Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:24 CARS-T
逐节对照
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил им: – Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего?
  • 新标点和合本 - 耶稣说:“你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得 神的大能吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣说:“你们错了,不正是因为不明白圣经,也不知道上帝的大能吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣说:“你们错了,不正是因为不明白圣经,也不知道 神的大能吗?
  • 当代译本 - 耶稣说:“你们弄错了,因为你们不明白圣经,也不知道上帝的能力。
  • 圣经新译本 - 耶稣对他们说:“你们错了,不正是因为你们不明白圣经,也不晓得 神的能力吗?
  • 中文标准译本 - 耶稣说:“你们之所以错了,不就是因为你们不明白经上的话,也不明白神的大能吗?
  • 现代标点和合本 - 耶稣说:“你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得神的大能吗?
  • 和合本(拼音版) - 耶稣说:“你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得上帝的大能吗?
  • New International Version - Jesus replied, “Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?
  • New International Reader's Version - Jesus replied, “You are mistaken because you do not know the Scriptures. And you do not know the power of God.
  • English Standard Version - Jesus said to them, “Is this not the reason you are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God?
  • New Living Translation - Jesus replied, “Your mistake is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.
  • The Message - Jesus said, “You’re way off base, and here’s why: One, you don’t know what God said; two, you don’t know how God works. After the dead are raised up, we’re past the marriage business. As it is with angels now, all our ecstasies and intimacies then will be with God. And regarding the dead, whether or not they are raised, don’t you ever read the Bible? How God at the bush said to Moses, ‘I am—not was—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? The living God is God of the living, not the dead. You’re way, way off base.”
  • Christian Standard Bible - Jesus spoke to them, “Isn’t this the reason why you’re mistaken: you don’t know the Scriptures or the power of God?
  • New American Standard Bible - Jesus said to them, “Is this not the reason you are mistaken, that you do not understand the Scriptures nor the power of God?
  • New King James Version - Jesus answered and said to them, “Are you not therefore mistaken, because you do not know the Scriptures nor the power of God?
  • Amplified Bible - Jesus said to them, “Is this not why you are wrong, because you know neither the Scriptures [that teach the resurrection] nor the power of God [who is able to raise the dead]?
  • American Standard Version - Jesus said unto them, Is it not for this cause that ye err, that ye know not the scriptures, nor the power of God?
  • King James Version - And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
  • New English Translation - Jesus said to them, “Aren’t you deceived for this reason, because you don’t know the scriptures or the power of God?
  • World English Bible - Jesus answered them, “Isn’t this because you are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God?
  • 新標點和合本 - 耶穌說:「你們所以錯了,豈不是因為不明白聖經,不曉得神的大能嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌說:「你們錯了,不正是因為不明白聖經,也不知道上帝的大能嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌說:「你們錯了,不正是因為不明白聖經,也不知道 神的大能嗎?
  • 當代譯本 - 耶穌說:「你們弄錯了,因為你們不明白聖經,也不知道上帝的能力。
  • 聖經新譯本 - 耶穌對他們說:“你們錯了,不正是因為你們不明白聖經,也不曉得 神的能力嗎?
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他們說:『你們錯了,豈不是因為你們不明白經典,也不 曉得 上帝的能力麼?
  • 中文標準譯本 - 耶穌說:「你們之所以錯了,不就是因為你們不明白經上的話,也不明白神的大能嗎?
  • 現代標點和合本 - 耶穌說:「你們所以錯了,豈不是因為不明白聖經,不曉得神的大能嗎?
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、爾之誤、非因不識經與上帝之能乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、爾不識經、及上帝權若此、豈不謬哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、爾不識經、及天主之大能、豈非因此而謬乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『爾等不明經義、不識主之大能、是以惑歟!
  • Nueva Versión Internacional - —¿Acaso no andan ustedes equivocados? —les replicó Jesús—. ¡Es que desconocen las Escrituras y el poder de Dios!
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 그들에게 이렇게 대답하셨다. “너희가 성경과 하나님의 능력을 모르기 때문에 잘못 생각하고 있는 것이 아니냐?
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил им: – Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей?
  • Восточный перевод - Иса ответил им: – Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил им: – Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писания, ни силы Аллаха?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus leur dit : Vous êtes dans l’erreur, et en voici la raison : vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
  • リビングバイブル - イエスはお答えになりました。「聖書も神の力もわかっていないようですね。全く思い違いをしています。
  • Nestle Aland 28 - Ἔφη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔφη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς Γραφὰς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ?
  • Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Vocês estão enganados!, pois não conhecem as Escrituras nem o poder de Deus!
  • Hoffnung für alle - Jesus antwortete: »Liegt euer Irrtum nicht darin, dass ihr weder die Heilige Schrift noch die Macht Gottes kennt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Các ông lầm lẫn, vì không hiểu Thánh Kinh, cũng chẳng biết quyền năng Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงตอบว่า “ท่านผิดแล้ว ที่เป็นเช่นนี้ก็เพราะท่านไม่รู้พระคัมภีร์และไม่รู้จักฤทธิ์เดชของพระเจ้าไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “เหตุ​ที่​พวก​ท่าน​ผิด ก็​เป็น​เพราะ​ว่า​ท่าน​ไม่​รู้​พระ​คัมภีร์​และ​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า​ใช่​ไหม
交叉引用
  • Осия 8:12 - Я подробно расписал им Свой Закон, но он всё же остаётся для них чужим.
  • Дониёл 12:2 - Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие на позор и вечное отвращение.
  • Аюб 19:25 - Но я знаю: Искупитель мой жив, и в конце Он встанет над прахом. И когда моя кожа с меня спадёт,
  • Аюб 19:26 - я всё же во плоти моей увижу Всевышнего;
  • Аюб 19:27 - я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!
  • Начало 18:14 - Есть ли что-нибудь слишком трудное для Вечного? Я вернусь к вам через год в назначенное время, и у Соро будет сын.
  • Луко 1:37 - Для Всевышнего нет ничего невозможного.
  • Иеремия 8:7 - Даже аист в небе знает свои сроки, и горлица, и ласточка, и журавль знают время перелёта. Но Мой народ не знает Закона Вечного.
  • Иеремия 8:8 - Как вы можете говорить: „Мы мудры, и Закон Вечного у нас“, когда на самом деле в ложь превращает его лживое перо писарей?
  • Иеремия 8:9 - Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
  • Исаия 26:19 - Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела. Обитатели праха, вставайте и пойте от радости, потому что роса Вечного ложится на вас, и духи умерших выходят, как растения из земли.
  • Езекиил 37:1 - Рука Вечного была на мне. Он вывел меня Своим Духом и поставил посреди долины; она была полна костей.
  • Езекиил 37:2 - Он повёл меня посреди них, и я увидел великое множество костей, лежавших в долине, и они были очень сухими.
  • Езекиил 37:3 - Он спросил меня: – Смертный, могут ли эти кости ожить? Я ответил: – Владыка Вечный, Ты один это знаешь.
  • Езекиил 37:4 - Тогда Он сказал мне: – Пророчествуй этим костям и скажи им: «Сухие кости, слушайте слово Вечного!
  • Езекиил 37:5 - Так говорит этим костям Владыка Вечный: Я пошлю в вас дыхание , и вы оживёте.
  • Езекиил 37:6 - Я прилажу к вам сухожилия, наращу на вас плоть и покрою кожей; Я вложу в вас дыхание, и вы оживёте. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный».
  • Езекиил 37:7 - Я стал пророчествовать, как мне было велено. Когда я пророчествовал, раздался шум, постукивание, и кости начали сходиться – кость с костью.
  • Езекиил 37:8 - Я видел, как на них появились сухожилия и плоть, и как их покрыла кожа, но в них не было дыхания.
  • Езекиил 37:9 - Тогда Он сказал мне: – Пророчествуй дыханию. Пророчествуй, смертный, и скажи ему: Так говорит Владыка Вечный: «Приди с четырёх ветров, о дыхание, и дохни на этих убитых, чтобы они ожили».
  • Езекиил 37:10 - Я начал пророчествовать, как Он повелел мне, и в них вошло дыхание. Они ожили и встали на ноги, это несметное войско.
  • Езекиил 37:11 - Тогда Он сказал мне: – Смертный, эти кости – весь народ Исроила. Они говорят: «Наши кости высохли, и надежда исчезла. Пришёл наш конец».
  • Езекиил 37:12 - Поэтому пророчествуй и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Мой народ, Я открою ваши могилы и подниму вас из них. Я приведу вас в землю Исроила.
  • Езекиил 37:13 - И вы, Мой народ, узнаете, что Я – Вечный, когда Я открою ваши могилы и выведу вас из них.
  • Езекиил 37:14 - Я вложу в вас Моё дыхание , и вы будете жить, а Я поселю вас в вашей земле. Тогда вы узнаете, что Я, Вечный, сказал это и исполнил», – возвещает Вечный.
  • Исаия 8:20 - К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
  • Римлянам 15:4 - Ведь всё Писание было дано с целью научить нас, чтобы благодаря терпению и ободрению, получаемому из Писания, мы имели надежду.
  • Марк 10:27 - Исо посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Всевышнему, потому что всё возможно Всевышнему.
  • Эфесянам 1:19 - и каково безмерное величие Его могущества в нас, верующих под действием Его безграничной силы.
  • Осия 13:14 - Я избавлю их от власти мира мёртвых, Я искуплю их от смерти. О смерть! Где твоё бедствие? О мир мёртвых! Где твоё разрушение? Я не пожалею об этом.
  • Исаия 25:8 - Он навеки поглотит смерть. Владыка Вечный утрёт слёзы со всех лиц; Он снимет бесчестие со Своего народа по всей земле. Так сказал Вечный.
  • Филиппийцам 3:21 - Ему дана сила покорить Себе всё, и действием этой силы Он изменит наши униженные тела так, что они будут подобны Его славному телу.
  • Иеремия 32:17 - – О Владыка Вечный! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простёртой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
  • Иохан 5:39 - Вы старательно исследуете Писание, надеясь через него получить жизнь вечную. А ведь это Писание свидетельствует обо Мне!
  • Деяния 17:11 - Берейцы были людьми более открытыми, чем фессалоникийцы. Они с большим интересом восприняли сказанное Павлусом и каждый день исследовали Писание, чтобы проверить, соответствует ли услышанное ими истине.
  • Осия 6:6 - Ведь Я милости хочу, а не жертвы, и познания Всевышнего более, нежели всесожжения.
  • Осия 6:2 - Через два дня Он оживит нас, а на третий день восстановит, чтобы мы жили в Его присутствии.
  • Матто 22:29 - Исо ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего.
  • 2 Тиметею 3:15 - Ты с детства знаешь Священное Писание, а оно способно дать тебе мудрость, ведущую к спасению через веру в Исо Масеха.
  • 2 Тиметею 3:16 - Всё Писание вдохновлено Всевышним и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,
  • 2 Тиметею 3:17 - чтобы человек Всевышнего был полностью готов для любого доброго дела.
  • Иохан 20:9 - (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию Исо должен был воскреснуть из мёртвых .)
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил им: – Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего?
  • 新标点和合本 - 耶稣说:“你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得 神的大能吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣说:“你们错了,不正是因为不明白圣经,也不知道上帝的大能吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣说:“你们错了,不正是因为不明白圣经,也不知道 神的大能吗?
  • 当代译本 - 耶稣说:“你们弄错了,因为你们不明白圣经,也不知道上帝的能力。
  • 圣经新译本 - 耶稣对他们说:“你们错了,不正是因为你们不明白圣经,也不晓得 神的能力吗?
  • 中文标准译本 - 耶稣说:“你们之所以错了,不就是因为你们不明白经上的话,也不明白神的大能吗?
  • 现代标点和合本 - 耶稣说:“你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得神的大能吗?
  • 和合本(拼音版) - 耶稣说:“你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得上帝的大能吗?
  • New International Version - Jesus replied, “Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?
  • New International Reader's Version - Jesus replied, “You are mistaken because you do not know the Scriptures. And you do not know the power of God.
  • English Standard Version - Jesus said to them, “Is this not the reason you are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God?
  • New Living Translation - Jesus replied, “Your mistake is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.
  • The Message - Jesus said, “You’re way off base, and here’s why: One, you don’t know what God said; two, you don’t know how God works. After the dead are raised up, we’re past the marriage business. As it is with angels now, all our ecstasies and intimacies then will be with God. And regarding the dead, whether or not they are raised, don’t you ever read the Bible? How God at the bush said to Moses, ‘I am—not was—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? The living God is God of the living, not the dead. You’re way, way off base.”
  • Christian Standard Bible - Jesus spoke to them, “Isn’t this the reason why you’re mistaken: you don’t know the Scriptures or the power of God?
  • New American Standard Bible - Jesus said to them, “Is this not the reason you are mistaken, that you do not understand the Scriptures nor the power of God?
  • New King James Version - Jesus answered and said to them, “Are you not therefore mistaken, because you do not know the Scriptures nor the power of God?
  • Amplified Bible - Jesus said to them, “Is this not why you are wrong, because you know neither the Scriptures [that teach the resurrection] nor the power of God [who is able to raise the dead]?
  • American Standard Version - Jesus said unto them, Is it not for this cause that ye err, that ye know not the scriptures, nor the power of God?
  • King James Version - And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
  • New English Translation - Jesus said to them, “Aren’t you deceived for this reason, because you don’t know the scriptures or the power of God?
  • World English Bible - Jesus answered them, “Isn’t this because you are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God?
  • 新標點和合本 - 耶穌說:「你們所以錯了,豈不是因為不明白聖經,不曉得神的大能嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌說:「你們錯了,不正是因為不明白聖經,也不知道上帝的大能嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌說:「你們錯了,不正是因為不明白聖經,也不知道 神的大能嗎?
  • 當代譯本 - 耶穌說:「你們弄錯了,因為你們不明白聖經,也不知道上帝的能力。
  • 聖經新譯本 - 耶穌對他們說:“你們錯了,不正是因為你們不明白聖經,也不曉得 神的能力嗎?
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他們說:『你們錯了,豈不是因為你們不明白經典,也不 曉得 上帝的能力麼?
  • 中文標準譯本 - 耶穌說:「你們之所以錯了,不就是因為你們不明白經上的話,也不明白神的大能嗎?
  • 現代標點和合本 - 耶穌說:「你們所以錯了,豈不是因為不明白聖經,不曉得神的大能嗎?
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、爾之誤、非因不識經與上帝之能乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、爾不識經、及上帝權若此、豈不謬哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、爾不識經、及天主之大能、豈非因此而謬乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『爾等不明經義、不識主之大能、是以惑歟!
  • Nueva Versión Internacional - —¿Acaso no andan ustedes equivocados? —les replicó Jesús—. ¡Es que desconocen las Escrituras y el poder de Dios!
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 그들에게 이렇게 대답하셨다. “너희가 성경과 하나님의 능력을 모르기 때문에 잘못 생각하고 있는 것이 아니냐?
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил им: – Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей?
  • Восточный перевод - Иса ответил им: – Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил им: – Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писания, ни силы Аллаха?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus leur dit : Vous êtes dans l’erreur, et en voici la raison : vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
  • リビングバイブル - イエスはお答えになりました。「聖書も神の力もわかっていないようですね。全く思い違いをしています。
  • Nestle Aland 28 - Ἔφη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔφη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς Γραφὰς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ?
  • Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Vocês estão enganados!, pois não conhecem as Escrituras nem o poder de Deus!
  • Hoffnung für alle - Jesus antwortete: »Liegt euer Irrtum nicht darin, dass ihr weder die Heilige Schrift noch die Macht Gottes kennt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Các ông lầm lẫn, vì không hiểu Thánh Kinh, cũng chẳng biết quyền năng Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงตอบว่า “ท่านผิดแล้ว ที่เป็นเช่นนี้ก็เพราะท่านไม่รู้พระคัมภีร์และไม่รู้จักฤทธิ์เดชของพระเจ้าไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “เหตุ​ที่​พวก​ท่าน​ผิด ก็​เป็น​เพราะ​ว่า​ท่าน​ไม่​รู้​พระ​คัมภีร์​และ​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า​ใช่​ไหม
  • Осия 8:12 - Я подробно расписал им Свой Закон, но он всё же остаётся для них чужим.
  • Дониёл 12:2 - Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие на позор и вечное отвращение.
  • Аюб 19:25 - Но я знаю: Искупитель мой жив, и в конце Он встанет над прахом. И когда моя кожа с меня спадёт,
  • Аюб 19:26 - я всё же во плоти моей увижу Всевышнего;
  • Аюб 19:27 - я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!
  • Начало 18:14 - Есть ли что-нибудь слишком трудное для Вечного? Я вернусь к вам через год в назначенное время, и у Соро будет сын.
  • Луко 1:37 - Для Всевышнего нет ничего невозможного.
  • Иеремия 8:7 - Даже аист в небе знает свои сроки, и горлица, и ласточка, и журавль знают время перелёта. Но Мой народ не знает Закона Вечного.
  • Иеремия 8:8 - Как вы можете говорить: „Мы мудры, и Закон Вечного у нас“, когда на самом деле в ложь превращает его лживое перо писарей?
  • Иеремия 8:9 - Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
  • Исаия 26:19 - Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела. Обитатели праха, вставайте и пойте от радости, потому что роса Вечного ложится на вас, и духи умерших выходят, как растения из земли.
  • Езекиил 37:1 - Рука Вечного была на мне. Он вывел меня Своим Духом и поставил посреди долины; она была полна костей.
  • Езекиил 37:2 - Он повёл меня посреди них, и я увидел великое множество костей, лежавших в долине, и они были очень сухими.
  • Езекиил 37:3 - Он спросил меня: – Смертный, могут ли эти кости ожить? Я ответил: – Владыка Вечный, Ты один это знаешь.
  • Езекиил 37:4 - Тогда Он сказал мне: – Пророчествуй этим костям и скажи им: «Сухие кости, слушайте слово Вечного!
  • Езекиил 37:5 - Так говорит этим костям Владыка Вечный: Я пошлю в вас дыхание , и вы оживёте.
  • Езекиил 37:6 - Я прилажу к вам сухожилия, наращу на вас плоть и покрою кожей; Я вложу в вас дыхание, и вы оживёте. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный».
  • Езекиил 37:7 - Я стал пророчествовать, как мне было велено. Когда я пророчествовал, раздался шум, постукивание, и кости начали сходиться – кость с костью.
  • Езекиил 37:8 - Я видел, как на них появились сухожилия и плоть, и как их покрыла кожа, но в них не было дыхания.
  • Езекиил 37:9 - Тогда Он сказал мне: – Пророчествуй дыханию. Пророчествуй, смертный, и скажи ему: Так говорит Владыка Вечный: «Приди с четырёх ветров, о дыхание, и дохни на этих убитых, чтобы они ожили».
  • Езекиил 37:10 - Я начал пророчествовать, как Он повелел мне, и в них вошло дыхание. Они ожили и встали на ноги, это несметное войско.
  • Езекиил 37:11 - Тогда Он сказал мне: – Смертный, эти кости – весь народ Исроила. Они говорят: «Наши кости высохли, и надежда исчезла. Пришёл наш конец».
  • Езекиил 37:12 - Поэтому пророчествуй и скажи им: Так говорит Владыка Вечный: «Мой народ, Я открою ваши могилы и подниму вас из них. Я приведу вас в землю Исроила.
  • Езекиил 37:13 - И вы, Мой народ, узнаете, что Я – Вечный, когда Я открою ваши могилы и выведу вас из них.
  • Езекиил 37:14 - Я вложу в вас Моё дыхание , и вы будете жить, а Я поселю вас в вашей земле. Тогда вы узнаете, что Я, Вечный, сказал это и исполнил», – возвещает Вечный.
  • Исаия 8:20 - К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.
  • Римлянам 15:4 - Ведь всё Писание было дано с целью научить нас, чтобы благодаря терпению и ободрению, получаемому из Писания, мы имели надежду.
  • Марк 10:27 - Исо посмотрел на них и сказал: – Человеку это невозможно, но только не Всевышнему, потому что всё возможно Всевышнему.
  • Эфесянам 1:19 - и каково безмерное величие Его могущества в нас, верующих под действием Его безграничной силы.
  • Осия 13:14 - Я избавлю их от власти мира мёртвых, Я искуплю их от смерти. О смерть! Где твоё бедствие? О мир мёртвых! Где твоё разрушение? Я не пожалею об этом.
  • Исаия 25:8 - Он навеки поглотит смерть. Владыка Вечный утрёт слёзы со всех лиц; Он снимет бесчестие со Своего народа по всей земле. Так сказал Вечный.
  • Филиппийцам 3:21 - Ему дана сила покорить Себе всё, и действием этой силы Он изменит наши униженные тела так, что они будут подобны Его славному телу.
  • Иеремия 32:17 - – О Владыка Вечный! Ты создал небеса и землю Своей великой силой и простёртой рукой. Нет ничего невозможного для Тебя.
  • Иохан 5:39 - Вы старательно исследуете Писание, надеясь через него получить жизнь вечную. А ведь это Писание свидетельствует обо Мне!
  • Деяния 17:11 - Берейцы были людьми более открытыми, чем фессалоникийцы. Они с большим интересом восприняли сказанное Павлусом и каждый день исследовали Писание, чтобы проверить, соответствует ли услышанное ими истине.
  • Осия 6:6 - Ведь Я милости хочу, а не жертвы, и познания Всевышнего более, нежели всесожжения.
  • Осия 6:2 - Через два дня Он оживит нас, а на третий день восстановит, чтобы мы жили в Его присутствии.
  • Матто 22:29 - Исо ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего.
  • 2 Тиметею 3:15 - Ты с детства знаешь Священное Писание, а оно способно дать тебе мудрость, ведущую к спасению через веру в Исо Масеха.
  • 2 Тиметею 3:16 - Всё Писание вдохновлено Всевышним и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,
  • 2 Тиметею 3:17 - чтобы человек Всевышнего был полностью готов для любого доброго дела.
  • Иохан 20:9 - (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию Исо должен был воскреснуть из мёртвых .)
圣经
资源
计划
奉献