Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:3 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 登记所有可在会幕司职的三十岁到五十岁的男子。
  • 新标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,全都计算。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的人。
  • 圣经新译本 - 从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,你都要登记。
  • 中文标准译本 - 就是三十岁以上到五十岁,所有前来供职、在会幕中工作的人数。
  • 现代标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里办事的,全都计算。
  • 和合本(拼音版) - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职在会幕里办事的,全都计算。
  • New International Version - Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
  • New International Reader's Version - Count all the men 30 to 50 years old. Those are the men who must come and serve at the tent of meeting.
  • English Standard Version - from thirty years old up to fifty years old, all who can come on duty, to do the work in the tent of meeting.
  • New Living Translation - List all the men between the ages of thirty and fifty who are eligible to serve in the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible - men from thirty years old to fifty years old — everyone who is qualified to do work at the tent of meeting.
  • New American Standard Bible - from thirty years old and upward, even to fifty years old, everyone who can enter the service of ministry to do work in the tent of meeting.
  • New King James Version - from thirty years old and above, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the tabernacle of meeting.
  • Amplified Bible - from thirty years old and upward, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the Tent of Meeting (tabernacle).
  • American Standard Version - from thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter upon the service, to do the work in the tent of meeting.
  • King James Version - From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation - from thirty years old and upward to fifty years old, all who enter the company to do the work in the tent of meeting.
  • World English Bible - from thirty years old and upward even until fifty years old, all who enter into the service to do the work in the Tent of Meeting.
  • 新標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都計算。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的人。
  • 當代譯本 - 登記所有可在會幕司職的三十歲到五十歲的男子。
  • 聖經新譯本 - 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裡工作的,你都要登記。
  • 呂振中譯本 - 從三十歲和以上的、直到五十歲,凡能進來服役 、在會棚裏作工的 都登記上 。
  • 中文標準譯本 - 就是三十歲以上到五十歲,所有前來供職、在會幕中工作的人數。
  • 現代標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職,在會幕裡辦事的,全都計算。
  • 文理和合譯本 - 自三十歲至五十、凡任職從事於會幕者核之、
  • 文理委辦譯本 - 自三十歲至五十、能從事於會幕者、宜核其數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自三十歲以上、至五十歲、凡能來供役、從事於會幕者、當核其數、
  • Nueva Versión Internacional - Incluye en él a todos los varones de treinta a cincuenta años de edad que sean aptos para trabajar en la Tienda de reunión.
  • Новый Русский Перевод - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре собрания.
  • Восточный перевод - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
  • La Bible du Semeur 2015 - depuis l’âge de trente ans jusqu’à celui de cinquante ans, c’est-à-dire de tous ceux qui seront recrutés pour accomplir quelque tâche dans la tente de la Rencontre.
  • Nova Versão Internacional - contem todos os homens entre trinta e cinquenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
  • Hoffnung für alle - und zwar alle Männer zwischen 30 und 50 Jahren. Sie sollen zur Arbeit im Heiligtum verpflichtet werden
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy kiểm kê tất cả người nam từ ba mươi đến năm mươi tuổi, trong lứa tuổi phục vụ để họ đảm nhiệm công tác tại Đền Tạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนับผู้ชายทุกคนซึ่งมีอายุตั้งแต่สามสิบปีถึงห้าสิบปีซึ่งมีคุณสมบัติที่จะมารับใช้ในเต็นท์นัดพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​นับ​จำนวน​ผู้​ชาย​ทั้ง​หมด​ที่​มี​อายุ​ระหว่าง 30-50 ปี​ที่​มา​รับใช้​งาน​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
交叉引用
  • 哥林多后书 10:3 - 因为我们虽然活在血肉之躯里,但在属灵争战上却不凭血气之勇。
  • 哥林多后书 10:4 - 我们争战的兵器不是属血气的,而是从上帝而来的能力,可以摧毁坚固的营垒,
  • 民数记 8:24 - “二十五岁以上的利未人都要到会幕司职,
  • 民数记 8:25 - 五十岁时退休,不再司职。
  • 民数记 8:26 - 退休之后,他们可以协助本族弟兄看守会幕,不用再司职。你要这样给他们分派工作。”
  • 民数记 3:7 - 他们要为亚伦和全体会众在会幕司职,办理圣幕的事务,
  • 民数记 3:8 - 也要负责看守会幕里面的所有器具,为以色列人办理圣幕的事务。
  • 历代志上 28:12 - 又将心里构想的耶和华殿的院子、四周的房屋、殿的库房和圣物库房的图样都交给他。
  • 历代志上 28:13 - 大卫还让他知道祭司和利未人的班次、耶和华殿里各样的工作及一切所需的器皿,
  • 提摩太前书 3:1 - “人若渴望做教会的监督,就是在爱慕尊贵的工作。”这句话千真万确。
  • 历代志下 23:1 - 第七年,耶何耶大发愤图强,召来一些百夫长与他们立约。他们是耶罗罕的儿子亚撒利雅,约哈难的儿子以实玛利,俄备得的儿子亚撒利雅,亚大雅的儿子玛西雅,以及细基利的儿子以利沙法。
  • 历代志下 23:2 - 他们走遍犹大各城,把利未人和以色列的各族长召集到耶路撒冷。
  • 历代志下 23:3 - 全体会众到上帝的殿中与王立约。耶何耶大对他们说:“王的儿子当做王!这是耶和华对大卫子孙的应许。
  • 历代志下 23:4 - 你们要这样做,在安息日值班的祭司和利未人要拨出三分之一的人把守各门,
  • 历代志下 23:5 - 三分之一的人把守王宫,三分之一的人把守基址门,所有民众要留在耶和华殿的院子里。
  • 历代志下 23:6 - 只有祭司和供职的利未人可以进耶和华的殿,因为他们是圣洁的。其他人一律不准进殿。所有的人都要遵守耶和华的吩咐。
  • 历代志下 23:7 - 利未人要手持兵器护卫在王周围。凡擅自进殿的,一律处死。无论王去哪里,你们都要紧随左右。”
  • 历代志下 23:8 - 于是,利未人和所有犹大人遵令而行,各自带来在安息日值班和休班的属下,因为耶何耶大祭司没有让他们休班。
  • 历代志下 23:9 - 耶何耶大祭司把上帝殿中大卫王的矛枪和大小盾牌交给百夫长。
  • 历代志下 23:10 - 耶何耶大安排众人手持兵器,从殿右到殿左,在祭坛和殿周围护卫王。
  • 历代志下 23:11 - 耶何耶大及其众子领王子出来,给他戴上王冠,把约书交给他,膏立他为王。众人高呼:“愿王万岁!”
  • 提摩太前书 3:6 - 初信主的人不可做监督,免得他自高自大,遭受魔鬼所受的惩罚。
  • 以斯拉记 3:8 - 在回到耶路撒冷上帝殿的第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约萨达的儿子耶书亚及其他祭司和利未亲族,以及所有从流亡之地回到耶路撒冷的人,开始重建耶和华的殿,并派二十岁以上的利未人做督工。
  • 民数记 4:35 - 登记了所有可在会幕司职的三十岁到五十岁的男子,
  • 路加福音 3:23 - 耶稣开始传道的时候,年纪约三十岁,照人的看法, 祂是约瑟的儿子, 约瑟是希里的儿子,
  • 提摩太前书 1:18 - 我儿提摩太啊,我依照从前有关你的预言,把这命令托付给你,好使你借此打美好的仗。
  • 创世记 41:46 - 约瑟三十岁开始为法老效劳,他离开法老去巡视埃及各地。
  • 民数记 4:30 - 登记所有可在会幕司职的三十岁到五十岁的男子。
  • 历代志上 6:48 - 希幔和亚萨的同族弟兄利未人都被派到上帝殿的会幕担任各种职务。
  • 民数记 16:9 - 以色列的上帝把你们从以色列会众中分别出来,使你们可以到祂面前,在祂的圣幕里司职,替会众办事,你们还不满足吗?
  • 历代志上 23:24 - 以上是利未各宗族的子孙,他们登记在各自族长的名下,凡二十岁以上的男子都在耶和华的殿里任职。
  • 历代志上 23:25 - 大卫说:“以色列的上帝耶和华已使祂的子民安享太平,祂永远住在耶路撒冷。
  • 历代志上 23:26 - 利未人再不用抬圣幕和其中的器皿了。”
  • 历代志上 23:27 - 按照大卫临终时的嘱咐,二十岁以上的利未人都在统计之列。
  • 历代志上 23:28 - 他们的任务是帮助亚伦的子孙在耶和华的殿里司职,管理殿的院子和厢房,负责洁净圣物等事务。
  • 历代志上 23:29 - 他们还负责供饼、做素祭的细面粉、无酵薄饼的调和、烤制、分量和尺寸。
  • 历代志上 23:30 - 他们每天早晚要肃立、颂赞耶和华,
  • 历代志上 23:31 - 每逢安息日、朔日 或其他节期,他们要按照规定的数目将燔祭献给耶和华。
  • 历代志上 23:32 - 他们负责看守会幕和圣所,帮助他们的亲族亚伦的子孙在耶和华的殿里供职。
  • 历代志上 23:3 - 凡三十岁以上的利未人都在统计之列,共有三万八千男子,
  • 历代志上 23:4 - 其中有两万四千人在耶和华的殿里司职,六千人做官长和审判官,
  • 历代志上 23:5 - 四千人守门,四千人用大卫提供的乐器颂赞耶和华。
  • 列王纪下 11:4 - 第七年,耶何耶大派人召迦利人 和卫兵的百夫长们到耶和华的殿里,与他们立约,让他们在耶和华的殿里起誓,然后把约阿施王子带到他们面前。
  • 列王纪下 11:5 - 耶何耶大吩咐他们说:“你们在安息日值班的,三分之一的人要守卫王宫,
  • 列王纪下 11:6 - 三分之一的人要守卫苏珥门,三分之一的人要守住卫兵院后门。你们要轮流守卫。
  • 列王纪下 11:7 - 安息日不值班的两队要在耶和华的殿里保护王,
  • 列王纪下 11:8 - 各人要手持兵器护卫在王周围。凡擅自闯入者,一律处死。无论王去哪里,你们都要紧随左右。”
  • 列王纪下 11:9 - 众百夫长遵令而行,各自带着在安息日值班和休班的属下来见耶何耶大。
  • 列王纪下 11:10 - 耶何耶大祭司把耶和华殿中大卫王的矛枪和盾牌交给百夫长。
  • 列王纪下 11:11 - 卫兵都手持兵器,从殿右到殿左,在祭坛和殿周围护卫王。
  • 列王纪下 11:12 - 耶何耶大领王子出来,给他戴上王冠,把约书交给他,膏立他为王。众人都鼓掌高呼:“愿王万岁!”
  • 以弗所书 6:10 - 最后,你们要靠着主和祂的大能大力做刚强的人,
  • 以弗所书 6:11 - 要穿戴上帝所赐的全副军装,以便能够抵挡魔鬼的阴谋。
  • 以弗所书 6:12 - 因为我们争战的对象不是这世上的血肉之躯,而是在这黑暗世界执政的、掌权的、管辖的和天上属灵的邪恶势力。
  • 以弗所书 6:13 - 因此,你们要用上帝所赐的全副军装装备自己,好在邪恶的时代抵挡仇敌,到争战结束后仍然昂首挺立。
  • 以弗所书 6:14 - 务要站稳,用真理当作带子束腰,以公义当作护心镜遮胸,
  • 以弗所书 6:15 - 把和平的福音当鞋穿在脚上准备行动。
  • 以弗所书 6:16 - 此外,还要拿起信心的盾牌,好灭尽恶者一切的火箭。
  • 以弗所书 6:17 - 要戴上救恩的头盔,紧握圣灵的宝剑——上帝的话。
  • 以弗所书 6:18 - 要靠着圣灵随时多方祷告和祈求,警醒不怠地为众圣徒祷告。
  • 民数记 4:23 - 登记所有可在会幕司职的三十岁到五十岁的男子。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 登记所有可在会幕司职的三十岁到五十岁的男子。
  • 新标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职、在会幕里办事的,全都计算。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是从三十岁到五十岁,凡前来任职,在会幕里事奉的人。
  • 圣经新译本 - 从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,你都要登记。
  • 中文标准译本 - 就是三十岁以上到五十岁,所有前来供职、在会幕中工作的人数。
  • 现代标点和合本 - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职,在会幕里办事的,全都计算。
  • 和合本(拼音版) - 从三十岁直到五十岁,凡前来任职在会幕里办事的,全都计算。
  • New International Version - Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting.
  • New International Reader's Version - Count all the men 30 to 50 years old. Those are the men who must come and serve at the tent of meeting.
  • English Standard Version - from thirty years old up to fifty years old, all who can come on duty, to do the work in the tent of meeting.
  • New Living Translation - List all the men between the ages of thirty and fifty who are eligible to serve in the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible - men from thirty years old to fifty years old — everyone who is qualified to do work at the tent of meeting.
  • New American Standard Bible - from thirty years old and upward, even to fifty years old, everyone who can enter the service of ministry to do work in the tent of meeting.
  • New King James Version - from thirty years old and above, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the tabernacle of meeting.
  • Amplified Bible - from thirty years old and upward, even to fifty years old, all who enter the service to do the work in the Tent of Meeting (tabernacle).
  • American Standard Version - from thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter upon the service, to do the work in the tent of meeting.
  • King James Version - From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation - from thirty years old and upward to fifty years old, all who enter the company to do the work in the tent of meeting.
  • World English Bible - from thirty years old and upward even until fifty years old, all who enter into the service to do the work in the Tent of Meeting.
  • 新標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職、在會幕裏辦事的,全都計算。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉的人。
  • 當代譯本 - 登記所有可在會幕司職的三十歲到五十歲的男子。
  • 聖經新譯本 - 從三十歲以上,直到五十歲,能進來供職,在會幕裡工作的,你都要登記。
  • 呂振中譯本 - 從三十歲和以上的、直到五十歲,凡能進來服役 、在會棚裏作工的 都登記上 。
  • 中文標準譯本 - 就是三十歲以上到五十歲,所有前來供職、在會幕中工作的人數。
  • 現代標點和合本 - 從三十歲直到五十歲,凡前來任職,在會幕裡辦事的,全都計算。
  • 文理和合譯本 - 自三十歲至五十、凡任職從事於會幕者核之、
  • 文理委辦譯本 - 自三十歲至五十、能從事於會幕者、宜核其數。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自三十歲以上、至五十歲、凡能來供役、從事於會幕者、當核其數、
  • Nueva Versión Internacional - Incluye en él a todos los varones de treinta a cincuenta años de edad que sean aptos para trabajar en la Tienda de reunión.
  • Новый Русский Перевод - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре собрания.
  • Восточный перевод - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исчисли всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, которые смогут работать при шатре встречи.
  • La Bible du Semeur 2015 - depuis l’âge de trente ans jusqu’à celui de cinquante ans, c’est-à-dire de tous ceux qui seront recrutés pour accomplir quelque tâche dans la tente de la Rencontre.
  • Nova Versão Internacional - contem todos os homens entre trinta e cinquenta anos, aptos para servir, para que façam o serviço da Tenda do Encontro.
  • Hoffnung für alle - und zwar alle Männer zwischen 30 und 50 Jahren. Sie sollen zur Arbeit im Heiligtum verpflichtet werden
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy kiểm kê tất cả người nam từ ba mươi đến năm mươi tuổi, trong lứa tuổi phục vụ để họ đảm nhiệm công tác tại Đền Tạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงนับผู้ชายทุกคนซึ่งมีอายุตั้งแต่สามสิบปีถึงห้าสิบปีซึ่งมีคุณสมบัติที่จะมารับใช้ในเต็นท์นัดพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​นับ​จำนวน​ผู้​ชาย​ทั้ง​หมด​ที่​มี​อายุ​ระหว่าง 30-50 ปี​ที่​มา​รับใช้​งาน​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • 哥林多后书 10:3 - 因为我们虽然活在血肉之躯里,但在属灵争战上却不凭血气之勇。
  • 哥林多后书 10:4 - 我们争战的兵器不是属血气的,而是从上帝而来的能力,可以摧毁坚固的营垒,
  • 民数记 8:24 - “二十五岁以上的利未人都要到会幕司职,
  • 民数记 8:25 - 五十岁时退休,不再司职。
  • 民数记 8:26 - 退休之后,他们可以协助本族弟兄看守会幕,不用再司职。你要这样给他们分派工作。”
  • 民数记 3:7 - 他们要为亚伦和全体会众在会幕司职,办理圣幕的事务,
  • 民数记 3:8 - 也要负责看守会幕里面的所有器具,为以色列人办理圣幕的事务。
  • 历代志上 28:12 - 又将心里构想的耶和华殿的院子、四周的房屋、殿的库房和圣物库房的图样都交给他。
  • 历代志上 28:13 - 大卫还让他知道祭司和利未人的班次、耶和华殿里各样的工作及一切所需的器皿,
  • 提摩太前书 3:1 - “人若渴望做教会的监督,就是在爱慕尊贵的工作。”这句话千真万确。
  • 历代志下 23:1 - 第七年,耶何耶大发愤图强,召来一些百夫长与他们立约。他们是耶罗罕的儿子亚撒利雅,约哈难的儿子以实玛利,俄备得的儿子亚撒利雅,亚大雅的儿子玛西雅,以及细基利的儿子以利沙法。
  • 历代志下 23:2 - 他们走遍犹大各城,把利未人和以色列的各族长召集到耶路撒冷。
  • 历代志下 23:3 - 全体会众到上帝的殿中与王立约。耶何耶大对他们说:“王的儿子当做王!这是耶和华对大卫子孙的应许。
  • 历代志下 23:4 - 你们要这样做,在安息日值班的祭司和利未人要拨出三分之一的人把守各门,
  • 历代志下 23:5 - 三分之一的人把守王宫,三分之一的人把守基址门,所有民众要留在耶和华殿的院子里。
  • 历代志下 23:6 - 只有祭司和供职的利未人可以进耶和华的殿,因为他们是圣洁的。其他人一律不准进殿。所有的人都要遵守耶和华的吩咐。
  • 历代志下 23:7 - 利未人要手持兵器护卫在王周围。凡擅自进殿的,一律处死。无论王去哪里,你们都要紧随左右。”
  • 历代志下 23:8 - 于是,利未人和所有犹大人遵令而行,各自带来在安息日值班和休班的属下,因为耶何耶大祭司没有让他们休班。
  • 历代志下 23:9 - 耶何耶大祭司把上帝殿中大卫王的矛枪和大小盾牌交给百夫长。
  • 历代志下 23:10 - 耶何耶大安排众人手持兵器,从殿右到殿左,在祭坛和殿周围护卫王。
  • 历代志下 23:11 - 耶何耶大及其众子领王子出来,给他戴上王冠,把约书交给他,膏立他为王。众人高呼:“愿王万岁!”
  • 提摩太前书 3:6 - 初信主的人不可做监督,免得他自高自大,遭受魔鬼所受的惩罚。
  • 以斯拉记 3:8 - 在回到耶路撒冷上帝殿的第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约萨达的儿子耶书亚及其他祭司和利未亲族,以及所有从流亡之地回到耶路撒冷的人,开始重建耶和华的殿,并派二十岁以上的利未人做督工。
  • 民数记 4:35 - 登记了所有可在会幕司职的三十岁到五十岁的男子,
  • 路加福音 3:23 - 耶稣开始传道的时候,年纪约三十岁,照人的看法, 祂是约瑟的儿子, 约瑟是希里的儿子,
  • 提摩太前书 1:18 - 我儿提摩太啊,我依照从前有关你的预言,把这命令托付给你,好使你借此打美好的仗。
  • 创世记 41:46 - 约瑟三十岁开始为法老效劳,他离开法老去巡视埃及各地。
  • 民数记 4:30 - 登记所有可在会幕司职的三十岁到五十岁的男子。
  • 历代志上 6:48 - 希幔和亚萨的同族弟兄利未人都被派到上帝殿的会幕担任各种职务。
  • 民数记 16:9 - 以色列的上帝把你们从以色列会众中分别出来,使你们可以到祂面前,在祂的圣幕里司职,替会众办事,你们还不满足吗?
  • 历代志上 23:24 - 以上是利未各宗族的子孙,他们登记在各自族长的名下,凡二十岁以上的男子都在耶和华的殿里任职。
  • 历代志上 23:25 - 大卫说:“以色列的上帝耶和华已使祂的子民安享太平,祂永远住在耶路撒冷。
  • 历代志上 23:26 - 利未人再不用抬圣幕和其中的器皿了。”
  • 历代志上 23:27 - 按照大卫临终时的嘱咐,二十岁以上的利未人都在统计之列。
  • 历代志上 23:28 - 他们的任务是帮助亚伦的子孙在耶和华的殿里司职,管理殿的院子和厢房,负责洁净圣物等事务。
  • 历代志上 23:29 - 他们还负责供饼、做素祭的细面粉、无酵薄饼的调和、烤制、分量和尺寸。
  • 历代志上 23:30 - 他们每天早晚要肃立、颂赞耶和华,
  • 历代志上 23:31 - 每逢安息日、朔日 或其他节期,他们要按照规定的数目将燔祭献给耶和华。
  • 历代志上 23:32 - 他们负责看守会幕和圣所,帮助他们的亲族亚伦的子孙在耶和华的殿里供职。
  • 历代志上 23:3 - 凡三十岁以上的利未人都在统计之列,共有三万八千男子,
  • 历代志上 23:4 - 其中有两万四千人在耶和华的殿里司职,六千人做官长和审判官,
  • 历代志上 23:5 - 四千人守门,四千人用大卫提供的乐器颂赞耶和华。
  • 列王纪下 11:4 - 第七年,耶何耶大派人召迦利人 和卫兵的百夫长们到耶和华的殿里,与他们立约,让他们在耶和华的殿里起誓,然后把约阿施王子带到他们面前。
  • 列王纪下 11:5 - 耶何耶大吩咐他们说:“你们在安息日值班的,三分之一的人要守卫王宫,
  • 列王纪下 11:6 - 三分之一的人要守卫苏珥门,三分之一的人要守住卫兵院后门。你们要轮流守卫。
  • 列王纪下 11:7 - 安息日不值班的两队要在耶和华的殿里保护王,
  • 列王纪下 11:8 - 各人要手持兵器护卫在王周围。凡擅自闯入者,一律处死。无论王去哪里,你们都要紧随左右。”
  • 列王纪下 11:9 - 众百夫长遵令而行,各自带着在安息日值班和休班的属下来见耶何耶大。
  • 列王纪下 11:10 - 耶何耶大祭司把耶和华殿中大卫王的矛枪和盾牌交给百夫长。
  • 列王纪下 11:11 - 卫兵都手持兵器,从殿右到殿左,在祭坛和殿周围护卫王。
  • 列王纪下 11:12 - 耶何耶大领王子出来,给他戴上王冠,把约书交给他,膏立他为王。众人都鼓掌高呼:“愿王万岁!”
  • 以弗所书 6:10 - 最后,你们要靠着主和祂的大能大力做刚强的人,
  • 以弗所书 6:11 - 要穿戴上帝所赐的全副军装,以便能够抵挡魔鬼的阴谋。
  • 以弗所书 6:12 - 因为我们争战的对象不是这世上的血肉之躯,而是在这黑暗世界执政的、掌权的、管辖的和天上属灵的邪恶势力。
  • 以弗所书 6:13 - 因此,你们要用上帝所赐的全副军装装备自己,好在邪恶的时代抵挡仇敌,到争战结束后仍然昂首挺立。
  • 以弗所书 6:14 - 务要站稳,用真理当作带子束腰,以公义当作护心镜遮胸,
  • 以弗所书 6:15 - 把和平的福音当鞋穿在脚上准备行动。
  • 以弗所书 6:16 - 此外,还要拿起信心的盾牌,好灭尽恶者一切的火箭。
  • 以弗所书 6:17 - 要戴上救恩的头盔,紧握圣灵的宝剑——上帝的话。
  • 以弗所书 6:18 - 要靠着圣灵随时多方祷告和祈求,警醒不怠地为众圣徒祷告。
  • 民数记 4:23 - 登记所有可在会幕司职的三十岁到五十岁的男子。
圣经
资源
计划
奉献