Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:2 NET
逐节对照
  • New English Translation - When Balaam lifted up his eyes, he saw Israel camped tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.
  • 新标点和合本 - 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住。 神的灵就临到他身上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 巴兰举目,看见以色列人照着支派扎营。上帝的灵就临到他身上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 巴兰举目,看见以色列人照着支派扎营。 神的灵就临到他身上,
  • 当代译本 - 他举目眺望,看见以色列人按支派扎营。上帝的灵降在他身上,
  • 圣经新译本 - 巴兰举目,看见以色列人按着支派居住, 神的灵就临到他身上。
  • 中文标准译本 - 巴兰举目,看见以色列按各自的支派安居,神的灵就临到他身上。
  • 现代标点和合本 - 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住,神的灵就临到他身上,
  • 和合本(拼音版) - 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住,上帝的灵就临到他身上。
  • New International Version - When Balaam looked out and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him
  • New International Reader's Version - He looked out and saw Israel. They had set up their camps tribe by tribe. The Spirit of God came on him.
  • English Standard Version - And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe. And the Spirit of God came upon him,
  • New Living Translation - where he saw the people of Israel camped, tribe by tribe. Then the Spirit of God came upon him,
  • Christian Standard Bible - When Balaam looked up and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him,
  • New American Standard Bible - And Balaam raised his eyes and saw Israel camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.
  • New King James Version - And Balaam raised his eyes, and saw Israel encamped according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
  • Amplified Bible - And Balaam raised his eyes and he saw Israel living in their tents tribe by tribe; and the Spirit of God came on him.
  • American Standard Version - And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
  • King James Version - And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.
  • World English Bible - Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him.
  • 新標點和合本 - 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派居住。神的靈就臨到他身上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派紮營。上帝的靈就臨到他身上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派紮營。 神的靈就臨到他身上,
  • 當代譯本 - 他舉目眺望,看見以色列人按支派紮營。上帝的靈降在他身上,
  • 聖經新譯本 - 巴蘭舉目,看見以色列人按著支派居住, 神的靈就臨到他身上。
  • 呂振中譯本 - 巴蘭 舉目,看見 以色列 人一族派一族派地住着營,上帝的靈就感動他;
  • 中文標準譯本 - 巴蘭舉目,看見以色列按各自的支派安居,神的靈就臨到他身上。
  • 現代標點和合本 - 巴蘭舉目,看見以色列人照著支派居住,神的靈就臨到他身上,
  • 文理和合譯本 - 舉目觀以色列族、循其支派、爰居爰處、則感於上帝之神、
  • 文理委辦譯本 - 觀以色列族循其支派、而建營壘、感於上帝之神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 舉目見 以色列 人循其支派列營屯居、遂感於天主之神、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Balán alzó la vista y vio a Israel acampando por tribus, el Espíritu del Señor vino sobre él;
  • Новый Русский Перевод - Когда Валаам взглянул и увидел Израиль, стоящий по родам, Дух Божий сошел на него,
  • Восточный перевод - Когда Валаам взглянул и увидел Исраил, стоящий по родам, Дух Всевышнего сошёл на него,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Валаам взглянул и увидел Исраил, стоящий по родам, Дух Аллаха сошёл на него,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Валаам взглянул и увидел Исроил, стоящий по родам, Дух Всевышнего сошёл на него,
  • La Bible du Semeur 2015 - regarda Israël campé par tribus. Alors l’Esprit de Dieu vint sur lui.
  • リビングバイブル - 見ると、部族ごとに一まとまりになった天幕の列が、平原を横切って、はるかかなたまで延びています。 その時、神の霊がバラムに下り、
  • Nova Versão Internacional - Então viu Israel acampado, tribo por tribo; e o Espírito de Deus veio sobre ele,
  • Hoffnung für alle - und richtete seinen Blick auf die Israeliten, die dort nach Stämmen geordnet lagerten. Der Geist Gottes kam über ihn, und er begann seine Rede:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa xa, ông thấy các trại quân Ít-ra-ên, cắm riêng từng đại tộc. Được Thần của Đức Chúa Trời cảm thúc,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อบาลาอัมมองไปเห็นอิสราเอลแยกตั้งค่ายตามเผ่า พระวิญญาณของพระเจ้าก็มาอยู่เหนือบาลาอัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​บาลาอัม​เงย​หน้า​ขึ้น​และ​เห็น​อิสราเอล​ไป​ตั้ง​ค่าย​ตาม​เผ่า​ของ​ตน เขา​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • John 11:49 - Then one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said, “You know nothing at all!
  • John 11:50 - You do not realize that it is more to your advantage to have one man die for the people than for the whole nation to perish.”
  • John 11:51 - (Now he did not say this on his own, but because he was high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the Jewish nation,
  • Numbers 2:2 - “Every one of the Israelites must camp under his standard with the emblems of his family; they must camp at some distance around the tent of meeting.
  • Numbers 2:3 - “Now those who will be camping on the east, toward the sunrise, are the divisions of the camp of Judah under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.
  • Numbers 2:4 - Those numbered in his division are 74,600.
  • Numbers 2:5 - Those who will be camping next to them are the tribe of Issachar. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  • Numbers 2:6 - Those numbered in his division are 54,400.
  • Numbers 2:7 - Next will be the tribe of Zebulun. The leader of the people of Zebulun is Eliab son of Helon.
  • Numbers 2:8 - Those numbered in his division are 57,400.
  • Numbers 2:9 - All those numbered of the camp of Judah, according to their divisions, are 186,400. They will travel at the front.
  • Numbers 2:10 - “On the south will be the divisions of the camp of Reuben under their standard. The leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur.
  • Numbers 2:11 - Those numbered in his division are 46,500.
  • Numbers 2:12 - Those who will be camping next to them are the tribe of Simeon. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • Numbers 2:13 - Those numbered in his division are 59,300.
  • Numbers 2:14 - Next will be the tribe of Gad. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
  • Numbers 2:15 - Those numbered in his division are 45,650.
  • Numbers 2:16 - All those numbered of the camp of Reuben, according to their divisions, are 151,450. They will travel second.
  • Numbers 2:17 - “Then the tent of meeting with the camp of the Levites will travel in the middle of the camps. They will travel in the same order as they camped, each in his own place under his standard.
  • Numbers 2:18 - “On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Amihud.
  • Numbers 2:19 - Those numbered in his division are 40,500.
  • Numbers 2:20 - Next to them will be the tribe of Manasseh. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
  • Numbers 2:21 - Those numbered in his division are 32,200.
  • Numbers 2:22 - Next will be the tribe of Benjamin. The leader of the people of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
  • Numbers 2:23 - Those numbered in his division are 35,400.
  • Numbers 2:24 - All those numbered of the camp of Ephraim, according to their divisions, are 108,100. They will travel third.
  • Numbers 2:25 - “On the north will be the divisions of the camp of Dan, under their standards. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
  • Numbers 2:26 - Those numbered in his division are 62,700.
  • Numbers 2:27 - Those who will be camping next to them are the tribe of Asher. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Ocran.
  • Numbers 2:28 - Those numbered in his division are 41,500.
  • Numbers 2:29 - Next will be the tribe of Naphtali. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.
  • Numbers 2:30 - Those numbered in his division are 53,400.
  • Numbers 2:31 - All those numbered of the camp of Dan are 157,600. They will travel last, under their standards.”
  • Numbers 2:32 - These are the Israelites, numbered according to their families. All those numbered in the camps, by their divisions, are 603,550.
  • Numbers 2:33 - But the Levites were not numbered among the other Israelites, as the Lord commanded Moses.
  • Numbers 2:34 - So the Israelites did according to all that the Lord commanded Moses; that is the way they camped under their standards, and that is the way they traveled, each with his clan and family.
  • Matthew 7:22 - On that day, many will say to me, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, and in your name cast out demons and do many powerful deeds?’
  • Matthew 10:8 - Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
  • Matthew 10:4 - Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • Song of Solomon 6:4 - My darling, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, as awe-inspiring as bannered armies!
  • Song of Solomon 6:10 - “Who is this who appears like the dawn? Beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as the stars in procession?”
  • Luke 10:20 - Nevertheless, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names stand written in heaven.”
  • Numbers 24:5 - ‘How beautiful are your tents, O Jacob, and your dwelling places, O Israel!
  • Numbers 11:25 - And the Lord came down in the cloud and spoke to them, and he took some of the Spirit that was on Moses and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but did not do so again.
  • Numbers 11:26 - But two men remained in the camp; one’s name was Eldad, and the other’s name was Medad. And the spirit rested on them. (Now they were among those in the registration, but had not gone to the tabernacle.) So they prophesied in the camp.
  • Numbers 11:27 - And a young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!”
  • Numbers 11:28 - Joshua son of Nun, the servant of Moses, one of his choice young men, said, “My lord Moses, stop them!”
  • Numbers 11:29 - Moses said to him, “Are you jealous for me? I wish that all the Lord’s people were prophets, that the Lord would put his Spirit on them!”
  • Numbers 23:9 - For from the top of the rocks I see them; from the hills I watch them. Indeed, a nation that lives alone, and it will not be reckoned among the nations.
  • Numbers 23:10 - Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the upright, and let the end of my life be like theirs.”
  • 1 Samuel 19:23 - So Saul went to Naioth in Ramah. The Spirit of God came upon him as well, and he walked along prophesying until he came to Naioth in Ramah.
  • 1 Samuel 10:10 - When Saul and his servant arrived at Gibeah, a company of prophets was coming out to meet him. Then the spirit of God rushed upon Saul and he prophesied among them.
  • 2 Chronicles 15:1 - God’s Spirit came upon Azariah son of Oded.
  • 1 Samuel 19:20 - So Saul sent messengers to capture David. When they saw a company of prophets prophesying with Samuel standing there as their leader, the spirit of God came upon Saul’s messengers, and they also prophesied.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - When Balaam lifted up his eyes, he saw Israel camped tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.
  • 新标点和合本 - 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住。 神的灵就临到他身上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 巴兰举目,看见以色列人照着支派扎营。上帝的灵就临到他身上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 巴兰举目,看见以色列人照着支派扎营。 神的灵就临到他身上,
  • 当代译本 - 他举目眺望,看见以色列人按支派扎营。上帝的灵降在他身上,
  • 圣经新译本 - 巴兰举目,看见以色列人按着支派居住, 神的灵就临到他身上。
  • 中文标准译本 - 巴兰举目,看见以色列按各自的支派安居,神的灵就临到他身上。
  • 现代标点和合本 - 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住,神的灵就临到他身上,
  • 和合本(拼音版) - 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住,上帝的灵就临到他身上。
  • New International Version - When Balaam looked out and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him
  • New International Reader's Version - He looked out and saw Israel. They had set up their camps tribe by tribe. The Spirit of God came on him.
  • English Standard Version - And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe. And the Spirit of God came upon him,
  • New Living Translation - where he saw the people of Israel camped, tribe by tribe. Then the Spirit of God came upon him,
  • Christian Standard Bible - When Balaam looked up and saw Israel encamped tribe by tribe, the Spirit of God came on him,
  • New American Standard Bible - And Balaam raised his eyes and saw Israel camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.
  • New King James Version - And Balaam raised his eyes, and saw Israel encamped according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
  • Amplified Bible - And Balaam raised his eyes and he saw Israel living in their tents tribe by tribe; and the Spirit of God came on him.
  • American Standard Version - And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
  • King James Version - And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.
  • World English Bible - Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him.
  • 新標點和合本 - 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派居住。神的靈就臨到他身上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派紮營。上帝的靈就臨到他身上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 巴蘭舉目,看見以色列人照着支派紮營。 神的靈就臨到他身上,
  • 當代譯本 - 他舉目眺望,看見以色列人按支派紮營。上帝的靈降在他身上,
  • 聖經新譯本 - 巴蘭舉目,看見以色列人按著支派居住, 神的靈就臨到他身上。
  • 呂振中譯本 - 巴蘭 舉目,看見 以色列 人一族派一族派地住着營,上帝的靈就感動他;
  • 中文標準譯本 - 巴蘭舉目,看見以色列按各自的支派安居,神的靈就臨到他身上。
  • 現代標點和合本 - 巴蘭舉目,看見以色列人照著支派居住,神的靈就臨到他身上,
  • 文理和合譯本 - 舉目觀以色列族、循其支派、爰居爰處、則感於上帝之神、
  • 文理委辦譯本 - 觀以色列族循其支派、而建營壘、感於上帝之神、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 舉目見 以色列 人循其支派列營屯居、遂感於天主之神、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Balán alzó la vista y vio a Israel acampando por tribus, el Espíritu del Señor vino sobre él;
  • Новый Русский Перевод - Когда Валаам взглянул и увидел Израиль, стоящий по родам, Дух Божий сошел на него,
  • Восточный перевод - Когда Валаам взглянул и увидел Исраил, стоящий по родам, Дух Всевышнего сошёл на него,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Валаам взглянул и увидел Исраил, стоящий по родам, Дух Аллаха сошёл на него,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Валаам взглянул и увидел Исроил, стоящий по родам, Дух Всевышнего сошёл на него,
  • La Bible du Semeur 2015 - regarda Israël campé par tribus. Alors l’Esprit de Dieu vint sur lui.
  • リビングバイブル - 見ると、部族ごとに一まとまりになった天幕の列が、平原を横切って、はるかかなたまで延びています。 その時、神の霊がバラムに下り、
  • Nova Versão Internacional - Então viu Israel acampado, tribo por tribo; e o Espírito de Deus veio sobre ele,
  • Hoffnung für alle - und richtete seinen Blick auf die Israeliten, die dort nach Stämmen geordnet lagerten. Der Geist Gottes kam über ihn, und er begann seine Rede:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xa xa, ông thấy các trại quân Ít-ra-ên, cắm riêng từng đại tộc. Được Thần của Đức Chúa Trời cảm thúc,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อบาลาอัมมองไปเห็นอิสราเอลแยกตั้งค่ายตามเผ่า พระวิญญาณของพระเจ้าก็มาอยู่เหนือบาลาอัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​บาลาอัม​เงย​หน้า​ขึ้น​และ​เห็น​อิสราเอล​ไป​ตั้ง​ค่าย​ตาม​เผ่า​ของ​ตน เขา​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า
  • John 11:49 - Then one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said, “You know nothing at all!
  • John 11:50 - You do not realize that it is more to your advantage to have one man die for the people than for the whole nation to perish.”
  • John 11:51 - (Now he did not say this on his own, but because he was high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the Jewish nation,
  • Numbers 2:2 - “Every one of the Israelites must camp under his standard with the emblems of his family; they must camp at some distance around the tent of meeting.
  • Numbers 2:3 - “Now those who will be camping on the east, toward the sunrise, are the divisions of the camp of Judah under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.
  • Numbers 2:4 - Those numbered in his division are 74,600.
  • Numbers 2:5 - Those who will be camping next to them are the tribe of Issachar. The leader of the people of Issachar is Nethanel son of Zuar.
  • Numbers 2:6 - Those numbered in his division are 54,400.
  • Numbers 2:7 - Next will be the tribe of Zebulun. The leader of the people of Zebulun is Eliab son of Helon.
  • Numbers 2:8 - Those numbered in his division are 57,400.
  • Numbers 2:9 - All those numbered of the camp of Judah, according to their divisions, are 186,400. They will travel at the front.
  • Numbers 2:10 - “On the south will be the divisions of the camp of Reuben under their standard. The leader of the people of Reuben is Elizur son of Shedeur.
  • Numbers 2:11 - Those numbered in his division are 46,500.
  • Numbers 2:12 - Those who will be camping next to them are the tribe of Simeon. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
  • Numbers 2:13 - Those numbered in his division are 59,300.
  • Numbers 2:14 - Next will be the tribe of Gad. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
  • Numbers 2:15 - Those numbered in his division are 45,650.
  • Numbers 2:16 - All those numbered of the camp of Reuben, according to their divisions, are 151,450. They will travel second.
  • Numbers 2:17 - “Then the tent of meeting with the camp of the Levites will travel in the middle of the camps. They will travel in the same order as they camped, each in his own place under his standard.
  • Numbers 2:18 - “On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Amihud.
  • Numbers 2:19 - Those numbered in his division are 40,500.
  • Numbers 2:20 - Next to them will be the tribe of Manasseh. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
  • Numbers 2:21 - Those numbered in his division are 32,200.
  • Numbers 2:22 - Next will be the tribe of Benjamin. The leader of the people of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
  • Numbers 2:23 - Those numbered in his division are 35,400.
  • Numbers 2:24 - All those numbered of the camp of Ephraim, according to their divisions, are 108,100. They will travel third.
  • Numbers 2:25 - “On the north will be the divisions of the camp of Dan, under their standards. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
  • Numbers 2:26 - Those numbered in his division are 62,700.
  • Numbers 2:27 - Those who will be camping next to them are the tribe of Asher. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Ocran.
  • Numbers 2:28 - Those numbered in his division are 41,500.
  • Numbers 2:29 - Next will be the tribe of Naphtali. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.
  • Numbers 2:30 - Those numbered in his division are 53,400.
  • Numbers 2:31 - All those numbered of the camp of Dan are 157,600. They will travel last, under their standards.”
  • Numbers 2:32 - These are the Israelites, numbered according to their families. All those numbered in the camps, by their divisions, are 603,550.
  • Numbers 2:33 - But the Levites were not numbered among the other Israelites, as the Lord commanded Moses.
  • Numbers 2:34 - So the Israelites did according to all that the Lord commanded Moses; that is the way they camped under their standards, and that is the way they traveled, each with his clan and family.
  • Matthew 7:22 - On that day, many will say to me, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, and in your name cast out demons and do many powerful deeds?’
  • Matthew 10:8 - Heal the sick, raise the dead, cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
  • Matthew 10:4 - Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
  • Song of Solomon 6:4 - My darling, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, as awe-inspiring as bannered armies!
  • Song of Solomon 6:10 - “Who is this who appears like the dawn? Beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as the stars in procession?”
  • Luke 10:20 - Nevertheless, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names stand written in heaven.”
  • Numbers 24:5 - ‘How beautiful are your tents, O Jacob, and your dwelling places, O Israel!
  • Numbers 11:25 - And the Lord came down in the cloud and spoke to them, and he took some of the Spirit that was on Moses and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but did not do so again.
  • Numbers 11:26 - But two men remained in the camp; one’s name was Eldad, and the other’s name was Medad. And the spirit rested on them. (Now they were among those in the registration, but had not gone to the tabernacle.) So they prophesied in the camp.
  • Numbers 11:27 - And a young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp!”
  • Numbers 11:28 - Joshua son of Nun, the servant of Moses, one of his choice young men, said, “My lord Moses, stop them!”
  • Numbers 11:29 - Moses said to him, “Are you jealous for me? I wish that all the Lord’s people were prophets, that the Lord would put his Spirit on them!”
  • Numbers 23:9 - For from the top of the rocks I see them; from the hills I watch them. Indeed, a nation that lives alone, and it will not be reckoned among the nations.
  • Numbers 23:10 - Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the upright, and let the end of my life be like theirs.”
  • 1 Samuel 19:23 - So Saul went to Naioth in Ramah. The Spirit of God came upon him as well, and he walked along prophesying until he came to Naioth in Ramah.
  • 1 Samuel 10:10 - When Saul and his servant arrived at Gibeah, a company of prophets was coming out to meet him. Then the spirit of God rushed upon Saul and he prophesied among them.
  • 2 Chronicles 15:1 - God’s Spirit came upon Azariah son of Oded.
  • 1 Samuel 19:20 - So Saul sent messengers to capture David. When they saw a company of prophets prophesying with Samuel standing there as their leader, the spirit of God came upon Saul’s messengers, and they also prophesied.
圣经
资源
计划
奉献