所諭摩西之命、核數米拉利子孫、其數即此、○
  • 文理委辦譯本 - 摩西 亞倫遵耶和華命、核算米喇哩人數即此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西   亞倫 遵主諭 摩西 之命、核數 米拉利 子孫諸族之人、其數即此、
  • Nueva Versión Internacional - Este fue el total de los censados entre los clanes de Merari, según el recuento que hicieron Moisés y Aarón, conforme al mandato del Señor por medio de Moisés.
  • Новый Русский Перевод - Это их общее число в мераритских кланах. Моисей и Аарон исчислили их по повелению Господа, данному через Моисея.
  • Восточный перевод - Это их общее число в мераритских кланах. Муса и Харун исчислили их по повелению Вечного, данному через Мусу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это их общее число в мераритских кланах. Муса и Харун исчислили их по повелению Вечного, данному через Мусу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это их общее число в мераритских кланах. Мусо и Хорун исчислили их по повелению Вечного, данному через Мусо.
  • Nova Versão Internacional - Esse foi o total de recenseados dos clãs meraritas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือยอดรวมจำนวนคนตระกูลเมรารี โมเสสกับอาโรนนับจำนวนพวกเขาตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาผ่านทางโมเสส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​จำนวน​คน​ทั้ง​หมด​ที่​อยู่​ใน​ตระกูล​ชาว​เมรารี โมเสส​และ​อาโรน​นับ​พวก​เขา​ตาม​คำ​บัญชา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Dân Số Ký 4:29 - Ngươi phải kiểm kê con cháu Mê-ra-ri, tùy theo họ hàng và gia tộc của họ,
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là những người về các gia tộc Mê-ra-ri đã được kiểm kê. Môi-se và A-rôn kiểm kê dân số, y theo lệnh của Chúa Hằng Hữu đã cậy Môi-se truyền dạy.
  • 新标点和合本 - 这是米拉利子孙各族中被数的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是米拉利子孙宗族中被数的,是摩西和亚伦遵照耶和华藉摩西所指示数点的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是米拉利子孙宗族中被数的,是摩西和亚伦遵照耶和华藉摩西所指示数点的。
  • 当代译本 - 这是米拉利宗族的人数,是摩西和亚伦照耶和华的吩咐统计的。
  • 圣经新译本 - 这些是米拉利子孙的家族被数点的人数,就是摩西和亚伦,照着耶和华的吩咐数点的。
  • 中文标准译本 - 这些就是米拉利子孙各家族被数点的人,摩西和亚伦按照耶和华藉着摩西所指示的,数点了他们。
  • 现代标点和合本 - 这是米拉利子孙各族中被数的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
  • 和合本(拼音版) - 这是米拉利子孙各族中被数的,就是摩西、亚伦照耶和华藉摩西所吩咐数点的。
  • New International Version - This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the Lord’s command through Moses.
  • New International Reader's Version - That was the total of the men in the families of Merari. Moses and Aaron counted them. They did just as the Lord had commanded through Moses.
  • English Standard Version - This was the list of the clans of the sons of Merari, whom Moses and Aaron listed according to the commandment of the Lord by Moses.
  • New Living Translation - So this was the total of all those from the Merarite clans who were eligible for service. Moses and Aaron listed them, just as the Lord had commanded through Moses.
  • Christian Standard Bible - These were the registered men of the Merarite clans; Moses and Aaron registered them at the Lord’s command through Moses.
  • New American Standard Bible - These were the numbered men of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron counted according to the commandment of the Lord through Moses.
  • New King James Version - These are the ones who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord by the hand of Moses.
  • Amplified Bible - These are the men who were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered in accordance with the commandment of the Lord through Moses.
  • American Standard Version - These are they that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Jehovah by Moses.
  • King James Version - These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord by the hand of Moses.
  • New English Translation - These are those numbered from the families of the Merarites, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the Lord by the authority of Moses.
  • World English Bible - These are those who were counted of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron counted according to the commandment of Yahweh by Moses.
  • 新標點和合本 - 這是米拉利子孫各族中被數的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是米拉利子孫宗族中被數的,是摩西和亞倫遵照耶和華藉摩西所指示數點的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是米拉利子孫宗族中被數的,是摩西和亞倫遵照耶和華藉摩西所指示數點的。
  • 當代譯本 - 這是米拉利宗族的人數,是摩西和亞倫照耶和華的吩咐統計的。
  • 聖經新譯本 - 這些是米拉利子孫的家族被數點的人數,就是摩西和亞倫,照著耶和華的吩咐數點的。
  • 呂振中譯本 - 這些人是 米拉利 子孫的家族被點閱的,就是 摩西 、 亞倫 、照永恆主由 摩西 經手所吩咐來點閱的。
  • 中文標準譯本 - 這些就是米拉利子孫各家族被數點的人,摩西和亞倫按照耶和華藉著摩西所指示的,數點了他們。
  • 現代標點和合本 - 這是米拉利子孫各族中被數的,就是摩西、亞倫照耶和華藉摩西所吩咐數點的。
  • 文理和合譯本 - 摩西 亞倫遵耶和華所諭摩西之命、核數米拉利子孫、其數即此、○
  • 文理委辦譯本 - 摩西 亞倫遵耶和華命、核算米喇哩人數即此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西   亞倫 遵主諭 摩西 之命、核數 米拉利 子孫諸族之人、其數即此、
  • Nueva Versión Internacional - Este fue el total de los censados entre los clanes de Merari, según el recuento que hicieron Moisés y Aarón, conforme al mandato del Señor por medio de Moisés.
  • Новый Русский Перевод - Это их общее число в мераритских кланах. Моисей и Аарон исчислили их по повелению Господа, данному через Моисея.
  • Восточный перевод - Это их общее число в мераритских кланах. Муса и Харун исчислили их по повелению Вечного, данному через Мусу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это их общее число в мераритских кланах. Муса и Харун исчислили их по повелению Вечного, данному через Мусу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это их общее число в мераритских кланах. Мусо и Хорун исчислили их по повелению Вечного, данному через Мусо.
  • Nova Versão Internacional - Esse foi o total de recenseados dos clãs meraritas que serviam na Tenda do Encontro. Moisés e Arão os contaram de acordo com a ordem do Senhor, anunciada por Moisés.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือยอดรวมจำนวนคนตระกูลเมรารี โมเสสกับอาโรนนับจำนวนพวกเขาตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาผ่านทางโมเสส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​คือ​จำนวน​คน​ทั้ง​หมด​ที่​อยู่​ใน​ตระกูล​ชาว​เมรารี โมเสส​และ​อาโรน​นับ​พวก​เขา​ตาม​คำ​บัญชา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Dân Số Ký 4:29 - Ngươi phải kiểm kê con cháu Mê-ra-ri, tùy theo họ hàng và gia tộc của họ,
圣经
资源
计划
奉献