逐节对照
- 當代譯本 - 共分給利未人四十八座城邑,包括城周圍的草場。
- 新标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,给利未人的城一共有四十八座,连同城的郊外都给他们。
- 当代译本 - 共分给利未人四十八座城邑,包括城周围的草场。
- 圣经新译本 - 这样,你们所要给利未人的城,共为四十八座,连城带城郊都要给他们。
- 中文标准译本 - 你们要给利未人的城一共是四十八座城,还包括城郊的牧野。
- 现代标点和合本 - 你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
- 和合本(拼音版) - 你们要给利未人的城共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
- New International Version - In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.
- New International Reader's Version - You must give the Levites a total of 48 towns. Also give them the grasslands around those towns.
- English Standard Version - All the cities that you give to the Levites shall be forty-eight, with their pasturelands.
- New Living Translation - In all, forty-eight towns with the surrounding pastureland will be given to the Levites.
- Christian Standard Bible - The total number of cities you give the Levites will be forty-eight, along with their pasturelands.
- New American Standard Bible - The total number of the cities which you are to give to the Levites shall be forty-eight cities, together with their pasture lands.
- New King James Version - So all the cities you will give to the Levites shall be forty-eight; these you shall give with their common-land.
- Amplified Bible - So you shall give to the Levites forty-eight cities in all, together with their pasture lands.
- American Standard Version - All the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities; them shall ye give with their suburbs.
- King James Version - So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs.
- New English Translation - “So the total of the towns you will give the Levites is forty-eight. You must give these together with their grazing lands.
- World English Bible - All the cities which you shall give to the Levites shall be forty-eight cities together with their pasture lands.
- 新標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,給利未人的城一共有四十八座,連同城的郊外都給他們。
- 聖經新譯本 - 這樣,你們所要給利未人的城,共為四十八座,連城帶城郊都要給他們。
- 呂振中譯本 - 你們要給 利未 人的城、共有四十八座,連城帶牧場、 都要給他們 。
- 中文標準譯本 - 你們要給利未人的城一共是四十八座城,還包括城郊的牧野。
- 現代標點和合本 - 你們要給利未人的城,共有四十八座,連城帶郊野都要給他們。
- 文理和合譯本 - 所予利未人之邑與郊、共四十有八、
- 文理委辦譯本 - 蓋利未人所得之邑郊、共四十有八。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所當給 利未 人者、共四十八邑、並屬各邑之郊野、
- Nueva Versión Internacional - En total, les darán cuarenta y ocho ciudades con sus tierras de pastoreo.
- 현대인의 성경 - 너희가 레위인에게 주어야 할 성은 모두 48개의 성이다.
- Новый Русский Перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
- Восточный перевод - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами.
- La Bible du Semeur 2015 - vous leur céderez donc en tout quarante-huit villes, chacune avec ses terres avoisinantes.
- リビングバイブル - 全部で四十八の町を、放牧地も含めて与えることになる。
- Nova Versão Internacional - Ao todo, vocês darão aos levitas quarenta e oito cidades, juntamente com as suas pastagens.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy các ngươi sẽ tặng người Lê-vi bốn mươi tám thành tất cả, luôn cả đất chung quanh thành làm bãi cỏ chăn nuôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าต้องยกเมืองให้ชนเลวีรวมทั้งหมด 48 หัวเมืองและทุ่งหญ้าโดยรอบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รวมทุกเมืองที่พวกเจ้ายกให้แก่ชาวเลวีได้ 48 เมือง พร้อมกับทุ่งหญ้าให้พวกเขาด้วย
交叉引用
- 約書亞記 21:3 - 以色列人便按照耶和華的吩咐,從他們的產業中把以下的城邑及其草場分給了利未人。
- 約書亞記 21:4 - 首先哥轄宗族抽了籤。利未人哥轄宗族中大祭司亞倫的子孫從猶大、西緬和便雅憫支派的產業中抽籤得了十三座城。
- 約書亞記 21:5 - 哥轄宗族中其他人也從以法蓮、但和瑪拿西半個支派的產業中抽籤得了十座城。
- 約書亞記 21:6 - 革順的子孫從以薩迦、亞設、拿弗他利和在巴珊的瑪拿西半個支派的產業中抽籤得了十三座城。
- 約書亞記 21:7 - 米拉利的子孫按宗族從呂便、迦得和西布倫支派的產業中抽籤得了十二座城。
- 約書亞記 21:8 - 以色列人照耶和華對摩西的吩咐,把這些城邑及其草場用抽籤的方式分給利未人。
- 約書亞記 21:9 - 因為利未支派哥轄宗族中亞倫的子孫抽到第一籤,以色列人就從猶大和西緬兩支派的產業中點名划出以下城邑分給他們:
- 約書亞記 21:11 - 猶大山區的基列·亞巴及其草場,亞巴原是亞衲人的祖先,基列·亞巴就是希伯崙。
- 約書亞記 21:12 - 而城周圍的田地和鄉村已經分給耶孚尼的兒子迦勒作產業。
- 約書亞記 21:13 - 以色列人把避難城希伯崙分給祭司亞倫的子孫,並把立拿、
- 約書亞記 21:14 - 雅提珥、以實提莫、
- 約書亞記 21:15 - 何崙、底璧、
- 約書亞記 21:16 - 亞因、淤他、伯·示麥共九座城及其草場分給了他們。這都是從猶大和西緬兩支派分出來的。
- 約書亞記 21:17 - 從便雅憫支派的產業中分給他們的城有:基遍、迦巴、
- 約書亞記 21:18 - 亞拿突、亞勒們四座城及其草場。
- 約書亞記 21:19 - 做祭司的亞倫子孫共分到十三座城邑及其草場。
- 約書亞記 21:20 - 利未人哥轄宗族其他子孫從以法蓮支派的產業中抽籤分到的城邑有:
- 約書亞記 21:21 - 以法蓮山區的避難城示劍、基色、
- 約書亞記 21:22 - 基伯先和伯·和崙共四座城及其草場。
- 約書亞記 21:23 - 從但支派的產業中分給他們的城邑有:伊利提基、基比頓、
- 約書亞記 21:24 - 亞雅崙和迦特·臨門四座城及其草場。
- 約書亞記 21:25 - 他們從瑪拿西半個支派的產業中分到他納和迦特·臨門兩座城及其草場。
- 約書亞記 21:26 - 以上是哥轄其他子孫所分到的十座城及其草場。
- 約書亞記 21:27 - 以色列人分給利未支派中革順子孫的城邑有:瑪拿西半個支派中巴珊的哥蘭避難城和比·施提拉兩座城及其草場;
- 約書亞記 21:28 - 以薩迦支派的基善、大比拉、
- 約書亞記 21:29 - 耶末、隱·干寧四座城及其草場;
- 約書亞記 21:30 - 亞設支派的米沙勒、押頓、
- 約書亞記 21:31 - 黑甲、利合四座城及其草場;
- 約書亞記 21:32 - 拿弗他利支派的哈末·多珥、加珥坦和加利利的避難城基低斯三座城及其草場。
- 約書亞記 21:33 - 革順人按宗族共分到十三座城邑及其草場。
- 約書亞記 21:34 - 其餘的利未人,就是米拉利的子孫所分到的城邑有:西布倫支派的約念、加珥他、
- 約書亞記 21:35 - 丁拿、拿哈拉四座城及其草場;
- 約書亞記 21:36 - 呂便支派的比悉、雅雜、
- 約書亞記 21:37 - 基底莫、米法押四座城及其草場;
- 約書亞記 21:38 - 迦得支派的瑪哈念、基列的避難城拉末、
- 約書亞記 21:39 - 希實本、雅謝四座城及其草場。
- 約書亞記 21:40 - 利未人中米拉利的子孫按宗族所分到的城邑共有十二座。
- 約書亞記 21:41 - 利未人從以色列各支派共分到四十八座城及其草場,
- 約書亞記 21:42 - 這些城周圍都有草場,城城如此。
- 歷代志上 6:54 - 以下是亞倫的後代哥轄族人分到的地方: 他們抽中第一籤,
- 歷代志上 6:55 - 得到了猶大境內的希伯崙城及其周圍的草場,
- 歷代志上 6:56 - 但城外的田地和村莊分給了耶孚尼的兒子迦勒。
- 歷代志上 6:57 - 亞倫的子孫得到避難城希伯崙、立拿及其周圍的草場、雅提珥、以實提莫及其周圍的草場、
- 歷代志上 6:58 - 希崙、底璧、
- 歷代志上 6:59 - 亞珊、伯·示麥及這些城邑周圍的草場。
- 歷代志上 6:60 - 他們還得到了便雅憫支派的迦巴、阿勒篾、亞拿突及這些城邑周圍的草場。他們各宗族所得的城邑共十三座。
- 歷代志上 6:61 - 哥轄族其餘的人從瑪拿西半個支派中抽籤分到了十座城。
- 歷代志上 6:62 - 革順各宗族的人從以薩迦、亞設和拿弗他利各支派,以及瑪拿西支派的巴珊地區分到了十三座城。
- 歷代志上 6:63 - 米拉利各宗族的人從呂便、迦得和西布倫各支派抽籤分到十二座城。
- 歷代志上 6:64 - 以色列人把這些城邑及其周圍的草場分給了利未人。
- 歷代志上 6:65 - 以上提到的猶大、西緬和便雅憫各支派的城邑也是用抽籤的方式分給他們的。
- 歷代志上 6:66 - 哥轄的一些宗族從以法蓮支派分到城邑,
- 歷代志上 6:67 - 其中有以法蓮山區的避難城示劍及其周圍的草場,還有基色、
- 歷代志上 6:68 - 約緬、伯·和崙、
- 歷代志上 6:69 - 亞雅崙和迦特·臨門及這些城邑周圍的草場。
- 歷代志上 6:70 - 哥轄族其餘的人從瑪拿西半個支派中得到了亞乃、比連城及其周圍的草場。
- 歷代志上 6:71 - 革順族從瑪拿西半個支派中得到了巴珊的哥蘭及其周圍的草場,亞斯她錄及其周圍的草場。
- 歷代志上 6:72 - 他們從以薩迦支派得到了基低斯、大比拉、
- 歷代志上 6:73 - 拉末、亞年及這些城邑周圍的草場。
- 歷代志上 6:74 - 他們從亞設支派得到了瑪沙、押頓、
- 歷代志上 6:75 - 戶割、利合及這些城邑周圍的草場。
- 歷代志上 6:76 - 他們從拿弗他利支派得到了加利利的基低斯、哈們、基列亭及這些城邑周圍的草場。
- 歷代志上 6:77 - 米拉利族的人從西布倫支派得到了臨摩挪和他泊城及其周圍的草場;
- 歷代志上 6:78 - 從約旦河東岸、耶利哥對面的呂便支派得到了曠野中的比悉、雅雜、
- 歷代志上 6:79 - 基底莫、米法押及這些城邑的草場;
- 歷代志上 6:80 - 從迦得支派得到了基列的拉末、瑪哈念、
- 歷代志上 6:81 - 希實本、雅謝及這些城邑周圍的草場。