Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:7 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 你们要给利未人的城一共是四十八座城,还包括城郊的牧野。
  • 新标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
  • 当代译本 - 共分给利未人四十八座城邑,包括城周围的草场。
  • 圣经新译本 - 这样,你们所要给利未人的城,共为四十八座,连城带城郊都要给他们。
  • 现代标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • 和合本(拼音版) - 你们要给利未人的城共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • New International Version - In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - You must give the Levites a total of 48 towns. Also give them the grasslands around those towns.
  • English Standard Version - All the cities that you give to the Levites shall be forty-eight, with their pasturelands.
  • New Living Translation - In all, forty-eight towns with the surrounding pastureland will be given to the Levites.
  • Christian Standard Bible - The total number of cities you give the Levites will be forty-eight, along with their pasturelands.
  • New American Standard Bible - The total number of the cities which you are to give to the Levites shall be forty-eight cities, together with their pasture lands.
  • New King James Version - So all the cities you will give to the Levites shall be forty-eight; these you shall give with their common-land.
  • Amplified Bible - So you shall give to the Levites forty-eight cities in all, together with their pasture lands.
  • American Standard Version - All the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities; them shall ye give with their suburbs.
  • King James Version - So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs.
  • New English Translation - “So the total of the towns you will give the Levites is forty-eight. You must give these together with their grazing lands.
  • World English Bible - All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities together with their pasture lands.
  • 新標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
  • 當代譯本 - 共分給利未人四十八座城邑,包括城周圍的草場。
  • 聖經新譯本 - 這樣,你們所要給利未人的城,共為四十八座,連城帶城郊都要給他們。
  • 呂振中譯本 - 你們要給 利未 人的城、共有四十八座,連城帶牧場、 都要給他們 。
  • 中文標準譯本 - 你們要給利未人的城一共是四十八座城,還包括城郊的牧野。
  • 現代標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
  • 文理和合譯本 - 所予利未人之邑與郊、共四十有八、
  • 文理委辦譯本 - 蓋利未人所得之邑郊、共四十有八。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所當給 利未 人者、共四十八邑、並屬各邑之郊野、
  • Nueva Versión Internacional - En total, les darán cuarenta y ocho ciudades con sus tierras de pastoreo.
  • 현대인의 성경 - 너희가 레위인에게 주어야 할 성은 모두 48개의 성이다.
  • Новый Русский Перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous leur céderez donc en tout quarante-huit villes, chacune avec ses terres avoisinantes.
  • リビングバイブル - 全部で四十八の町を、放牧地も含めて与えることになる。
  • Nova Versão Internacional - Ao todo, vocês darão aos levitas quarenta e oito cidades, juntamente com as suas pastagens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy các ngươi sẽ tặng người Lê-vi bốn mươi tám thành tất cả, luôn cả đất chung quanh thành làm bãi cỏ chăn nuôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าต้องยกเมืองให้ชนเลวีรวมทั้งหมด 48 หัวเมืองและทุ่งหญ้าโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รวม​ทุก​เมือง​ที่​พวก​เจ้า​ยก​ให้​แก่​ชาว​เลวี​ได้ 48 เมือง พร้อม​กับ​ทุ่ง​หญ้า​ให้​พวก​เขา​ด้วย
交叉引用
  • 约书亚记 21:3 - 以色列子民就照耶和华的吩咐,从自己的继业中分给利未人以下城镇和附属的牧野:
  • 约书亚记 21:4 - 第一支签为哥辖的各家族抽出来。这些利未人,祭司亚伦的子孙从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的产业中,抽签得了十三座城;
  • 约书亚记 21:5 - 哥辖其余的子孙,从以法莲支派各家族、但支派、玛拿西半支派的产业中,抽签得了十座城。
  • 约书亚记 21:6 - 革顺的子孙,从以萨迦支派各家族、亚设支派、拿弗他利支派,以及在巴珊的玛拿西半支派的产业中,抽签得了十三座城。
  • 约书亚记 21:7 - 米拉利的子孙,按着他们的家族,从鲁本支派、迦得支派、西布伦支派的产业中,得了十二座城。
  • 约书亚记 21:8 - 这样,以色列子民照耶和华藉着摩西所指示的,把这些城和附属的牧野抽签分给了利未人。
  • 约书亚记 21:9 - 他们从犹大支派、西缅支派中,把以下点到名字的城分出来,
  • 约书亚记 21:10 - 给利未人中哥辖各家族的亚伦子孙,因为第一支签给了他们。
  • 约书亚记 21:11 - 以色列人给了他们犹大山地的基列-阿尔巴和四围的牧野;阿尔巴是亚衲人的祖先,基列-阿尔巴就是希伯仑。
  • 约书亚记 21:12 - 至于这城的田野和附属的村庄,以色列人已经给了耶弗尼的儿子迦勒为产业。
  • 约书亚记 21:13 - 祭司亚伦的子孙分得了杀人者的逃城希伯仑和附属的牧野,还有立拿和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:14 - 雅提珥和附属的牧野,以实提莫和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:15 - 霍仑和附属的牧野,底璧和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:16 - 阿音和附属的牧野,犹特和附属的牧野,伯示麦和附属的牧野;共九座城,都是出自这两个支派。
  • 约书亚记 21:17 - 从便雅悯支派中,他们得了基遍和附属的牧野,迦巴和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:18 - 亚纳图和附属的牧野,阿勒蒙和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:19 - 作祭司的亚伦子孙总共得了十三座城,还有附属的牧野。
  • 约书亚记 21:20 - 利未人哥辖子孙的其他家族,就是哥辖其余的子孙抽签: 从以法莲支派中,
  • 约书亚记 21:21 - 分得了杀人者的逃城以法莲山地的示剑和附属的牧野,还有基色和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:22 - 基伯先和附属的牧野,伯贺仑和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:23 - 从但支派中,他们得了伊利特克和附属的牧野,基比顿和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:24 - 阿雅仑和附属的牧野,迦特临门和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:25 - 从玛拿西半支派中,他们得了特纳克和附属的牧野,迦特临门和附属的牧野,共两座城。
  • 约书亚记 21:26 - 哥辖其余子孙的各家族,总共得了十座城,还有附属的牧野。
  • 约书亚记 21:27 - 利未人各家族中革顺的子孙, 从玛拿西半支派中,得了杀人者的逃城巴珊的戈兰和附属的牧野,还有比施提拉和附属的牧野,共两座城。
  • 约书亚记 21:28 - 从以萨迦支派中,得了其雄和附属的牧野,达比拉和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:29 - 雅尔慕和附属的牧野,恩干宁和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:30 - 从亚设支派中,得了米沙勒和附属的牧野,阿布顿和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:31 - 赫尔卡特和附属的牧野,利合和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:32 - 从拿弗他利支派中,得了杀人者的逃城加利利的基低斯和附属的牧野,还有哈末多珥和附属的牧野,加珥坦和附属的牧野,共三座城。
  • 约书亚记 21:33 - 革顺人按着他们的家族,总共得了十三座城,还有附属的牧野。
  • 约书亚记 21:34 - 其余的利未人,就是米拉利子孙的各家族, 从西布伦支派中,得了约念和附属的牧野,加珥他和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:35 - 丁拿和附属的牧野,拿哈拉和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:36 - 从鲁本支派中,得了比册尔和附属的牧野,雅哈兹和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:37 - 基底莫和附属的牧野,米法押和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:38 - 从迦得支派中,得了杀人者的逃城基列的拉末和附属的牧野,还有玛哈念和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:39 - 希实本和附属的牧野,雅谢和附属的牧野,总共四座城。
  • 约书亚记 21:40 - 以上是利未人其余的家族,就是米拉利子孙的各家族所有城镇,他们抽签得了十二座城。
  • 约书亚记 21:41 - 利未人在以色列子孙的产业中,总共得了四十八座城,还有附属的牧野。
  • 约书亚记 21:42 - 这些城四围都有附属的牧野,这些城全都如此。
  • 历代志上 6:54 - 以下是他们在自己境内,按着各自的营寨居住的地方: 哥辖家族中的亚伦子孙先抽签,
  • 历代志上 6:55 - 分得了犹大地的希伯仑和周围的牧野;
  • 历代志上 6:56 - 至于这城的田野和村庄,以色列人已经给了耶弗尼的儿子迦勒。
  • 历代志上 6:57 - 亚伦子孙分得了逃城希伯仑,立拿和附属的牧野,雅提珥,以实提莫和附属的牧野,
  • 历代志上 6:58 - 希仑和附属的牧野,底璧和附属的牧野,
  • 历代志上 6:59 - 阿珊和附属的牧野,伯示麦和附属的牧野。
  • 历代志上 6:60 - 又从便雅悯支派中,得了迦巴和附属的牧野,阿勒篾和附属的牧野,亚纳图和附属的牧野。他们各家族总共得了十三座城。
  • 历代志上 6:61 - 至于哥辖其余的子孙,从别的支派家族,就是从玛拿西半支派中,抽签得了十座城。
  • 历代志上 6:62 - 革顺子孙,按着他们的家族,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派和在巴珊地的玛拿西支派中,得了十三座城。
  • 历代志上 6:63 - 米拉利子孙,按着他们的家族,从鲁本支派、迦得支派和西布伦支派中,抽签得了十二座城。
  • 历代志上 6:64 - 这样,以色列人把这些城和附属的牧野分给了利未人。
  • 历代志上 6:65 - 他们还按照抽签,从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派中,把那些点到名字的城分给了利未人。
  • 历代志上 6:66 - 哥辖子孙的一些家族,也得了以法莲支派境内的城。
  • 历代志上 6:67 - 他们分得了以法莲山地的逃城示剑和附属的牧野,基色和附属的牧野,
  • 历代志上 6:68 - 约克缅和附属的牧野,伯贺仑和附属的牧野,
  • 历代志上 6:69 - 阿雅仑和附属的牧野,迦特临门和附属的牧野。
  • 历代志上 6:70 - 还从玛拿西半支派中,分给哥辖子孙其余的家族:阿内尔和附属的牧野,比连和附属的牧野。
  • 历代志上 6:71 - 革顺子孙, 从玛拿西半支派的家族中,得了巴珊的戈兰和附属的牧野,亚斯他录和附属的牧野;
  • 历代志上 6:72 - 从以萨迦支派中,得了基低斯和附属的牧野,达比拉和附属的牧野,
  • 历代志上 6:73 - 拉末和附属的牧野,亚年和附属的牧野;
  • 历代志上 6:74 - 从亚设支派中,得了玛沙和附属的牧野,阿布顿和附属的牧野,
  • 历代志上 6:75 - 户割和附属的牧野,利合和附属的牧野;
  • 历代志上 6:76 - 从拿弗他利支派中,得了加利利的基低斯和附属的牧野,哈们和附属的牧野,基列亭和附属的牧野。
  • 历代志上 6:77 - 米拉利子孙——其余的利未人, 从西布伦支派中,得了临摩挪和附属的牧野,他泊和附属的牧野;
  • 历代志上 6:78 - 从鲁本支派中,在耶利哥的约旦河对面,就是约旦河东边,得了在旷野中的比册尔和附属的牧野,雅哈兹和附属的牧野,
  • 历代志上 6:79 - 基底莫和附属的牧野,米法押和附属的牧野;
  • 历代志上 6:80 - 从迦得支派中,得了基列的拉末和附属的牧野,玛哈念和附属的牧野,
  • 历代志上 6:81 - 希实本和附属的牧野,雅谢和附属的牧野。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 你们要给利未人的城一共是四十八座城,还包括城郊的牧野。
  • 新标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
  • 当代译本 - 共分给利未人四十八座城邑,包括城周围的草场。
  • 圣经新译本 - 这样,你们所要给利未人的城,共为四十八座,连城带城郊都要给他们。
  • 现代标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • 和合本(拼音版) - 你们要给利未人的城共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • New International Version - In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - You must give the Levites a total of 48 towns. Also give them the grasslands around those towns.
  • English Standard Version - All the cities that you give to the Levites shall be forty-eight, with their pasturelands.
  • New Living Translation - In all, forty-eight towns with the surrounding pastureland will be given to the Levites.
  • Christian Standard Bible - The total number of cities you give the Levites will be forty-eight, along with their pasturelands.
  • New American Standard Bible - The total number of the cities which you are to give to the Levites shall be forty-eight cities, together with their pasture lands.
  • New King James Version - So all the cities you will give to the Levites shall be forty-eight; these you shall give with their common-land.
  • Amplified Bible - So you shall give to the Levites forty-eight cities in all, together with their pasture lands.
  • American Standard Version - All the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities; them shall ye give with their suburbs.
  • King James Version - So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs.
  • New English Translation - “So the total of the towns you will give the Levites is forty-eight. You must give these together with their grazing lands.
  • World English Bible - All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities together with their pasture lands.
  • 新標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
  • 當代譯本 - 共分給利未人四十八座城邑,包括城周圍的草場。
  • 聖經新譯本 - 這樣,你們所要給利未人的城,共為四十八座,連城帶城郊都要給他們。
  • 呂振中譯本 - 你們要給 利未 人的城、共有四十八座,連城帶牧場、 都要給他們 。
  • 中文標準譯本 - 你們要給利未人的城一共是四十八座城,還包括城郊的牧野。
  • 現代標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
  • 文理和合譯本 - 所予利未人之邑與郊、共四十有八、
  • 文理委辦譯本 - 蓋利未人所得之邑郊、共四十有八。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所當給 利未 人者、共四十八邑、並屬各邑之郊野、
  • Nueva Versión Internacional - En total, les darán cuarenta y ocho ciudades con sus tierras de pastoreo.
  • 현대인의 성경 - 너희가 레위인에게 주어야 할 성은 모두 48개의 성이다.
  • Новый Русский Перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous leur céderez donc en tout quarante-huit villes, chacune avec ses terres avoisinantes.
  • リビングバイブル - 全部で四十八の町を、放牧地も含めて与えることになる。
  • Nova Versão Internacional - Ao todo, vocês darão aos levitas quarenta e oito cidades, juntamente com as suas pastagens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy các ngươi sẽ tặng người Lê-vi bốn mươi tám thành tất cả, luôn cả đất chung quanh thành làm bãi cỏ chăn nuôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าต้องยกเมืองให้ชนเลวีรวมทั้งหมด 48 หัวเมืองและทุ่งหญ้าโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รวม​ทุก​เมือง​ที่​พวก​เจ้า​ยก​ให้​แก่​ชาว​เลวี​ได้ 48 เมือง พร้อม​กับ​ทุ่ง​หญ้า​ให้​พวก​เขา​ด้วย
  • 约书亚记 21:3 - 以色列子民就照耶和华的吩咐,从自己的继业中分给利未人以下城镇和附属的牧野:
  • 约书亚记 21:4 - 第一支签为哥辖的各家族抽出来。这些利未人,祭司亚伦的子孙从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的产业中,抽签得了十三座城;
  • 约书亚记 21:5 - 哥辖其余的子孙,从以法莲支派各家族、但支派、玛拿西半支派的产业中,抽签得了十座城。
  • 约书亚记 21:6 - 革顺的子孙,从以萨迦支派各家族、亚设支派、拿弗他利支派,以及在巴珊的玛拿西半支派的产业中,抽签得了十三座城。
  • 约书亚记 21:7 - 米拉利的子孙,按着他们的家族,从鲁本支派、迦得支派、西布伦支派的产业中,得了十二座城。
  • 约书亚记 21:8 - 这样,以色列子民照耶和华藉着摩西所指示的,把这些城和附属的牧野抽签分给了利未人。
  • 约书亚记 21:9 - 他们从犹大支派、西缅支派中,把以下点到名字的城分出来,
  • 约书亚记 21:10 - 给利未人中哥辖各家族的亚伦子孙,因为第一支签给了他们。
  • 约书亚记 21:11 - 以色列人给了他们犹大山地的基列-阿尔巴和四围的牧野;阿尔巴是亚衲人的祖先,基列-阿尔巴就是希伯仑。
  • 约书亚记 21:12 - 至于这城的田野和附属的村庄,以色列人已经给了耶弗尼的儿子迦勒为产业。
  • 约书亚记 21:13 - 祭司亚伦的子孙分得了杀人者的逃城希伯仑和附属的牧野,还有立拿和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:14 - 雅提珥和附属的牧野,以实提莫和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:15 - 霍仑和附属的牧野,底璧和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:16 - 阿音和附属的牧野,犹特和附属的牧野,伯示麦和附属的牧野;共九座城,都是出自这两个支派。
  • 约书亚记 21:17 - 从便雅悯支派中,他们得了基遍和附属的牧野,迦巴和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:18 - 亚纳图和附属的牧野,阿勒蒙和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:19 - 作祭司的亚伦子孙总共得了十三座城,还有附属的牧野。
  • 约书亚记 21:20 - 利未人哥辖子孙的其他家族,就是哥辖其余的子孙抽签: 从以法莲支派中,
  • 约书亚记 21:21 - 分得了杀人者的逃城以法莲山地的示剑和附属的牧野,还有基色和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:22 - 基伯先和附属的牧野,伯贺仑和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:23 - 从但支派中,他们得了伊利特克和附属的牧野,基比顿和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:24 - 阿雅仑和附属的牧野,迦特临门和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:25 - 从玛拿西半支派中,他们得了特纳克和附属的牧野,迦特临门和附属的牧野,共两座城。
  • 约书亚记 21:26 - 哥辖其余子孙的各家族,总共得了十座城,还有附属的牧野。
  • 约书亚记 21:27 - 利未人各家族中革顺的子孙, 从玛拿西半支派中,得了杀人者的逃城巴珊的戈兰和附属的牧野,还有比施提拉和附属的牧野,共两座城。
  • 约书亚记 21:28 - 从以萨迦支派中,得了其雄和附属的牧野,达比拉和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:29 - 雅尔慕和附属的牧野,恩干宁和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:30 - 从亚设支派中,得了米沙勒和附属的牧野,阿布顿和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:31 - 赫尔卡特和附属的牧野,利合和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:32 - 从拿弗他利支派中,得了杀人者的逃城加利利的基低斯和附属的牧野,还有哈末多珥和附属的牧野,加珥坦和附属的牧野,共三座城。
  • 约书亚记 21:33 - 革顺人按着他们的家族,总共得了十三座城,还有附属的牧野。
  • 约书亚记 21:34 - 其余的利未人,就是米拉利子孙的各家族, 从西布伦支派中,得了约念和附属的牧野,加珥他和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:35 - 丁拿和附属的牧野,拿哈拉和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:36 - 从鲁本支派中,得了比册尔和附属的牧野,雅哈兹和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:37 - 基底莫和附属的牧野,米法押和附属的牧野,共四座城。
  • 约书亚记 21:38 - 从迦得支派中,得了杀人者的逃城基列的拉末和附属的牧野,还有玛哈念和附属的牧野,
  • 约书亚记 21:39 - 希实本和附属的牧野,雅谢和附属的牧野,总共四座城。
  • 约书亚记 21:40 - 以上是利未人其余的家族,就是米拉利子孙的各家族所有城镇,他们抽签得了十二座城。
  • 约书亚记 21:41 - 利未人在以色列子孙的产业中,总共得了四十八座城,还有附属的牧野。
  • 约书亚记 21:42 - 这些城四围都有附属的牧野,这些城全都如此。
  • 历代志上 6:54 - 以下是他们在自己境内,按着各自的营寨居住的地方: 哥辖家族中的亚伦子孙先抽签,
  • 历代志上 6:55 - 分得了犹大地的希伯仑和周围的牧野;
  • 历代志上 6:56 - 至于这城的田野和村庄,以色列人已经给了耶弗尼的儿子迦勒。
  • 历代志上 6:57 - 亚伦子孙分得了逃城希伯仑,立拿和附属的牧野,雅提珥,以实提莫和附属的牧野,
  • 历代志上 6:58 - 希仑和附属的牧野,底璧和附属的牧野,
  • 历代志上 6:59 - 阿珊和附属的牧野,伯示麦和附属的牧野。
  • 历代志上 6:60 - 又从便雅悯支派中,得了迦巴和附属的牧野,阿勒篾和附属的牧野,亚纳图和附属的牧野。他们各家族总共得了十三座城。
  • 历代志上 6:61 - 至于哥辖其余的子孙,从别的支派家族,就是从玛拿西半支派中,抽签得了十座城。
  • 历代志上 6:62 - 革顺子孙,按着他们的家族,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派和在巴珊地的玛拿西支派中,得了十三座城。
  • 历代志上 6:63 - 米拉利子孙,按着他们的家族,从鲁本支派、迦得支派和西布伦支派中,抽签得了十二座城。
  • 历代志上 6:64 - 这样,以色列人把这些城和附属的牧野分给了利未人。
  • 历代志上 6:65 - 他们还按照抽签,从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派中,把那些点到名字的城分给了利未人。
  • 历代志上 6:66 - 哥辖子孙的一些家族,也得了以法莲支派境内的城。
  • 历代志上 6:67 - 他们分得了以法莲山地的逃城示剑和附属的牧野,基色和附属的牧野,
  • 历代志上 6:68 - 约克缅和附属的牧野,伯贺仑和附属的牧野,
  • 历代志上 6:69 - 阿雅仑和附属的牧野,迦特临门和附属的牧野。
  • 历代志上 6:70 - 还从玛拿西半支派中,分给哥辖子孙其余的家族:阿内尔和附属的牧野,比连和附属的牧野。
  • 历代志上 6:71 - 革顺子孙, 从玛拿西半支派的家族中,得了巴珊的戈兰和附属的牧野,亚斯他录和附属的牧野;
  • 历代志上 6:72 - 从以萨迦支派中,得了基低斯和附属的牧野,达比拉和附属的牧野,
  • 历代志上 6:73 - 拉末和附属的牧野,亚年和附属的牧野;
  • 历代志上 6:74 - 从亚设支派中,得了玛沙和附属的牧野,阿布顿和附属的牧野,
  • 历代志上 6:75 - 户割和附属的牧野,利合和附属的牧野;
  • 历代志上 6:76 - 从拿弗他利支派中,得了加利利的基低斯和附属的牧野,哈们和附属的牧野,基列亭和附属的牧野。
  • 历代志上 6:77 - 米拉利子孙——其余的利未人, 从西布伦支派中,得了临摩挪和附属的牧野,他泊和附属的牧野;
  • 历代志上 6:78 - 从鲁本支派中,在耶利哥的约旦河对面,就是约旦河东边,得了在旷野中的比册尔和附属的牧野,雅哈兹和附属的牧野,
  • 历代志上 6:79 - 基底莫和附属的牧野,米法押和附属的牧野;
  • 历代志上 6:80 - 从迦得支派中,得了基列的拉末和附属的牧野,玛哈念和附属的牧野,
  • 历代志上 6:81 - 希实本和附属的牧野,雅谢和附属的牧野。
圣经
资源
计划
奉献