逐节对照
- 中文标准译本 - 就是三十岁以上到五十岁,所有前来供职、在会幕中工作的人数。
- 新标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,全都计算。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 就是从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的人。
- 当代译本 - 登记所有可在会幕司职的三十岁到五十岁的男子。
- 圣经新译本 - 从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,你都要登记。
- 现代标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里办事的,全都计算。
- 和合本(拼音版) - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职在会幕里办事的,全都计算。
- New International Version - Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
- New International Reader's Version - Count all the men 30 to 50 years old. Those are the men who must come and serve at the tent of meeting.
- English Standard Version - from thirty years old up to fifty years old, all who can come on duty, to do the work in the tent of meeting.
- New Living Translation - List all the men between the ages of thirty and fifty who are eligible to serve in the Tabernacle.
- Christian Standard Bible - men from thirty years old to fifty years old — everyone who is qualified to do work at the tent of meeting.
- New American Standard Bible - from thirty years old and upward, even to fifty years old, everyone who can enter the service of ministry to do work in the tent of meeting.
- New King James Version - from thirty years old and above, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the tabernacle of meeting.
- Amplified Bible - from thirty years old and upward, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the Tent of Meeting (tabernacle).
- American Standard Version - from thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter upon the service, to do the work in the tent of meeting.
- King James Version - From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.
- New English Translation - from thirty years old and upward to fifty years old, all who enter the company to do the work in the tent of meeting.
- World English Bible - from thirty years old and upward even until fifty years old, all who enter into the service to do the work in the Tent of Meeting.
- 新標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都計算。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的人。
- 當代譯本 - 登記所有可在會幕司職的三十歲到五十歲的男子。
- 聖經新譯本 - 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裡工作的,你都要登記。
- 呂振中譯本 - 從三十歲和以上的、直到五十歲,凡能進來服役 、在會棚裏作工的 都登記上 。
- 中文標準譯本 - 就是三十歲以上到五十歲,所有前來供職、在會幕中工作的人數。
- 現代標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職,在會幕裡辦事的,全都計算。
- 文理和合譯本 - 自三十歲至五十、凡任職從事於會幕者核之、
- 文理委辦譯本 - 自三十歲至五十、能從事於會幕者、宜核其數。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自三十歲以上、至五十歲、凡能來供役、從事於會幕者、當核其數、
- Nueva Versión Internacional - Incluye en él a todos los varones de treinta a cincuenta años de edad que sean aptos para trabajar en la Tienda de reunión.
- Новый Русский Перевод - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре собрания.
- Восточный перевод - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
- La Bible du Semeur 2015 - depuis l’âge de trente ans jusqu’à celui de cinquante ans, c’est-à-dire de tous ceux qui seront recrutés pour accomplir quelque tâche dans la tente de la Rencontre.
- Nova Versão Internacional - contem todos os homens entre trinta e cinquenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
- Hoffnung für alle - und zwar alle Männer zwischen 30 und 50 Jahren. Sie sollen zur Arbeit im Heiligtum verpflichtet werden
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy kiểm kê tất cả người nam từ ba mươi đến năm mươi tuổi, trong lứa tuổi phục vụ để họ đảm nhiệm công tác tại Đền Tạm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนับผู้ชายทุกคนซึ่งมีอายุตั้งแต่สามสิบปีถึงห้าสิบปีซึ่งมีคุณสมบัติที่จะมารับใช้ในเต็นท์นัดพบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงนับจำนวนผู้ชายทั้งหมดที่มีอายุระหว่าง 30-50 ปีที่มารับใช้งานในกระโจมที่นัดหมาย
交叉引用
- 哥林多后书 10:3 - 我们诚然在肉体中行事,但不凭着肉体争战,
- 哥林多后书 10:4 - 因为我们争战所用的兵器不是属肉体的,而是有属神的能力,可以拆毁堡垒——拆毁各样的心思,
- 民数记 8:24 - “以下是关于利未人的安排:二十五岁以上的要前来,在会幕的服事上供职。
- 民数记 8:25 - 到了五十岁,他要退出服事工作,不再服事。
- 民数记 8:26 - 他可以在会幕中值守,辅助他的弟兄们,但不能做自己的服事。你要这样安排利未人的职责。”
- 民数记 3:7 - 他们要在会幕前为亚伦和全体会众谨守职责,做帐幕的服事工作。
- 民数记 3:8 - 他们也要看管会幕的所有器具,并且为以色列子民谨守职责,做帐幕的服事工作。
- 历代志上 28:12 - 这设计包含他灵里所领受的一切,有耶和华殿的庭院、四围所有的房间、神殿中的库房和存放圣物的库房;
- 历代志上 28:13 - 还有祭司和利未人的班组,耶和华殿中的各样服事工作,以及耶和华殿中各样服事器具的规格:
- 提摩太前书 3:1 - “如果有人向往监督的职份,他就是在渴望一份美好的工作。”这话是信实的。
- 历代志下 23:1 - 到了第七年,耶赫亚达坚定心志,请来几位百夫长与自己结盟,有耶罗罕的儿子亚撒利雅、约哈南的儿子以实玛利、俄备得的儿子亚撒利雅、亚达雅的儿子玛西雅和泽克利的儿子以利沙法。
- 历代志下 23:2 - 然后他们走遍犹大,招聚犹大各城的利未人,以及以色列各父系的首领。他们都来到耶路撒冷。
- 历代志下 23:3 - 全体会众就在神的殿中与王立约。耶赫亚达对他们说:“看哪,这是王子,照着耶和华关于大卫子孙的应许,他必须作王!
- 历代志下 23:4 - 你们要这样做:你们安息日当班的祭司和利未人,三分之一要在入口处做门卫,
- 历代志下 23:5 - 三分之一在王宫,三分之一在根基门;其他所有人都要在耶和华殿的院子里。
- 历代志下 23:6 - 谁都不可进入耶和华的殿,只有祭司和事奉的利未人可以进去,因为他们是圣洁的;所有的人必须遵守耶和华的吩咐。
- 历代志下 23:7 - 利未人要各自手拿兵器围绕着王,其他人进入殿宇必被处死。王出入的时候,你们必须紧随着王。”
- 历代志下 23:8 - 于是利未人和全体犹大人照着祭司耶赫亚达所吩咐的一切去做,各自带领部下,无论是安息日当班的还是安息日休班的,因为祭司耶赫亚达没有解散班组。
- 历代志下 23:9 - 祭司耶赫亚达把神殿中大卫王的那些长矛和大小盾牌交给众百夫长,
- 历代志下 23:10 - 然后让所有军兵各自手拿兵器,从殿宇右侧到殿宇左侧,对着祭坛和殿宇,侍立在王子 的四围。
- 历代志下 23:11 - 他们把王子领出来,给他戴上冠冕,把律法书交给他,立他为王。耶赫亚达和他的儿子们膏抹了他,然后众人说:“愿王万岁!”
- 提摩太前书 3:6 - 做监督的不可以是新信徒,免得他自以为是,就落在魔鬼所受的惩罚里;
- 以斯拉记 3:8 - 他们来到耶路撒冷的神的殿之后,在第二年的二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约萨达的儿子耶书亚,还有他们其余的兄弟——那些祭司和利未人,以及掳民中所有归回耶路撒冷的人,就开始动工。他们安排二十岁以上的利未人来监管耶和华殿的工程。
- 民数记 4:35 - 三十岁以上到五十岁,所有前来供职、在会幕中服事的人,
- 路加福音 3:23 - 耶稣开始传道 的时候,大约三十岁。照人看来, 他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
- 提摩太前书 1:18 - 我 儿提摩太啊,我按照以前指着你的那些预言,把这样的吩咐交托给你,为的是要你凭着这些去打那美好的仗,
- 创世记 41:46 - 约瑟侍立在埃及王法老面前的时候,年三十岁。约瑟从法老面前出去,遍行埃及全地。
- 民数记 4:30 - 数点三十岁以上到五十岁,所有前来供职、做会幕服事工作的人。
- 历代志上 6:48 - 他们的利未兄弟们被指定办理神殿中帐幕的一切服事。
- 民数记 16:9 - 以色列的神将你们从以色列会众当中分别出来,让你们亲近他,做耶和华帐幕的服事工作,并站在会众面前事奉他们,这对你们是小事吗?
- 历代志上 23:24 - 以上按着他们的父家,都是利未的子孙,是各父系的首领,按名单,按着他们的人头数点,都在二十岁以上,为耶和华的殿服事做工。
- 历代志上 23:25 - 因为大卫说:“耶和华以色列的神已经使他的子民得享安息,他将永远居住在耶路撒冷,
- 历代志上 23:26 - 利未人也不必再抬帐幕和其中一切用于服事的器具了。”
- 历代志上 23:27 - 根据大卫临终的吩咐,他们都是二十岁以上被数点的利未子孙。
- 历代志上 23:28 - 他们的职任是协助亚伦子孙做耶和华殿的服事工作,负责庭院和厢房的工作,负责洁净一切圣物,从事神殿的各样服事工作;
- 历代志上 23:29 - 负责陈设饼、素祭的细面粉、无酵薄饼,烤制、揉拌,也负责所有的容量和尺寸;
- 历代志上 23:30 - 每天早晨侍立,称谢赞美耶和华,傍晚也是如此;
- 历代志上 23:31 - 也负责向耶和华献上一切燔祭,在安息日、新月节和各节期,按照数目,照着规定,把燔祭常献在耶和华面前。
- 历代志上 23:32 - 他们要谨守会幕的职责、圣所的职责,以及协助他们的族兄弟亚伦子孙的职责,在耶和华的殿服事。
- 历代志上 23:3 - 三十岁以上的利未人都被数点,按着他们的人头,数目是男丁三万八千。
- 历代志上 23:4 - 其中监管耶和华殿工作的有两万四千人,作官长和审判官的有六千人,
- 历代志上 23:5 - 门卫有四千人,那些用大卫所预备的颂赞乐器来赞美耶和华的,有四千人。
- 列王纪下 11:4 - 到了第七年,耶赫亚达派人去把迦利人的百夫长和护卫兵的百夫长请来,带到耶和华的殿来见他。他就与他们结盟,让他们在耶和华殿中起誓,然后使他们见到王子。
- 列王纪下 11:5 - 他吩咐他们说:“你们要这样做:你们安息日当班的人,三分之一要值守王宫,
- 列王纪下 11:6 - 三分之一值守在根基门 ,三分之一值守在护卫兵院的后门;你们要轮流值守圣殿。
- 列王纪下 11:7 - “你们所有在安息日休班的两班人,都要为王值守在耶和华的殿。
- 列王纪下 11:8 - 你们要各自手拿兵器围绕着王,靠近列队的人必被处死。王出入的时候,你们必须紧随着王。”
- 列王纪下 11:9 - 于是众百夫长就照着祭司耶赫亚达所吩咐的一切去做,各自带领部下,无论是安息日当班的还是安息日休班的,来到祭司耶赫亚达那里。
- 列王纪下 11:10 - 祭司把耶和华殿中大卫王的那些长矛和盾牌交给众百夫长,
- 列王纪下 11:11 - 然后让护卫兵各自手拿兵器,从殿宇右侧到殿宇左侧,对着祭坛和殿宇,侍立在王子 的周围。
- 列王纪下 11:12 - 耶赫亚达把王子领出来,给他戴上冠冕,把律法书交给他,立他为王。他们膏抹了他,然后众人拍手鼓掌说:“愿王万岁!”
- 以弗所书 6:10 - 最后, 你们要在主里藉着他力量的权能得以刚强。
- 以弗所书 6:11 - 你们要配上神的全副武装,使你们得以站立,对付魔鬼的骗局,
- 以弗所书 6:12 - 因为我们不是与血肉之体搏斗,而是与那些统治的、掌权的、管辖这黑暗世界的 ,以及天上邪恶的属灵势力搏斗。
- 以弗所书 6:13 - 为此,要拿起神的全副武装,好使你们在邪恶的日子能够抵挡,并且在完成一切以后,还站立得住。
- 以弗所书 6:14 - 所以,你们要站立得住: 用真理束上腰,穿上公义的护胸甲;
- 以弗所书 6:15 - 把所预备好的和平 福音,穿在脚上;
- 以弗所书 6:16 - 在任何情况下,要拿起信仰的盾牌; 你们藉着它就能消灭那恶者一切燃烧的飞箭;
- 以弗所书 6:17 - 并且要接受救恩的头盔和圣灵的宝剑——就是神的话语。
- 以弗所书 6:18 - 你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
- 民数记 4:23 - 数点三十岁以上到五十岁,所有前来供职、在会幕中做服事的人。