逐节对照
- New International Version - If anyone with malice aforethought shoves another or throws something at them intentionally so that they die
- 新标点和合本 - 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致于死,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人若因怨恨把人推倒,或埋伏等着丢东西砸人,以至于死,
- 和合本2010(神版-简体) - 人若因怨恨把人推倒,或埋伏等着丢东西砸人,以至于死,
- 当代译本 - 倘若有人因仇恨把人推倒致死,或故意扔东西砸人致死,
- 圣经新译本 - 如果人因怀恨把人推倒,或是埋伏着向人扔东西,以致把人打死;
- 中文标准译本 - 如果有人因仇恨推倒人或故意向人扔东西,致其死亡,
- 现代标点和合本 - 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以至于死,
- 和合本(拼音版) - 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致于死;
- New International Reader's Version - What if a person makes evil plans against someone else? And what if that person pushes them so that they die? Or what if that person throws something at them so that they die?
- English Standard Version - And if he pushed him out of hatred or hurled something at him, lying in wait, so that he died,
- New Living Translation - So if someone hates another person and waits in ambush, then pushes him or throws something at him and he dies, it is murder.
- The Message - “And if out of sheer hatred a man pushes another or from ambush throws something at him and he dies, or angrily hits him with his fist and kills him, that’s murder—he must be put to death. The avenger has a right to kill him when he gets him.
- Christian Standard Bible - Likewise, if anyone in hatred pushes a person or throws an object at him with malicious intent and he dies,
- New American Standard Bible - Now if he pushed him in hatred, or he threw something at him with malicious intent, and as a result he died,
- New King James Version - If he pushes him out of hatred or, while lying in wait, hurls something at him so that he dies,
- Amplified Bible - But if he pushed his victim out of hatred or threw something at him with malicious intent, and he died,
- American Standard Version - And if he thrust him of hatred, or hurled at him, lying in wait, so that he died,
- King James Version - But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die;
- New English Translation - “But if he strikes him out of hatred or throws something at him intentionally so that he dies,
- World English Bible - If he shoved him out of hatred, or hurled something at him while lying in wait, so that he died,
- 新標點和合本 - 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致於死,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人若因怨恨把人推倒,或埋伏等着丟東西砸人,以至於死,
- 和合本2010(神版-繁體) - 人若因怨恨把人推倒,或埋伏等着丟東西砸人,以至於死,
- 當代譯本 - 倘若有人因仇恨把人推倒致死,或故意扔東西砸人致死,
- 聖經新譯本 - 如果人因懷恨把人推倒,或是埋伏著向人扔東西,以致把人打死;
- 呂振中譯本 - 人若因怨恨 人 而把人推倒,或是懷着惡意往人身上扔東西,以致那人死去,
- 中文標準譯本 - 如果有人因仇恨推倒人或故意向人扔東西,致其死亡,
- 現代標點和合本 - 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以至於死,
- 文理和合譯本 - 若蓄怨而仆人、或潛伏而以物擲人至死、
- 文理委辦譯本 - 若蓄怨而刺人、或伏要而射人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若恨人而推之下、或特意以物擲其身致死、
- Nueva Versión Internacional - »Si alguien mata a una persona por haberla empujado con malas intenciones, o por haberle lanzado algo intencionalmente,
- 현대인의 성경 - 만일 어떤 사람을 미워하여 밀어 넘어뜨리거나 숨어 있다가 무엇을 던지거나
- Новый Русский Перевод - Если человек со злым умыслом толкнет другого или бросит в него что-нибудь так, что тот умрет,
- Восточный перевод - Если человек со злым умыслом толкнёт другого или бросит в него что-нибудь так, что тот умрёт,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если человек со злым умыслом толкнёт другого или бросит в него что-нибудь так, что тот умрёт,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если человек со злым умыслом толкнёт другого или бросит в него что-нибудь так, что тот умрёт,
- La Bible du Semeur 2015 - S’il lui a lancé un projectile avec préméditation ou s’il l’a frappé du poing avec inimitié, et qu’il a causé sa mort, c’est un meurtrier : l’homme chargé de punir le crime le mettra à mort dès qu’il le trouvera.
- リビングバイブル - 憎しみに燃えて物を投げつけたり、待ち伏せして襲いかかったり、
- Nova Versão Internacional - Se alguém, com ódio, empurrar uma pessoa premeditadamente ou atirar alguma coisa contra ela de modo que ela morra,
- Hoffnung für alle - Denn wer aus Hass und Feindschaft einen Menschen erschlägt oder mit einem Wurfgeschoss oder mit der Faust tödlich verletzt, muss auf jeden Fall mit dem Tod bestraft werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu ai vì ghen ghét xô đẩy người khác, hoặc rình rập đợi chờ để ném vật gì giết chết người khác,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากผู้ใดจงใจผลักหรือขว้างสิ่งใดใส่ผู้อื่นด้วยความมุ่งร้าย ทำให้ผู้นั้นถึงแก่ความตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และถ้าคนที่ผลักเขาด้วยความเกลียดชัง หรือดักซุ่มเพื่อขว้างอาวุธใส่เขาจนถึงตาย
交叉引用
- Mark 6:19 - So Herodias nursed a grudge against John and wanted to kill him. But she was not able to,
- 1 Samuel 19:9 - But an evil spirit from the Lord came on Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the lyre,
- 1 Samuel 19:10 - Saul tried to pin him to the wall with his spear, but David eluded him as Saul drove the spear into the wall. That night David made good his escape.
- 1 Samuel 19:11 - Saul sent men to David’s house to watch it and to kill him in the morning. But Michal, David’s wife, warned him, “If you don’t run for your life tonight, tomorrow you’ll be killed.”
- 1 Samuel 19:12 - So Michal let David down through a window, and he fled and escaped.
- Proverbs 1:18 - These men lie in wait for their own blood; they ambush only themselves!
- Proverbs 1:19 - Such are the paths of all who go after ill-gotten gain; it takes away the life of those who get it.
- Luke 4:29 - They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him off the cliff.
- Acts 20:3 - where he stayed three months. Because some Jews had plotted against him just as he was about to sail for Syria, he decided to go back through Macedonia.
- Mark 6:24 - She went out and said to her mother, “What shall I ask for?” “The head of John the Baptist,” she answered.
- Mark 6:25 - At once the girl hurried in to the king with the request: “I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter.”
- Mark 6:26 - The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her.
- 1 Samuel 24:11 - See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
- Psalm 11:2 - For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart.
- Acts 23:21 - Don’t give in to them, because more than forty of them are waiting in ambush for him. They have taken an oath not to eat or drink until they have killed him. They are ready now, waiting for your consent to their request.”
- 1 Kings 2:5 - “Now you yourself know what Joab son of Zeruiah did to me—what he did to the two commanders of Israel’s armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. He killed them, shedding their blood in peacetime as if in battle, and with that blood he stained the belt around his waist and the sandals on his feet.
- 1 Kings 2:6 - Deal with him according to your wisdom, but do not let his gray head go down to the grave in peace.
- Psalm 10:7 - His mouth is full of lies and threats; trouble and evil are under his tongue.
- Psalm 10:8 - He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent. His eyes watch in secret for his victims;
- Psalm 10:9 - like a lion in cover he lies in wait. He lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.
- Psalm 10:10 - His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.
- Proverbs 26:24 - Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
- 1 Samuel 18:10 - The next day an evil spirit from God came forcefully on Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the lyre, as he usually did. Saul had a spear in his hand
- 1 Samuel 18:11 - and he hurled it, saying to himself, “I’ll pin David to the wall.” But David eluded him twice.
- 1 Samuel 18:25 - Saul replied, “Say to David, ‘The king wants no other price for the bride than a hundred Philistine foreskins, to take revenge on his enemies.’ ” Saul’s plan was to have David fall by the hands of the Philistines.
- Genesis 4:5 - but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
- 2 Samuel 13:22 - And Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
- 1 Samuel 20:1 - Then David fled from Naioth at Ramah and went to Jonathan and asked, “What have I done? What is my crime? How have I wronged your father, that he is trying to kill me?”
- Psalm 57:4 - I am in the midst of lions; I am forced to dwell among ravenous beasts— men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
- Psalm 57:5 - Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.
- Psalm 57:6 - They spread a net for my feet— I was bowed down in distress. They dug a pit in my path— but they have fallen into it themselves.
- 1 Samuel 23:7 - Saul was told that David had gone to Keilah, and he said, “God has delivered him into my hands, for David has imprisoned himself by entering a town with gates and bars.”
- 1 Samuel 23:8 - And Saul called up all his forces for battle, to go down to Keilah to besiege David and his men.
- 1 Samuel 23:9 - When David learned that Saul was plotting against him, he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod.”
- Psalm 35:7 - Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,
- Psalm 35:8 - may ruin overtake them by surprise— may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.
- Proverbs 28:17 - Anyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back.
- 1 Kings 2:31 - Then the king commanded Benaiah, “Do as he says. Strike him down and bury him, and so clear me and my whole family of the guilt of the innocent blood that Joab shed.
- 1 Kings 2:32 - The Lord will repay him for the blood he shed, because without my father David knowing it he attacked two men and killed them with the sword. Both of them—Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army—were better men and more upright than he.
- 1 Kings 2:33 - May the guilt of their blood rest on the head of Joab and his descendants forever. But on David and his descendants, his house and his throne, may there be the Lord’s peace forever.”
- 2 Samuel 13:28 - Absalom ordered his men, “Listen! When Amnon is in high spirits from drinking wine and I say to you, ‘Strike Amnon down,’ then kill him. Don’t be afraid. Haven’t I given you this order? Be strong and brave.”
- 2 Samuel 13:29 - So Absalom’s men did to Amnon what Absalom had ordered. Then all the king’s sons got up, mounted their mules and fled.
- 2 Samuel 3:27 - Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into an inner chamber, as if to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.
- Genesis 4:8 - Now Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.” While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
- 2 Samuel 20:10 - Amasa was not on his guard against the dagger in Joab’s hand, and Joab plunged it into his belly, and his intestines spilled out on the ground. Without being stabbed again, Amasa died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bikri.
- Deuteronomy 19:11 - But if out of hate someone lies in wait, assaults and kills a neighbor, and then flees to one of these cities,
- Exodus 21:14 - But if anyone schemes and kills someone deliberately, that person is to be taken from my altar and put to death.