Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:7 NET
逐节对照
  • New English Translation - He will pour the water out of his buckets, and their descendants will be like abundant water; their king will be greater than Agag, and their kingdom will be exalted.
  • 新标点和合本 - 水要从他的桶里流出; 种子要撒在多水之处。 他的王必超过亚甲; 他的国必要振兴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 水要从他的桶里流出, 种子要撒在多水之处。 他的王必超越亚甲, 他的国必要振兴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 水要从他的桶里流出, 种子要撒在多水之处。 他的王必超越亚甲, 他的国必要振兴。
  • 当代译本 - 他们沐浴充沛的甘霖, 撒种于湿润的沃土。 他们的君王高过亚甲, 国度名震四方。
  • 圣经新译本 - 必有水从他的桶中流出来, 他的后裔必在多水之处; 他的王必超过亚甲, 他的国度必被高举。
  • 中文标准译本 - 露水从他的枝干滴落 , 他的根 在水源充足之地; 他的君王必高过亚甲, 他的王权必被高举。
  • 现代标点和合本 - 水要从他的桶里流出, 种子要撒在多水之处。 他的王必超过亚甲, 他的国必要振兴。
  • 和合本(拼音版) - 水要从他的桶里流出, 种子要撒在多水之处。 他的王必超过亚甲, 他的国必要振兴。
  • New International Version - Water will flow from their buckets; their seed will have abundant water. “Their king will be greater than Agag; their kingdom will be exalted.
  • New International Reader's Version - Their water buckets will run over. Their seeds will have plenty of water. “Their king will be greater than King Agag. Their kingdom will be honored.
  • English Standard Version - Water shall flow from his buckets, and his seed shall be in many waters; his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
  • New Living Translation - Water will flow from their buckets; their offspring have all they need. Their king will be greater than Agag; their kingdom will be exalted.
  • Christian Standard Bible - Water will flow from his buckets, and his seed will be by abundant water. His king will be greater than Agag, and his kingdom will be exalted.
  • New American Standard Bible - Water will flow from his buckets, And his seed will be by many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
  • New King James Version - He shall pour water from his buckets, And his seed shall be in many waters. “His king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
  • Amplified Bible - Water [that is, great blessings] will flow from his buckets, And his offspring will live by many waters, And his king will be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
  • American Standard Version - Water shall flow from his buckets, And his seed shall be in many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
  • King James Version - He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
  • World English Bible - Water shall flow from his buckets. His seed shall be in many waters. His king shall be higher than Agag. His kingdom shall be exalted.
  • 新標點和合本 - 水要從他的桶裏流出; 種子要撒在多水之處。 他的王必超過亞甲; 他的國必要振興。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 水要從他的桶裏流出, 種子要撒在多水之處。 他的王必超越亞甲, 他的國必要振興。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 水要從他的桶裏流出, 種子要撒在多水之處。 他的王必超越亞甲, 他的國必要振興。
  • 當代譯本 - 他們沐浴充沛的甘霖, 撒種於濕潤的沃土。 他們的君王高過亞甲, 國度名震四方。
  • 聖經新譯本 - 必有水從他的桶中流出來, 他的後裔必在多水之處; 他的王必超過亞甲, 他的國度必被高舉。
  • 呂振中譯本 - 必有水從他的桶裏流出, 他的膀臂必管理多族之民 ; 他的王必高過 亞甲 , 他的王權必被捧起來。
  • 中文標準譯本 - 露水從他的枝幹滴落 , 他的根 在水源充足之地; 他的君王必高過亞甲, 他的王權必被高舉。
  • 現代標點和合本 - 水要從他的桶裡流出, 種子要撒在多水之處。 他的王必超過亞甲, 他的國必要振興。
  • 文理和合譯本 - 厥水溢於其器、厥種播於河濱、其王尊於亞甲、其國得而振興、
  • 文理委辦譯本 - 其裔熾昌、如泉滂沛、其王高於亞甲、其國可得振興。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼如水溢於器外、如 如原文作其 種播於河灘、 河灘原文作多水之處 其王高於 亞甲 、其國必振興、
  • Nueva Versión Internacional - Sus cántaros rebosan de agua; su semilla goza de agua abundante. Su rey es más grande que Agag; su reinado se engrandece.
  • 현대인의 성경 - 그들에게는 물이 풍성할 것이며 그 자손들은 크게 번성하리라. 그들의 왕이 아각보다 위대하니 그 나라가 왕성하리라.
  • Новый Русский Перевод - Потечет из ведер у их корней вода: воды у их семян будет в достатке. Царь их будет больше Агага; возвысится их держава.
  • Восточный перевод - Потечёт у них из вёдер вода: воды у их семян будет в достатке. Царь их будет больше Агага; возвысится их держава.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потечёт у них из вёдер вода: воды у их семян будет в достатке. Царь их будет больше Агага; возвысится их держава.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потечёт у них из вёдер вода: воды у их семян будет в достатке. Царь их будет больше Агага; возвысится их держава.
  • La Bible du Semeur 2015 - De ses réservoirs l’eau déborde, la semence est plantée ╵dans des champs irrigués. Son roi est grand, ╵plus que le roi Agag  ; et son royaume ╵gagnera en puissance.
  • Nova Versão Internacional - Seus reservatórios de água transbordarão; suas lavouras serão bem irrigadas. “O seu rei será maior do que Agague; o seu reino será exaltado.
  • Hoffnung für alle - Eure Brunnen werden stets voll Wasser sein, eure Saat wird auf fruchtbaren Feldern gedeihen. Euer König wird mächtiger sein als Agag, er herrscht über ein gewaltiges Reich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ có nước ngọt tràn trề dư dật; con cháu họ không hề sống nơi khô hạn. Vua họ có uy quyền cao hơn A-ga; quốc vương họ hùng mạnh thăng tiến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำจะไหลล้นจากถังของเขา เมล็ดพันธุ์ของเขาจะมีน้ำท่าอุดมสมบูรณ์ “กษัตริย์ของเขาจะยิ่งใหญ่กว่าอากัก ราชอาณาจักรของเขาจะได้รับการเชิดชู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำ​จะ​ไหล​หลั่ง​จาก​ถัง​ของ​เขา บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อ​สาย​ของ​เขา​จะ​มี​แหล่ง​น้ำ​อุดม​สมบูรณ์ กษัตริย์​ของ​เขา​จะ​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​อากัก อาณาจักร​ของ​เขา​จะ​เหนือ​กว่า​ของ​ผู้​อื่น
交叉引用
  • Revelation 17:15 - Then the angel said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, nations, and languages.
  • 1 Samuel 15:32 - Then Samuel said, “Bring me King Agag of the Amalekites.” So Agag came to him trembling, thinking to himself, “Surely death is bitter!”
  • 1 Samuel 15:33 - Samuel said, “Just as your sword left women childless, so your mother will be the most bereaved among women!” Then Samuel hacked Agag to pieces there in Gilgal before the Lord.
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow – in heaven and on earth and under the earth –
  • Philippians 2:11 - and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
  • Isaiah 9:7 - His dominion will be vast and he will bring immeasurable prosperity. He will rule on David’s throne and over David’s kingdom, establishing it and strengthening it by promoting justice and fairness, from this time forward and forevermore. The Lord’s intense devotion to his people will accomplish this.
  • Psalms 68:26 - In your large assemblies praise God, the Lord, in the assemblies of Israel!
  • Psalms 18:43 - You rescue me from a hostile army; you make me a leader of nations; people over whom I had no authority are now my subjects.
  • Isaiah 2:2 - In the future the mountain of the Lord’s temple will endure as the most important of mountains, and will be the most prominent of hills. All the nations will stream to it,
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever.”
  • Psalms 93:3 - The waves roar, O Lord, the waves roar, the waves roar and crash.
  • Psalms 93:4 - Above the sound of the surging water, and the mighty waves of the sea, the Lord sits enthroned in majesty.
  • John 1:49 - Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God; you are the king of Israel!”
  • Revelation 19:16 - He has a name written on his clothing and on his thigh: “King of kings and Lord of lords.”
  • Psalms 2:6 - “I myself have installed my king on Zion, my holy hill.”
  • Psalms 2:7 - The king says, “I will announce the Lord’s decree. He said to me: ‘You are my son! This very day I have become your father!
  • Psalms 2:8 - Ask me, and I will give you the nations as your inheritance, the ends of the earth as your personal property.
  • Psalms 2:9 - You will break them with an iron scepter; you will smash them like a potter’s jar!’”
  • Psalms 2:10 - So now, you kings, do what is wise; you rulers of the earth, submit to correction!
  • Psalms 145:11 - They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,
  • Psalms 145:12 - so that mankind might acknowledge your mighty acts, and the majestic splendor of your kingdom.
  • Psalms 145:13 - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • Isaiah 48:1 - Listen to this, O family of Jacob, you who are called by the name ‘Israel,’ and are descended from Judah, who take oaths in the name of the Lord, and invoke the God of Israel – but not in an honest and just manner.
  • Ezra 4:20 - Powerful kings have been over Jerusalem who ruled throughout the entire Trans-Euphrates and who were the beneficiaries of tribute, custom, and toll.
  • Proverbs 5:16 - Should your springs be dispersed outside, your streams of water in the wide plazas?
  • Proverbs 5:17 - Let them be for yourself alone, and not for strangers with you.
  • Proverbs 5:18 - May your fountain be blessed, and may you rejoice in your young wife –
  • Daniel 2:44 - In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever.
  • 1 Kings 4:21 - (5:1) Solomon ruled all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These kingdoms paid tribute as Solomon’s subjects throughout his lifetime.
  • 1 Samuel 15:8 - He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag’s people with the sword.
  • 1 Samuel 15:9 - However, Saul and the army spared Agag, along with the best of the flock, the cattle, the fatlings, and the lambs, as well as everything else that was of value. They were not willing to slaughter them. But they did slaughter everything that was despised and worthless.
  • Jeremiah 51:13 - “You who live along the rivers of Babylon, the time of your end has come. You who are rich in plundered treasure, it is time for your lives to be cut off.
  • Revelation 17:1 - Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. “Come,” he said, “I will show you the condemnation and punishment of the great prostitute who sits on many waters,
  • 1 Chronicles 14:2 - David realized that the Lord had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.
  • 2 Samuel 5:12 - David realized that the Lord had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - He will pour the water out of his buckets, and their descendants will be like abundant water; their king will be greater than Agag, and their kingdom will be exalted.
  • 新标点和合本 - 水要从他的桶里流出; 种子要撒在多水之处。 他的王必超过亚甲; 他的国必要振兴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 水要从他的桶里流出, 种子要撒在多水之处。 他的王必超越亚甲, 他的国必要振兴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 水要从他的桶里流出, 种子要撒在多水之处。 他的王必超越亚甲, 他的国必要振兴。
  • 当代译本 - 他们沐浴充沛的甘霖, 撒种于湿润的沃土。 他们的君王高过亚甲, 国度名震四方。
  • 圣经新译本 - 必有水从他的桶中流出来, 他的后裔必在多水之处; 他的王必超过亚甲, 他的国度必被高举。
  • 中文标准译本 - 露水从他的枝干滴落 , 他的根 在水源充足之地; 他的君王必高过亚甲, 他的王权必被高举。
  • 现代标点和合本 - 水要从他的桶里流出, 种子要撒在多水之处。 他的王必超过亚甲, 他的国必要振兴。
  • 和合本(拼音版) - 水要从他的桶里流出, 种子要撒在多水之处。 他的王必超过亚甲, 他的国必要振兴。
  • New International Version - Water will flow from their buckets; their seed will have abundant water. “Their king will be greater than Agag; their kingdom will be exalted.
  • New International Reader's Version - Their water buckets will run over. Their seeds will have plenty of water. “Their king will be greater than King Agag. Their kingdom will be honored.
  • English Standard Version - Water shall flow from his buckets, and his seed shall be in many waters; his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
  • New Living Translation - Water will flow from their buckets; their offspring have all they need. Their king will be greater than Agag; their kingdom will be exalted.
  • Christian Standard Bible - Water will flow from his buckets, and his seed will be by abundant water. His king will be greater than Agag, and his kingdom will be exalted.
  • New American Standard Bible - Water will flow from his buckets, And his seed will be by many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
  • New King James Version - He shall pour water from his buckets, And his seed shall be in many waters. “His king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
  • Amplified Bible - Water [that is, great blessings] will flow from his buckets, And his offspring will live by many waters, And his king will be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
  • American Standard Version - Water shall flow from his buckets, And his seed shall be in many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
  • King James Version - He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
  • World English Bible - Water shall flow from his buckets. His seed shall be in many waters. His king shall be higher than Agag. His kingdom shall be exalted.
  • 新標點和合本 - 水要從他的桶裏流出; 種子要撒在多水之處。 他的王必超過亞甲; 他的國必要振興。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 水要從他的桶裏流出, 種子要撒在多水之處。 他的王必超越亞甲, 他的國必要振興。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 水要從他的桶裏流出, 種子要撒在多水之處。 他的王必超越亞甲, 他的國必要振興。
  • 當代譯本 - 他們沐浴充沛的甘霖, 撒種於濕潤的沃土。 他們的君王高過亞甲, 國度名震四方。
  • 聖經新譯本 - 必有水從他的桶中流出來, 他的後裔必在多水之處; 他的王必超過亞甲, 他的國度必被高舉。
  • 呂振中譯本 - 必有水從他的桶裏流出, 他的膀臂必管理多族之民 ; 他的王必高過 亞甲 , 他的王權必被捧起來。
  • 中文標準譯本 - 露水從他的枝幹滴落 , 他的根 在水源充足之地; 他的君王必高過亞甲, 他的王權必被高舉。
  • 現代標點和合本 - 水要從他的桶裡流出, 種子要撒在多水之處。 他的王必超過亞甲, 他的國必要振興。
  • 文理和合譯本 - 厥水溢於其器、厥種播於河濱、其王尊於亞甲、其國得而振興、
  • 文理委辦譯本 - 其裔熾昌、如泉滂沛、其王高於亞甲、其國可得振興。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼如水溢於器外、如 如原文作其 種播於河灘、 河灘原文作多水之處 其王高於 亞甲 、其國必振興、
  • Nueva Versión Internacional - Sus cántaros rebosan de agua; su semilla goza de agua abundante. Su rey es más grande que Agag; su reinado se engrandece.
  • 현대인의 성경 - 그들에게는 물이 풍성할 것이며 그 자손들은 크게 번성하리라. 그들의 왕이 아각보다 위대하니 그 나라가 왕성하리라.
  • Новый Русский Перевод - Потечет из ведер у их корней вода: воды у их семян будет в достатке. Царь их будет больше Агага; возвысится их держава.
  • Восточный перевод - Потечёт у них из вёдер вода: воды у их семян будет в достатке. Царь их будет больше Агага; возвысится их держава.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потечёт у них из вёдер вода: воды у их семян будет в достатке. Царь их будет больше Агага; возвысится их держава.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потечёт у них из вёдер вода: воды у их семян будет в достатке. Царь их будет больше Агага; возвысится их держава.
  • La Bible du Semeur 2015 - De ses réservoirs l’eau déborde, la semence est plantée ╵dans des champs irrigués. Son roi est grand, ╵plus que le roi Agag  ; et son royaume ╵gagnera en puissance.
  • Nova Versão Internacional - Seus reservatórios de água transbordarão; suas lavouras serão bem irrigadas. “O seu rei será maior do que Agague; o seu reino será exaltado.
  • Hoffnung für alle - Eure Brunnen werden stets voll Wasser sein, eure Saat wird auf fruchtbaren Feldern gedeihen. Euer König wird mächtiger sein als Agag, er herrscht über ein gewaltiges Reich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ có nước ngọt tràn trề dư dật; con cháu họ không hề sống nơi khô hạn. Vua họ có uy quyền cao hơn A-ga; quốc vương họ hùng mạnh thăng tiến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำจะไหลล้นจากถังของเขา เมล็ดพันธุ์ของเขาจะมีน้ำท่าอุดมสมบูรณ์ “กษัตริย์ของเขาจะยิ่งใหญ่กว่าอากัก ราชอาณาจักรของเขาจะได้รับการเชิดชู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำ​จะ​ไหล​หลั่ง​จาก​ถัง​ของ​เขา บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อ​สาย​ของ​เขา​จะ​มี​แหล่ง​น้ำ​อุดม​สมบูรณ์ กษัตริย์​ของ​เขา​จะ​ยิ่ง​ใหญ่​กว่า​อากัก อาณาจักร​ของ​เขา​จะ​เหนือ​กว่า​ของ​ผู้​อื่น
  • Revelation 17:15 - Then the angel said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, nations, and languages.
  • 1 Samuel 15:32 - Then Samuel said, “Bring me King Agag of the Amalekites.” So Agag came to him trembling, thinking to himself, “Surely death is bitter!”
  • 1 Samuel 15:33 - Samuel said, “Just as your sword left women childless, so your mother will be the most bereaved among women!” Then Samuel hacked Agag to pieces there in Gilgal before the Lord.
  • Philippians 2:10 - so that at the name of Jesus every knee will bow – in heaven and on earth and under the earth –
  • Philippians 2:11 - and every tongue confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
  • Isaiah 9:7 - His dominion will be vast and he will bring immeasurable prosperity. He will rule on David’s throne and over David’s kingdom, establishing it and strengthening it by promoting justice and fairness, from this time forward and forevermore. The Lord’s intense devotion to his people will accomplish this.
  • Psalms 68:26 - In your large assemblies praise God, the Lord, in the assemblies of Israel!
  • Psalms 18:43 - You rescue me from a hostile army; you make me a leader of nations; people over whom I had no authority are now my subjects.
  • Isaiah 2:2 - In the future the mountain of the Lord’s temple will endure as the most important of mountains, and will be the most prominent of hills. All the nations will stream to it,
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever.”
  • Psalms 93:3 - The waves roar, O Lord, the waves roar, the waves roar and crash.
  • Psalms 93:4 - Above the sound of the surging water, and the mighty waves of the sea, the Lord sits enthroned in majesty.
  • John 1:49 - Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God; you are the king of Israel!”
  • Revelation 19:16 - He has a name written on his clothing and on his thigh: “King of kings and Lord of lords.”
  • Psalms 2:6 - “I myself have installed my king on Zion, my holy hill.”
  • Psalms 2:7 - The king says, “I will announce the Lord’s decree. He said to me: ‘You are my son! This very day I have become your father!
  • Psalms 2:8 - Ask me, and I will give you the nations as your inheritance, the ends of the earth as your personal property.
  • Psalms 2:9 - You will break them with an iron scepter; you will smash them like a potter’s jar!’”
  • Psalms 2:10 - So now, you kings, do what is wise; you rulers of the earth, submit to correction!
  • Psalms 145:11 - They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,
  • Psalms 145:12 - so that mankind might acknowledge your mighty acts, and the majestic splendor of your kingdom.
  • Psalms 145:13 - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • Isaiah 48:1 - Listen to this, O family of Jacob, you who are called by the name ‘Israel,’ and are descended from Judah, who take oaths in the name of the Lord, and invoke the God of Israel – but not in an honest and just manner.
  • Ezra 4:20 - Powerful kings have been over Jerusalem who ruled throughout the entire Trans-Euphrates and who were the beneficiaries of tribute, custom, and toll.
  • Proverbs 5:16 - Should your springs be dispersed outside, your streams of water in the wide plazas?
  • Proverbs 5:17 - Let them be for yourself alone, and not for strangers with you.
  • Proverbs 5:18 - May your fountain be blessed, and may you rejoice in your young wife –
  • Daniel 2:44 - In the days of those kings the God of heaven will raise up an everlasting kingdom that will not be destroyed and a kingdom that will not be left to another people. It will break in pieces and bring about the demise of all these kingdoms. But it will stand forever.
  • 1 Kings 4:21 - (5:1) Solomon ruled all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These kingdoms paid tribute as Solomon’s subjects throughout his lifetime.
  • 1 Samuel 15:8 - He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag’s people with the sword.
  • 1 Samuel 15:9 - However, Saul and the army spared Agag, along with the best of the flock, the cattle, the fatlings, and the lambs, as well as everything else that was of value. They were not willing to slaughter them. But they did slaughter everything that was despised and worthless.
  • Jeremiah 51:13 - “You who live along the rivers of Babylon, the time of your end has come. You who are rich in plundered treasure, it is time for your lives to be cut off.
  • Revelation 17:1 - Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. “Come,” he said, “I will show you the condemnation and punishment of the great prostitute who sits on many waters,
  • 1 Chronicles 14:2 - David realized that the Lord had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.
  • 2 Samuel 5:12 - David realized that the Lord had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.
圣经
资源
计划
奉献