逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่บางคนก็พูดต่อกันและกันด้วยความโกรธว่า “ทำไมจึงทำให้น้ำหอมนี้เสียของเปล่าๆ
- 新标点和合本 - 有几个人心中很不喜悦,说:“何用这样枉费香膏呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有几个人心中很不高兴,说:“何必这样浪费香膏呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 有几个人心中很不高兴,说:“何必这样浪费香膏呢?
- 当代译本 - 有些人生气地彼此议论说:“何必这样浪费香膏?
- 圣经新译本 - 有几个人很生气,彼此说:“为什么这样浪费香膏呢?
- 中文标准译本 - 有些人心里很不满,说:“为什么要这样浪费香液呢?
- 现代标点和合本 - 有几个人心中很不喜悦,说:“何用这样枉费香膏呢?
- 和合本(拼音版) - 有几个人心中很不喜悦,说:“何用这样枉费香膏呢?
- New International Version - Some of those present were saying indignantly to one another, “Why this waste of perfume?
- New International Reader's Version - Some of the people there became angry. They said to one another, “Why waste this perfume?
- English Standard Version - There were some who said to themselves indignantly, “Why was the ointment wasted like that?
- New Living Translation - Some of those at the table were indignant. “Why waste such expensive perfume?” they asked.
- Christian Standard Bible - But some were expressing indignation to one another: “Why has this perfume been wasted?
- New American Standard Bible - But there were some indignantly remarking to one another, “Why has this perfume been wasted?
- New King James Version - But there were some who were indignant among themselves, and said, “Why was this fragrant oil wasted?
- Amplified Bible - But there were some who were indignantly remarking to one another, “Why has this perfume been wasted?
- American Standard Version - But there were some that had indignation among themselves, saying, To what purpose hath this waste of the ointment been made?
- King James Version - And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
- New English Translation - But some who were present indignantly said to one another, “Why this waste of expensive ointment?
- World English Bible - But there were some who were indignant among themselves, saying, “Why has this ointment been wasted?
- 新標點和合本 - 有幾個人心中很不喜悅,說:「何用這樣枉費香膏呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有幾個人心中很不高興,說:「何必這樣浪費香膏呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 有幾個人心中很不高興,說:「何必這樣浪費香膏呢?
- 當代譯本 - 有些人生氣地彼此議論說:「何必這樣浪費香膏?
- 聖經新譯本 - 有幾個人很生氣,彼此說:“為甚麼這樣浪費香膏呢?
- 呂振中譯本 - 有幾個人很是惱怒,彼此 說 :『這香膏這樣的浪費有甚麼用處?
- 中文標準譯本 - 有些人心裡很不滿,說:「為什麼要這樣浪費香液呢?
- 現代標點和合本 - 有幾個人心中很不喜悅,說:「何用這樣枉費香膏呢?
- 文理和合譯本 - 有憾之者曰、靡費此膏何為耶、
- 文理委辦譯本 - 有人憾之曰、惡用是糜費為、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有數人不悅、曰、何靡費此膏乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 坐中有人不悅曰:『胡此浪費!
- Nueva Versión Internacional - Algunos de los presentes comentaban indignados: —¿Para qué este desperdicio de perfume?
- 현대인의 성경 - 그 자리에 있던 몇 사람이 분개하여 “무엇 때문에 향유를 낭비하시오?
- Новый Русский Перевод - Некоторые из присутствовавших возмутились: – Зачем так тратить благовония?
- Восточный перевод - Некоторые из присутствовавших возмутились. – Зачем так тратить это дорогое ароматическое масло?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Некоторые из присутствовавших возмутились. – Зачем так тратить это дорогое ароматическое масло?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Некоторые из присутствовавших возмутились. – Зачем так тратить это дорогое ароматическое масло?
- La Bible du Semeur 2015 - Quelques-uns s’en indignèrent et murmurèrent entre eux : Pourquoi gaspiller ainsi ce parfum ?
- リビングバイブル - 同席していた何人かの者たちは腹を立て、「なんてもったいないことをする女だ。この香油なら高く売れて、貧しい人たちに施しをすることもできたのに」と、女をとがめました。
- Nestle Aland 28 - ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτούς· εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν;
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτούς, εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν?
- Nova Versão Internacional - Alguns dos presentes começaram a dizer uns aos outros, indignados: “Por que este desperdício de perfume?
- Hoffnung für alle - Darüber regten sich einige Gäste auf: »Das ist ja die reinste Verschwendung!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có người trông thấy, tức giận bảo: “Thật phí của! Bình dầu thơm này rất quý giá!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนที่นั่นไม่พอใจ ต่างพูดกันว่า “ทำให้น้ำมันหอมเสียไปเปล่าๆ ทำไม?
交叉引用
- ปัญญาจารย์ 4:4 - และข้าพเจ้าก็เห็นแล้วว่า การลงแรงตรากตรำและความชำนาญงานทุกชนิดเกิดขึ้นจากที่มนุษย์อิจฉาเพื่อนบ้านของตน นี่ก็เป็นสิ่งไร้ค่า และเป็นการไล่คว้าลม
- ปัญญาจารย์ 5:4 - เมื่อท่านให้คำสัญญาต่อพระเจ้า ก็อย่าชักช้าที่จะทำตามนั้น เพราะว่าพระองค์ไม่พอใจคนโง่เขลา จงปฏิบัติตามที่ท่านสัญญาไว้
- ปัญญาจารย์ 5:5 - ท่านไม่ตั้งคำสัญญาจะดีกว่าสัญญาแล้วไม่กระทำตาม
- ปัญญาจารย์ 5:6 - อย่าให้คำพูดของท่านเป็นเหตุให้ท่านกระทำบาป และท่านจะได้ไม่ต้องพูดกับทูตสวรรค์ทีหลังว่า ท่านพลาดพลั้งไปแล้ว ทำไมท่านจึงทำให้พระเจ้าโกรธเพราะคำพูดของท่าน และทำลายทุกสิ่งที่ท่านลงแรงทำ
- ปัญญาจารย์ 5:7 - เพราะการที่ท่านฝันมากและพูดพร่ำหลายคำนับว่าเป็นสิ่งไร้ค่า แต่พระเจ้าเป็นผู้ที่ท่านต้องเกรงกลัว
- ปัญญาจารย์ 5:8 - ถ้าท่านเห็นว่าที่ใดมีคนยากจนถูกกดขี่ข่มเหง ความยุติธรรมและสิทธิของเขาถูกยึดไป ท่านก็อย่าแปลกใจในเรื่องดังกล่าว เพราะเจ้าหน้าที่ชั้นสูงถูกเฝ้ามองโดยผู้สูงกว่า และยังมีบรรดาผู้สูงกว่าที่ดูแลอยู่เหนือพวกเขาอีกด้วย
- มาลาคี 1:12 - “แต่พวกเจ้าดูหมิ่นเมื่อเจ้าพูดถึงโต๊ะของพระผู้เป็นเจ้าว่า ‘เป็นมลทิน’ และพูดถึงอาหารว่า ‘เป็นที่น่าดูหมิ่น’
- มาลาคี 1:13 - และพวกเจ้าพูดว่า ‘เป็นภาระเสียจริง’ และพวกเจ้าเหยียดหยามเชิดหน้าใส่” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธากล่าวดังนั้น “เมื่อพวกเจ้านำสิ่งที่เอามาได้ด้วยการกระทำผิด หรือสิ่งที่พิการ หรือเป็นโรค พวกเจ้านำมาให้เป็นของถวาย เราควรจะรับสิ่งเหล่านั้นจากมือของพวกเจ้าหรือ
- มัทธิว 26:8 - แต่พวกสาวกเห็นเข้าก็โกรธและพูดว่า “ทำไมจึงทำให้เสียของเปล่าๆ เช่นนี้
- มัทธิว 26:9 - เพราะว่าน้ำหอมนี้อาจจะขายได้ราคาสูง และเอาเงินไปแจกแก่ผู้ยากไร้ได้”
- ยอห์น 12:4 - แต่คนหนึ่งในบรรดาสาวกของพระองค์ชื่อยูดาสอิสคาริโอท ซึ่งเป็นคนที่ตั้งใจจะทรยศพระองค์พูดขึ้นว่า
- ยอห์น 12:5 - “ทำไมไม่เอาน้ำหอมนี้ไปขาย จะได้ราคา 300 เหรียญเดนาริอัน และเอาเงินไปแจกแก่ผู้ยากไร้เล่า”