逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กล่าวว่า “อาณาจักรของพระเจ้าอุปมาเหมือนคนหนึ่งที่หว่านเมล็ดลงบนดิน
- 新标点和合本 - 又说:“ 神的国如同人把种撒在地上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣又说:“上帝的国如同人把种子撒在地上,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣又说:“ 神的国如同人把种子撒在地上,
- 当代译本 - 祂又说:“上帝的国就像一个人在地上撒种。
- 圣经新译本 - 耶稣说:“ 神的国好像人在地里撒种,
- 中文标准译本 - 耶稣又说:“神的国就像这样:有人在地上撒了种子,
- 现代标点和合本 - 又说:“神的国如同人把种撒在地上,
- 和合本(拼音版) - 又说:“上帝的国,如同人把种撒在地上。
- New International Version - He also said, “This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.
- New International Reader's Version - Jesus also said, “Here is what God’s kingdom is like. A farmer scatters seed on the ground.
- English Standard Version - And he said, “The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground.
- New Living Translation - Jesus also said, “The Kingdom of God is like a farmer who scatters seed on the ground.
- The Message - Then Jesus said, “God’s kingdom is like seed thrown on a field by a man who then goes to bed and forgets about it. The seed sprouts and grows—he has no idea how it happens. The earth does it all without his help: first a green stem of grass, then a bud, then the ripened grain. When the grain is fully formed, he reaps—harvest time!
- Christian Standard Bible - “The kingdom of God is like this,” he said. “A man scatters seed on the ground.
- New American Standard Bible - And He was saying, “The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil;
- New King James Version - And He said, “The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground,
- Amplified Bible - Then He said, “The kingdom of God is like a man who throws seed on the ground;
- American Standard Version - And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed upon the earth;
- King James Version - And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
- New English Translation - He also said, “The kingdom of God is like someone who spreads seed on the ground.
- World English Bible - He said, “God’s Kingdom is as if a man should cast seed on the earth,
- 新標點和合本 - 又說:「神的國如同人把種撒在地上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌又說:「上帝的國如同人把種子撒在地上,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌又說:「 神的國如同人把種子撒在地上,
- 當代譯本 - 祂又說:「上帝的國就像一個人在地上撒種。
- 聖經新譯本 - 耶穌說:“ 神的國好像人在地裡撒種,
- 呂振中譯本 - 耶穌說:『上帝的國是這樣:如同人撒種子在地上,
- 中文標準譯本 - 耶穌又說:「神的國就像這樣:有人在地上撒了種子,
- 現代標點和合本 - 又說:「神的國如同人把種撒在地上,
- 文理和合譯本 - 又曰、上帝國猶人播種於地、
- 文理委辦譯本 - 又曰、上帝國猶人播種於地、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又曰、天主之國、猶人播種於地、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又曰:『天主之國、猶農人播種於地、
- Nueva Versión Internacional - Jesús continuó: «El reino de Dios se parece a quien esparce semilla en la tierra.
- 현대인의 성경 - 예수님은 계속하여 말씀하셨다. “하나님의 나라는 밭에 씨를 뿌리는 농부와 같다.
- Новый Русский Перевод - Еще Он сказал: – Божье Царство похоже на то, как если бы человек засеял поле.
- Восточный перевод - Ещё Он сказал: – Царство Всевышнего похоже на то, как если бы человек засеял поле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё Он сказал: – Царство Аллаха похоже на то, как если бы человек засеял поле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё Он сказал: – Царство Всевышнего похоже на то, как если бы человек засеял поле.
- La Bible du Semeur 2015 - Il dit aussi : Il en est du royaume de Dieu comme d’un homme qui a répandu de la semence dans son champ.
- リビングバイブル - 神の国のたとえを、もう一つ話しましょう。 ある農夫が畑に種をまいて、
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἔλεγεν· οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἔλεγεν, οὕτως ἐστὶν ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ: ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γῆς,
- Nova Versão Internacional - Ele prosseguiu dizendo: “O Reino de Deus é semelhante a um homem que lança a semente sobre a terra.
- Hoffnung für alle - Jesus erklärte weiter: »Gottes Reich kann man vergleichen mit einem Bauern und der Saat, die er auf sein Feld gesät hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu kể ẩn dụ khác: “Nước của Đức Chúa Trời giống trường hợp người kia gieo lúa trong ruộng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสด้วยว่า “อาณาจักรของพระเจ้าเป็นเหมือนคนหนึ่งหว่านเมล็ดพืชลงในดิน
交叉引用
- มัทธิว 13:31 - พระองค์เล่าเรื่องอุปมาให้พวกเขาฟังอีกว่า “อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเสมือนเมล็ดพันธุ์จิ๋วที่ชายคนหนึ่งเอาไปปลูกในนาของเขา
- มัทธิว 13:33 - พระองค์กล่าวเป็นอุปมาอีกว่า “อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเสมือนเชื้อยีสต์ ที่หญิงคนหนึ่งเอาไปผสมในแป้ง 3 ถังจนแป้งขึ้นฟูทั้งหมด”
- มาระโก 4:14 - ผู้หว่านนั้นหว่านคำกล่าว
- มาระโก 4:15 - และคนเหล่านี้อยู่ตามทางซึ่งมีคำกล่าวหว่านไว้ เมื่อพวกเขาได้ยิน ซาตานก็มาชิงคำกล่าวซึ่งได้หว่านไว้ไปทันที
- มาระโก 4:16 - บางคนที่เป็นเสมือนเมล็ดที่ถูกหว่านไว้บนหินที่มีผิวดินเพียงเล็กน้อย เมื่อได้ยินคำกล่าวก็รับไว้ทันทีด้วยความยินดี
- มาระโก 4:17 - แต่พวกเขาไม่มีรากฐานอันมั่นคงในตัว จึงคงอยู่ได้เพียงชั่วคราวเท่านั้น เมื่อเกิดความลำบากหรือการข่มเหงอันเนื่องมาจากคำกล่าว พวกเขาก็ล้มเลิกความเชื่อเสียทันที
- มาระโก 4:18 - คนอื่นๆ เป็นเสมือนเมล็ดที่ถูกหว่านไว้ท่ามกลางไม้หนาม พวกนี้เป็นคนที่ได้ยินคำกล่าว
- มาระโก 4:19 - แต่ความกังวลต่างๆ ในโลก แรงดึงดูดของความร่ำรวย และความต้องการในสิ่งทั้งปวงเข้าแทรกซ้อนคำกล่าว จึงทำให้ไม่บังเกิดผล
- มาระโก 4:20 - คนอื่นๆ เป็นเสมือนเมล็ดที่ถูกหว่านไว้บนดินดี เมื่อพวกเขาได้ยินคำกล่าวและรับไว้ จึงเกิดผลเป็น 30 60 และ 100 เท่า”
- อิสยาห์ 28:24 - คนไถนาก่อนที่จะหว่าน เขาไถดินเรื่อยไปหรือ เขาเบิกและไถคราดพื้นดินเรื่อยไปหรือ
- อิสยาห์ 28:25 - เมื่อเขาไกล่ผิวดินเสมอกันแล้ว เขาจะไม่โปรยเมล็ดยี่หร่า หว่านเมล็ดผักชี และปลูกข้าวสาลีเป็นแถว ปลูกข้าวบาร์เลย์ให้ถูกที่ และข้าวสาลีป่าตามขอบเขตหรือ
- อิสยาห์ 28:26 - เพราะเขาได้รับการสอนอย่างถูกวิธี พระเจ้าของเขาสอนเขา
- ปัญญาจารย์ 11:4 - คนที่เอาแต่สังเกตลมจะไม่หว่านเมล็ด และคนที่เอาแต่ดูเมฆจะไม่เก็บเกี่ยว
- ยอห์น 12:24 - เราขอบอกความจริงกับเจ้าว่า ถ้าเมล็ดข้าวสาลีไม่ตกลงบนพื้นดินและตายไป เมล็ดนั้นก็จะอยู่เพียงเมล็ดเดียว แต่ถ้าเมล็ดตายไปก็จะเกิดผลงอกงาม
- มัทธิว 3:2 - “จงกลับใจ เพราะว่าอาณาจักรแห่งสวรรค์ใกล้จะมาถึงแล้ว”
- มัทธิว 13:3 - พระองค์กล่าวเป็นอุปมาให้เขาเหล่านั้นฟังหลายต่อหลายเรื่องว่า “ชาวไร่คนหนึ่งออกไปหว่านเมล็ดพืช
- มัทธิว 4:17 - ตั้งแต่นั้นมา พระเยซูก็เริ่มประกาศว่า “จงกลับใจ เพราะว่าอาณาจักรแห่งสวรรค์ใกล้จะมาถึงแล้ว”
- ยากอบ 3:18 - ผู้ที่สร้างสันติก็หว่านเมล็ดที่มีสันติ และจะเก็บเกี่ยวผลคือความชอบธรรม
- มาระโก 4:3 - “จงฟังเถิด ชาวไร่คนหนึ่งออกไปหว่านเมล็ดพืช
- มาระโก 4:4 - ขณะที่เขากำลังหว่านเมล็ด บางเมล็ดตกลงตามทาง พวกนกพากันจิกกินเสียหมด
- 1 โครินธ์ 3:6 - ข้าพเจ้าเป็นคนปลูกขณะที่อปอลโลรดน้ำ แต่พระเจ้าเป็นผู้ทำให้เติบโต
- 1 โครินธ์ 3:7 - ดังนั้นทั้งคนปลูกและคนรดน้ำไม่สำคัญเท่ากับพระเจ้าซึ่งเป็นผู้ทำให้เติบโต
- 1 โครินธ์ 3:8 - คนปลูกและคนรดน้ำต่างมีจุดประสงค์เดียวกัน และแต่ละคนก็ได้รับค่าจ้างตามแรงงานของตนเอง
- 1 โครินธ์ 3:9 - เพราะเราเป็นผู้ร่วมงานของพระเจ้า ท่านเป็นไร่นาและเป็นเรือนของพระเจ้า
- อิสยาห์ 32:20 - พวกท่านที่หว่านอยู่ข้างแหล่งน้ำ และปล่อยให้เท้าโคและเท้าลาก้าวย่างไปอย่างมีอิสระ ก็จะเป็นสุข
- สุภาษิต 11:18 - คนชั่วร้ายได้รับค่าจ้างที่ผิดไปจากความจริง แต่คนที่หว่านความชอบธรรมได้รับรางวัลอันแท้จริง
- ลูกา 8:5 - “ชาวไร่คนหนึ่งออกไปหว่านเมล็ดพืชของเขา ขณะที่เขากำลังหว่านเมล็ด บางเมล็ดตกลงตามทางแล้วก็ถูกเหยียบ พวกนกพากันจิกกินเสียหมด
- มัทธิว 13:11 - พระองค์กล่าวตอบว่า “เราทำให้เจ้าเข้าใจถึงความลับของอาณาจักรแห่งสวรรค์แล้ว แต่ยังไม่ได้ให้กับพวกเขาเหล่านั้น
- ลูกา 8:11 - นี่คือความหมายของคำอุปมาที่ว่า เมล็ดพืชนั้นเป็นเสมือนคำกล่าวของพระเจ้า
- 1 เปโตร 1:23 - เพราะท่านบังเกิดใหม่แล้วจากเมล็ดที่มีชีวิต ไม่ใช่จากเมล็ดที่ฝ่อ คือด้วยคำกล่าวของพระเจ้าซึ่งมีชีวิตและดำรงอยู่
- 1 เปโตร 1:24 - ด้วยว่า “มนุษย์ทุกคนเป็นเสมือนต้นหญ้า และบารมีของเขาเป็นเสมือนดอกหญ้า ต้นหญ้านั้นเหี่ยวแห้ง และดอกร่วงโรย
- 1 เปโตร 1:25 - แต่คำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้ายั่งยืนอยู่ตลอดกาล” นี่คือคำกล่าวซึ่งได้ประกาศแก่ท่านทั้งหลายแล้ว
- ปัญญาจารย์ 11:6 - ในเวลาเช้า จงหว่านเมล็ดพืชของท่าน และในเวลาเย็น ก็อย่ายั้งมือของท่านไว้ เพราะท่านไม่ทราบว่าเมล็ดใดจะงอกงาม จะเป็นเมล็ดนี้ หรือเมล็ดนั้น หรือจะงอกงามด้วยกันทั้งคู่
- ลูกา 13:18 - แล้วพระเยซูถามว่า “อาณาจักรของพระเจ้าเป็นอย่างไร แล้วเราจะเปรียบเทียบกับสิ่งใดดีหนอ
- ยอห์น 4:36 - ผู้เก็บเกี่ยวก็จะได้รับค่าแรง และรวบรวมพืชผลสำหรับชีวิตอันเป็นนิรันดร์ และเพื่อทั้งคนหว่านและคนเก็บเกี่ยวก็จะได้ชื่นชมยินดีร่วมกัน
- ยอห์น 4:37 - ในกรณีนี้ คำกล่าวนั้นเป็นความจริงที่ว่า ‘คนหนึ่งหว่าน และอีกคนเก็บเกี่ยว’
- ยอห์น 4:38 - เราส่งพวกเจ้าไปเก็บเกี่ยวสิ่งที่เจ้าไม่ได้ลงแรง คนอื่นๆ ได้ลงแรง และเจ้าได้รับประโยชน์จากแรงของเขา”
- มัทธิว 13:24 - พระองค์เล่าเรื่องเป็นอุปมาให้พวกเขาฟังอีกว่า “อาณาจักรแห่งสวรรค์เปรียบเสมือนกับชาวไร่คนหนึ่งที่ได้ใช้เมล็ดพืชดีหว่านในนาของเขา