逐节对照
- American Standard Version - And the cities which ye shall give shall be for you six cities of refuge.
- 新标点和合本 - 你们所分出来的城,要作六座逃城。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们指定的城,是要作你们的六座逃城。
- 和合本2010(神版-简体) - “你们指定的城,是要作你们的六座逃城。
- 当代译本 - 你们要选六座城作为避难城,
- 圣经新译本 - 你们指定的城,要给你们作六座避难城。
- 中文标准译本 - 你们分给利未人的城,有六座要为你们作逃城:
- 现代标点和合本 - 你们所分出来的城,要做六座逃城。
- 和合本(拼音版) - 你们所分出来的城,要作六座逃城。
- New International Version - These six towns you give will be your cities of refuge.
- New International Reader's Version - Six towns will be the cities you can go to for safety.
- English Standard Version - And the cities that you give shall be your six cities of refuge.
- New Living Translation - Designate six cities of refuge for yourselves,
- Christian Standard Bible - The cities you select will be your six cities of refuge.
- New American Standard Bible - So the cities which you are to provide shall be six cities of refuge for you.
- New King James Version - And of the cities which you give, you shall have six cities of refuge.
- Amplified Bible - The cities which you are to provide shall be your six cities of refuge.
- King James Version - And of these cities which ye shall give six cities shall ye have for refuge.
- New English Translation - These towns that you must give shall be your six towns for refuge.
- World English Bible - The cities which you shall give shall be for you six cities of refuge.
- 新標點和合本 - 你們所分出來的城,要作六座逃城。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們指定的城,是要作你們的六座逃城。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們指定的城,是要作你們的六座逃城。
- 當代譯本 - 你們要選六座城作為避難城,
- 聖經新譯本 - 你們指定的城,要給你們作六座避難城。
- 呂振中譯本 - 你們所要撥出的城有六座、要給你們做逃罪城。
- 中文標準譯本 - 你們分給利未人的城,有六座要為你們作逃城:
- 現代標點和合本 - 你們所分出來的城,要做六座逃城。
- 文理和合譯本 - 逃城必有其六、
- 文理委辦譯本 - 利未人邑中、必有六邑為逋逃之藪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所備逃避之邑、當有六、
- Nueva Versión Internacional - »Seis serán las ciudades que ustedes reservarán como ciudades de refugio.
- 현대인의 성경 - 이 6개의 도피성 가운데 3개는 요단강 동쪽에, 3개는 가나안 땅에서 선정하여라.
- Новый Русский Перевод - Шесть городов, которые вы назначите, будут у вас городами-убежищами.
- Восточный перевод - Шесть городов, которые вы назначите, будут у вас городами-убежищами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шесть городов, которые вы назначите, будут у вас городами-убежищами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шесть городов, которые вы назначите, будут у вас городами-убежищами.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous désignerez six villes de refuge :
- リビングバイブル - そのような町をカナンに三つ、ヨルダン川の東側に三つ、全部で六つ選びなさい。
- Nova Versão Internacional - As seis cidades que vocês derem serão suas cidades de refúgio.
- Hoffnung für alle - Wählt dazu sechs Städte aus,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong sáu thành trú ẩn,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมืองทั้งหกแห่งนี้จะเป็นเมืองลี้ภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงยกจำนวน 6 เมืองให้เป็นเมืองลี้ภัย
交叉引用
暂无数据信息