Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:7 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 这样,你们所要给利未人的城,共为四十八座,连城带城郊都要给他们。
  • 新标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
  • 当代译本 - 共分给利未人四十八座城邑,包括城周围的草场。
  • 中文标准译本 - 你们要给利未人的城一共是四十八座城,还包括城郊的牧野。
  • 现代标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • 和合本(拼音版) - 你们要给利未人的城共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • New International Version - In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - You must give the Levites a total of 48 towns. Also give them the grasslands around those towns.
  • English Standard Version - All the cities that you give to the Levites shall be forty-eight, with their pasturelands.
  • New Living Translation - In all, forty-eight towns with the surrounding pastureland will be given to the Levites.
  • Christian Standard Bible - The total number of cities you give the Levites will be forty-eight, along with their pasturelands.
  • New American Standard Bible - The total number of the cities which you are to give to the Levites shall be forty-eight cities, together with their pasture lands.
  • New King James Version - So all the cities you will give to the Levites shall be forty-eight; these you shall give with their common-land.
  • Amplified Bible - So you shall give to the Levites forty-eight cities in all, together with their pasture lands.
  • American Standard Version - All the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities; them shall ye give with their suburbs.
  • King James Version - So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs.
  • New English Translation - “So the total of the towns you will give the Levites is forty-eight. You must give these together with their grazing lands.
  • World English Bible - All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities together with their pasture lands.
  • 新標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
  • 當代譯本 - 共分給利未人四十八座城邑,包括城周圍的草場。
  • 聖經新譯本 - 這樣,你們所要給利未人的城,共為四十八座,連城帶城郊都要給他們。
  • 呂振中譯本 - 你們要給 利未 人的城、共有四十八座,連城帶牧場、 都要給他們 。
  • 中文標準譯本 - 你們要給利未人的城一共是四十八座城,還包括城郊的牧野。
  • 現代標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
  • 文理和合譯本 - 所予利未人之邑與郊、共四十有八、
  • 文理委辦譯本 - 蓋利未人所得之邑郊、共四十有八。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所當給 利未 人者、共四十八邑、並屬各邑之郊野、
  • Nueva Versión Internacional - En total, les darán cuarenta y ocho ciudades con sus tierras de pastoreo.
  • 현대인의 성경 - 너희가 레위인에게 주어야 할 성은 모두 48개의 성이다.
  • Новый Русский Перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous leur céderez donc en tout quarante-huit villes, chacune avec ses terres avoisinantes.
  • リビングバイブル - 全部で四十八の町を、放牧地も含めて与えることになる。
  • Nova Versão Internacional - Ao todo, vocês darão aos levitas quarenta e oito cidades, juntamente com as suas pastagens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy các ngươi sẽ tặng người Lê-vi bốn mươi tám thành tất cả, luôn cả đất chung quanh thành làm bãi cỏ chăn nuôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าต้องยกเมืองให้ชนเลวีรวมทั้งหมด 48 หัวเมืองและทุ่งหญ้าโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รวม​ทุก​เมือง​ที่​พวก​เจ้า​ยก​ให้​แก่​ชาว​เลวี​ได้ 48 เมือง พร้อม​กับ​ทุ่ง​หญ้า​ให้​พวก​เขา​ด้วย
交叉引用
  • 约书亚记 21:3 - 于是以色列人照着耶和华所吩咐的,从自己的产业中,把以下这些城市和城的郊野,给了利未人。
  • 约书亚记 21:4 - 首先为哥辖家族抽出签来:利未支派亚伦祭司的子孙,从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派,抽签得了十三座城。
  • 约书亚记 21:5 - 哥辖其余的子孙,从以法莲支派的家族、但支派和玛拿西半个支派,抽签得了十座城。
  • 约书亚记 21:6 - 革顺的子孙,从以萨迦支派的家族、亚设支派、拿弗他利支派和在巴珊的玛拿西半个支派,抽签得了十三座城。
  • 约书亚记 21:7 - 米拉利的子孙,按着家族,从流本支派、迦得支派和西布伦支派,得了十二座城。
  • 约书亚记 21:8 - 以色列人照着耶和华吩咐摩西的,藉着抽签,把这些城市和城的郊野分给利未人。
  • 约书亚记 21:9 - 他们从犹大支派和西缅支派中,把以下这些有提名的城分了
  • 约书亚记 21:10 - 给利未支派、哥辖家族中亚伦的子孙,因为第一签是他们的。
  • 约书亚记 21:11 - 以色列人把犹大山地的基列.亚巴,和它四围的郊野,给了他们;亚巴是亚衲族的祖宗,基列.亚巴就是希伯仑。
  • 约书亚记 21:12 - 属于那城的田地和村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒作产业。
  • 约书亚记 21:13 - 以色列人把误杀人者的避难城希伯仑,和希伯仑的郊野,又把立拿和立拿的郊野给了亚伦祭司的子孙,
  • 约书亚记 21:14 - 还有雅提珥和雅提珥的郊野,以实提莫和以实提莫的郊野,
  • 约书亚记 21:15 - 何仑和何仑的郊野,底璧和底璧的郊野,
  • 约书亚记 21:16 - 亚因和亚因的郊野,淤他和淤他的郊野,伯.示麦和伯.示麦的郊野,共九座城,都是从这两个支派分出来的。
  • 约书亚记 21:17 - 又从便雅悯支派中,分给他们基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野,
  • 约书亚记 21:18 - 亚拿突和亚拿突的郊野,亚勒们和亚勒们的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:19 - 亚伦子孙众祭司所有的城,共十三座,还有这些城的郊野。
  • 约书亚记 21:20 - 利未支派哥辖子孙的家族,就是哥辖其余的子孙,抽签所得的城是从以法莲支派中分出来的。
  • 约书亚记 21:21 - 以色列人把误杀人者的避难城,就是在以法莲山地的示剑和示剑的郊野,给了他们;又把基色和基色的郊野,给了他们;
  • 约书亚记 21:22 - 又有基伯先和基伯先的郊野,伯.和仑和伯.和仑的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:23 - 又从但支派中,给了他们伊利提基和伊利提基的郊野,基比顿和基比顿的郊野,
  • 约书亚记 21:24 - 亚雅仑和亚雅仑的郊野,迦特.临门和迦特.临门的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:25 - 又从玛拿西半个支派中,给了他们他纳和他纳的郊野,迦特.临门和迦特.临门的郊野,共两座城。
  • 约书亚记 21:26 - 哥辖子孙其余的家族所有的城共十座,还有这些城的郊野。
  • 约书亚记 21:27 - 以色列人又从玛拿西半个支派中,把误杀人者的避难城,就是在巴珊的哥兰,和哥兰的郊野,给了利未人的家族中革顺的子孙;又给了他们比.施提拉和比.施提拉的郊野,共两座城。
  • 约书亚记 21:28 - 又从以萨迦支派中,给了他们基善和基善的郊野,大比拉和大比拉的郊野,
  • 约书亚记 21:29 - 耶末和耶末的郊野,隐.干宁和隐.干宁的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:30 - 又从亚设支派中,给了他们米沙勒和米沙勒的郊野,押顿和押顿的郊野,
  • 约书亚记 21:31 - 黑甲和黑甲的郊野,利合和利合的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:32 - 以色列人又从拿弗他利支派中,把误杀人者的避难城,就是在加利利的基低斯和基低斯的郊野,给了他们;又给他们哈末.多珥和哈末.多珥的郊野,加珥但和加珥但的郊野,共三座城。
  • 约书亚记 21:33 - 革顺人按着家族所有的城共十三座,还有这些城的郊野。
  • 约书亚记 21:34 - 其余的利未人,米拉利的子孙的家族,从西布伦支派中分得约念和约念的郊野,加珥他和加珥他的郊野,
  • 约书亚记 21:35 - 丁拿和丁拿的郊野,拿哈拉和拿哈拉的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:36 - 又从流本支派中,给了他们比悉和比悉的郊野,雅杂和雅杂的郊野,
  • 约书亚记 21:37 - 基底莫和基底莫的郊野,米法押和米法押的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:38 - 以色列人又从迦得支派中,把误杀人者的避难城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和玛哈念的郊野,
  • 约书亚记 21:39 - 希实本和希实本的郊野,雅谢和雅谢的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:40 - 利未人其余的家族,就是米拉利的子孙,按着家族抽签所得的城,共有十二座。
  • 约书亚记 21:41 - 在以色列人的地业中,利未人所得的城共四十八座,还有这些城的郊野。
  • 约书亚记 21:42 - 这些城周围都有自己的郊野,每一座都是这样。
  • 历代志上 6:54 - 以下是在他们境内,他们按着营房居住的地方:哥辖族中亚伦的子孙抽中了签,
  • 历代志上 6:55 - 以色列人就把犹大地的希伯仑和希伯仑四周的草场,给了他们;
  • 历代志上 6:56 - 但这城的郊野和属于这城的村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒。
  • 历代志上 6:57 - 以色列人把避难城希伯仑给了亚伦的子孙,还有立拿和属于立拿的草场,雅提珥、以实提莫和属于以实提莫的草场,
  • 历代志上 6:58 - 希仑和属于希仑的草场,底璧和属于底璧的草场,
  • 历代志上 6:59 - 亚珊和属于亚珊的草场,伯.示麦和属于伯.示麦的草场。
  • 历代志上 6:60 - 又从便雅悯支派中,把迦巴和属于迦巴的草场,阿勒篾和属于阿勒篾的草场,亚拿突和属于亚拿突的草场,分给亚伦的子孙。他们各族所得的城共十三座。
  • 历代志上 6:61 - 哥辖其余家族的子孙从玛拿西半个支派中,抽签分得十座城。
  • 历代志上 6:62 - 革顺的子孙,按着他们的家族,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派和巴珊地的玛拿西支派中,分得十三座城。
  • 历代志上 6:63 - 米拉利的子孙,按着他们的家族,从流本支派、迦得支派和西布伦支派中,抽签分得十二座城。
  • 历代志上 6:64 - 以色列人把这些城和属于这些城的草场,都分给利未人。
  • 历代志上 6:65 - 他们又从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派中,抽签把以上这些有名字记录的城给了他们。
  • 历代志上 6:66 - 哥辖子孙的家族中,有些也从以法莲支派中分得他们境内的城市。
  • 历代志上 6:67 - 以色列人又把避难城,在以法莲山地的示剑和属于示剑的草场,给了他们,还有基色和属于基色的草场,
  • 历代志上 6:68 - 约缅和属于约缅的草场,伯.和仑和属伯.和仑的草场,
  • 历代志上 6:69 - 亚雅仑和属于亚雅仑的草场,迦特.临门和属于迦特.临门的草场。
  • 历代志上 6:70 - 以色列人又从玛拿西半个支派中,把亚乃和属于亚乃的草场,比连和属于比连的草场,给了哥辖其余的家族。
  • 历代志上 6:71 - 又从玛拿西半个支派的家族中,把巴珊的哥兰和属于哥兰的草场,亚斯他录和属于亚斯他录的草场,给了革顺的子孙。
  • 历代志上 6:72 - 又从以萨迦支派中,给了他们基低斯和属于基低斯的草场,大比拉和属于大比拉的草场,
  • 历代志上 6:73 - 拉末和属于拉末的草场,亚年和属于亚年的草场。
  • 历代志上 6:74 - 又从亚设支派中给了他们玛沙和属于玛沙的草场,押顿和属于押顿的草场,
  • 历代志上 6:75 - 户割和属于户割的草场,利合和属于利合的草场。
  • 历代志上 6:76 - 又从拿弗他利支派中,把加利利的基低斯和属于基低斯的草场,哈们和属于哈们的草场,基列亭和属于基列亭的草场,给了他们。
  • 历代志上 6:77 - 又从西布伦支派中,把临摩挪和属于临摩挪的草场,他泊和属于他泊的草场,给了米拉利其余的子孙。
  • 历代志上 6:78 - 又在约旦河那边,耶利哥对面,就是约旦河东岸,从流本支派中,给了他们在旷野的比悉和属于比悉的草场,雅哈撒和属于雅哈撒的草场,
  • 历代志上 6:79 - 基底莫和属于基底莫的草场,米法押和属于米法押的草场。
  • 历代志上 6:80 - 又从迦得支派中,给了他们基列的拉末和属于拉末的草场,玛哈念和属于玛哈念的草场,
  • 历代志上 6:81 - 希实本和属于希实本的草场,雅谢和属于雅谢的草场。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 这样,你们所要给利未人的城,共为四十八座,连城带城郊都要给他们。
  • 新标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
  • 当代译本 - 共分给利未人四十八座城邑,包括城周围的草场。
  • 中文标准译本 - 你们要给利未人的城一共是四十八座城,还包括城郊的牧野。
  • 现代标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • 和合本(拼音版) - 你们要给利未人的城共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
  • New International Version - In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.
  • New International Reader's Version - You must give the Levites a total of 48 towns. Also give them the grasslands around those towns.
  • English Standard Version - All the cities that you give to the Levites shall be forty-eight, with their pasturelands.
  • New Living Translation - In all, forty-eight towns with the surrounding pastureland will be given to the Levites.
  • Christian Standard Bible - The total number of cities you give the Levites will be forty-eight, along with their pasturelands.
  • New American Standard Bible - The total number of the cities which you are to give to the Levites shall be forty-eight cities, together with their pasture lands.
  • New King James Version - So all the cities you will give to the Levites shall be forty-eight; these you shall give with their common-land.
  • Amplified Bible - So you shall give to the Levites forty-eight cities in all, together with their pasture lands.
  • American Standard Version - All the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities; them shall ye give with their suburbs.
  • King James Version - So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs.
  • New English Translation - “So the total of the towns you will give the Levites is forty-eight. You must give these together with their grazing lands.
  • World English Bible - All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities together with their pasture lands.
  • 新標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
  • 當代譯本 - 共分給利未人四十八座城邑,包括城周圍的草場。
  • 聖經新譯本 - 這樣,你們所要給利未人的城,共為四十八座,連城帶城郊都要給他們。
  • 呂振中譯本 - 你們要給 利未 人的城、共有四十八座,連城帶牧場、 都要給他們 。
  • 中文標準譯本 - 你們要給利未人的城一共是四十八座城,還包括城郊的牧野。
  • 現代標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
  • 文理和合譯本 - 所予利未人之邑與郊、共四十有八、
  • 文理委辦譯本 - 蓋利未人所得之邑郊、共四十有八。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所當給 利未 人者、共四十八邑、並屬各邑之郊野、
  • Nueva Versión Internacional - En total, les darán cuarenta y ocho ciudades con sus tierras de pastoreo.
  • 현대인의 성경 - 너희가 레위인에게 주어야 할 성은 모두 48개의 성이다.
  • Новый Русский Перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous leur céderez donc en tout quarante-huit villes, chacune avec ses terres avoisinantes.
  • リビングバイブル - 全部で四十八の町を、放牧地も含めて与えることになる。
  • Nova Versão Internacional - Ao todo, vocês darão aos levitas quarenta e oito cidades, juntamente com as suas pastagens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy các ngươi sẽ tặng người Lê-vi bốn mươi tám thành tất cả, luôn cả đất chung quanh thành làm bãi cỏ chăn nuôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าต้องยกเมืองให้ชนเลวีรวมทั้งหมด 48 หัวเมืองและทุ่งหญ้าโดยรอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รวม​ทุก​เมือง​ที่​พวก​เจ้า​ยก​ให้​แก่​ชาว​เลวี​ได้ 48 เมือง พร้อม​กับ​ทุ่ง​หญ้า​ให้​พวก​เขา​ด้วย
  • 约书亚记 21:3 - 于是以色列人照着耶和华所吩咐的,从自己的产业中,把以下这些城市和城的郊野,给了利未人。
  • 约书亚记 21:4 - 首先为哥辖家族抽出签来:利未支派亚伦祭司的子孙,从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派,抽签得了十三座城。
  • 约书亚记 21:5 - 哥辖其余的子孙,从以法莲支派的家族、但支派和玛拿西半个支派,抽签得了十座城。
  • 约书亚记 21:6 - 革顺的子孙,从以萨迦支派的家族、亚设支派、拿弗他利支派和在巴珊的玛拿西半个支派,抽签得了十三座城。
  • 约书亚记 21:7 - 米拉利的子孙,按着家族,从流本支派、迦得支派和西布伦支派,得了十二座城。
  • 约书亚记 21:8 - 以色列人照着耶和华吩咐摩西的,藉着抽签,把这些城市和城的郊野分给利未人。
  • 约书亚记 21:9 - 他们从犹大支派和西缅支派中,把以下这些有提名的城分了
  • 约书亚记 21:10 - 给利未支派、哥辖家族中亚伦的子孙,因为第一签是他们的。
  • 约书亚记 21:11 - 以色列人把犹大山地的基列.亚巴,和它四围的郊野,给了他们;亚巴是亚衲族的祖宗,基列.亚巴就是希伯仑。
  • 约书亚记 21:12 - 属于那城的田地和村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒作产业。
  • 约书亚记 21:13 - 以色列人把误杀人者的避难城希伯仑,和希伯仑的郊野,又把立拿和立拿的郊野给了亚伦祭司的子孙,
  • 约书亚记 21:14 - 还有雅提珥和雅提珥的郊野,以实提莫和以实提莫的郊野,
  • 约书亚记 21:15 - 何仑和何仑的郊野,底璧和底璧的郊野,
  • 约书亚记 21:16 - 亚因和亚因的郊野,淤他和淤他的郊野,伯.示麦和伯.示麦的郊野,共九座城,都是从这两个支派分出来的。
  • 约书亚记 21:17 - 又从便雅悯支派中,分给他们基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野,
  • 约书亚记 21:18 - 亚拿突和亚拿突的郊野,亚勒们和亚勒们的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:19 - 亚伦子孙众祭司所有的城,共十三座,还有这些城的郊野。
  • 约书亚记 21:20 - 利未支派哥辖子孙的家族,就是哥辖其余的子孙,抽签所得的城是从以法莲支派中分出来的。
  • 约书亚记 21:21 - 以色列人把误杀人者的避难城,就是在以法莲山地的示剑和示剑的郊野,给了他们;又把基色和基色的郊野,给了他们;
  • 约书亚记 21:22 - 又有基伯先和基伯先的郊野,伯.和仑和伯.和仑的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:23 - 又从但支派中,给了他们伊利提基和伊利提基的郊野,基比顿和基比顿的郊野,
  • 约书亚记 21:24 - 亚雅仑和亚雅仑的郊野,迦特.临门和迦特.临门的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:25 - 又从玛拿西半个支派中,给了他们他纳和他纳的郊野,迦特.临门和迦特.临门的郊野,共两座城。
  • 约书亚记 21:26 - 哥辖子孙其余的家族所有的城共十座,还有这些城的郊野。
  • 约书亚记 21:27 - 以色列人又从玛拿西半个支派中,把误杀人者的避难城,就是在巴珊的哥兰,和哥兰的郊野,给了利未人的家族中革顺的子孙;又给了他们比.施提拉和比.施提拉的郊野,共两座城。
  • 约书亚记 21:28 - 又从以萨迦支派中,给了他们基善和基善的郊野,大比拉和大比拉的郊野,
  • 约书亚记 21:29 - 耶末和耶末的郊野,隐.干宁和隐.干宁的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:30 - 又从亚设支派中,给了他们米沙勒和米沙勒的郊野,押顿和押顿的郊野,
  • 约书亚记 21:31 - 黑甲和黑甲的郊野,利合和利合的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:32 - 以色列人又从拿弗他利支派中,把误杀人者的避难城,就是在加利利的基低斯和基低斯的郊野,给了他们;又给他们哈末.多珥和哈末.多珥的郊野,加珥但和加珥但的郊野,共三座城。
  • 约书亚记 21:33 - 革顺人按着家族所有的城共十三座,还有这些城的郊野。
  • 约书亚记 21:34 - 其余的利未人,米拉利的子孙的家族,从西布伦支派中分得约念和约念的郊野,加珥他和加珥他的郊野,
  • 约书亚记 21:35 - 丁拿和丁拿的郊野,拿哈拉和拿哈拉的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:36 - 又从流本支派中,给了他们比悉和比悉的郊野,雅杂和雅杂的郊野,
  • 约书亚记 21:37 - 基底莫和基底莫的郊野,米法押和米法押的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:38 - 以色列人又从迦得支派中,把误杀人者的避难城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和玛哈念的郊野,
  • 约书亚记 21:39 - 希实本和希实本的郊野,雅谢和雅谢的郊野,共四座城。
  • 约书亚记 21:40 - 利未人其余的家族,就是米拉利的子孙,按着家族抽签所得的城,共有十二座。
  • 约书亚记 21:41 - 在以色列人的地业中,利未人所得的城共四十八座,还有这些城的郊野。
  • 约书亚记 21:42 - 这些城周围都有自己的郊野,每一座都是这样。
  • 历代志上 6:54 - 以下是在他们境内,他们按着营房居住的地方:哥辖族中亚伦的子孙抽中了签,
  • 历代志上 6:55 - 以色列人就把犹大地的希伯仑和希伯仑四周的草场,给了他们;
  • 历代志上 6:56 - 但这城的郊野和属于这城的村庄,他们却给了耶孚尼的儿子迦勒。
  • 历代志上 6:57 - 以色列人把避难城希伯仑给了亚伦的子孙,还有立拿和属于立拿的草场,雅提珥、以实提莫和属于以实提莫的草场,
  • 历代志上 6:58 - 希仑和属于希仑的草场,底璧和属于底璧的草场,
  • 历代志上 6:59 - 亚珊和属于亚珊的草场,伯.示麦和属于伯.示麦的草场。
  • 历代志上 6:60 - 又从便雅悯支派中,把迦巴和属于迦巴的草场,阿勒篾和属于阿勒篾的草场,亚拿突和属于亚拿突的草场,分给亚伦的子孙。他们各族所得的城共十三座。
  • 历代志上 6:61 - 哥辖其余家族的子孙从玛拿西半个支派中,抽签分得十座城。
  • 历代志上 6:62 - 革顺的子孙,按着他们的家族,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派和巴珊地的玛拿西支派中,分得十三座城。
  • 历代志上 6:63 - 米拉利的子孙,按着他们的家族,从流本支派、迦得支派和西布伦支派中,抽签分得十二座城。
  • 历代志上 6:64 - 以色列人把这些城和属于这些城的草场,都分给利未人。
  • 历代志上 6:65 - 他们又从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派中,抽签把以上这些有名字记录的城给了他们。
  • 历代志上 6:66 - 哥辖子孙的家族中,有些也从以法莲支派中分得他们境内的城市。
  • 历代志上 6:67 - 以色列人又把避难城,在以法莲山地的示剑和属于示剑的草场,给了他们,还有基色和属于基色的草场,
  • 历代志上 6:68 - 约缅和属于约缅的草场,伯.和仑和属伯.和仑的草场,
  • 历代志上 6:69 - 亚雅仑和属于亚雅仑的草场,迦特.临门和属于迦特.临门的草场。
  • 历代志上 6:70 - 以色列人又从玛拿西半个支派中,把亚乃和属于亚乃的草场,比连和属于比连的草场,给了哥辖其余的家族。
  • 历代志上 6:71 - 又从玛拿西半个支派的家族中,把巴珊的哥兰和属于哥兰的草场,亚斯他录和属于亚斯他录的草场,给了革顺的子孙。
  • 历代志上 6:72 - 又从以萨迦支派中,给了他们基低斯和属于基低斯的草场,大比拉和属于大比拉的草场,
  • 历代志上 6:73 - 拉末和属于拉末的草场,亚年和属于亚年的草场。
  • 历代志上 6:74 - 又从亚设支派中给了他们玛沙和属于玛沙的草场,押顿和属于押顿的草场,
  • 历代志上 6:75 - 户割和属于户割的草场,利合和属于利合的草场。
  • 历代志上 6:76 - 又从拿弗他利支派中,把加利利的基低斯和属于基低斯的草场,哈们和属于哈们的草场,基列亭和属于基列亭的草场,给了他们。
  • 历代志上 6:77 - 又从西布伦支派中,把临摩挪和属于临摩挪的草场,他泊和属于他泊的草场,给了米拉利其余的子孙。
  • 历代志上 6:78 - 又在约旦河那边,耶利哥对面,就是约旦河东岸,从流本支派中,给了他们在旷野的比悉和属于比悉的草场,雅哈撒和属于雅哈撒的草场,
  • 历代志上 6:79 - 基底莫和属于基底莫的草场,米法押和属于米法押的草场。
  • 历代志上 6:80 - 又从迦得支派中,给了他们基列的拉末和属于拉末的草场,玛哈念和属于玛哈念的草场,
  • 历代志上 6:81 - 希实本和属于希实本的草场,雅谢和属于雅谢的草场。
圣经
资源
计划
奉献