Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
书卷章

旧约

  • 詩詩篇

新约

  • 太馬太福音
  • 可馬可福音
  • 路路加福音
  • 約約翰福音
  • 徒使徒行傳
  • 羅羅馬書
  • 林前哥林多前書
  • 林後哥林多後書
  • 加加拉太書
  • 弗以弗所書
  • 腓腓立比書
  • 西歌羅西書
  • 帖前帖撒羅尼迦前書
  • 帖後帖撒羅尼迦後書
  • 提前提摩太前書
  • 提後提摩太後書
  • 多提多書
  • 門腓利門書
  • 來希伯來書
  • 雅雅各書
  • 彼前彼得前書
  • 彼後彼得後書
  • 約一約翰一書
  • 約二約翰二書
  • 約三約翰三書
  • 猶猶大書
  • 啟啟示錄
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16

圣经版本

    播放版本对照
    设置
    显示节号
    显示标题
    显示脚注
    逐节分段
    租園之喻 聖誡綱領
    1耶穌設譬訓眾曰:『人有經營葡萄園者、藩之以籬、掘酒池、建高樓、乃租於園戶;而己則出遊國外。12:1 見先知意灑雅書第五章第一節。及先知熱肋米雅書第二章第廿一節。聖詠第八十首第八節。
    2及期、遣僕收果、
    3眾園戶執而撻之、無獲而返。
    4乃遣他僕、亦被毆傷首。
    5更遣一僕、且為所殺。如是更番遣使、或為所擊、或為所害。12:5 「如是更番遣使。或為所擊、或為所害。」呂譯新約為『又虐待了許多別的、有的打了、有的殺了』
    6園主乃命其愛子親行、12:6 「園主乃命其愛子親行。」呂譯新約為『他還有一位、是最愛的兒子、末後就差遣他到他們那裏去。』意「必敬畏吾子而屈服矣。」
    7詎園戶議曰:「是為其嗣、曷共殺之、其產歸吾矣。」
    8於是執而殺之、棄之園外。
    9園主將何以處此?惟有嚴懲園戶、以園別租耳。
    10經云、「梓人所棄、竟成隅石;12:10 見聖詠第一百一十八首第廿二節。
    11主之所為、神妙莫測;」爾未讀乎?』
    12若輩知此喻射己、欲起而捕之、惟心畏群眾、遂離去。
    13若輩乃遣法利賽人及希祿黨徒數人來見耶穌、欲就所言、乘隙陷之。
    14乃曰:『夫子、吾知爾正直無私、不徇人情、惟天主之道是傳。敢問納稅於凱撒、理乎?
    15吾人究應納否?』耶穌心知其詐、曰:『何事見試?取銀予我一觀。』
    16既至、耶穌曰:『此為誰之像號?』曰:『凱撒。』
    17耶穌曰:『應以凱撒之物歸凱撒、而以上主之物歸上主。』無不敬佩。
    18撒都責人常言無復活事、或問耶穌曰:
    19『摩西嘗云、兄死遺妻無子、弟當娶嫂、為兄生子以立嗣。12:19 見古經申命紀第二十五章第五節及第六節。
    20今有昆弟七人、長娶、無嗣而歿、
    21次繼娶之、又無嗣而歿、其三亦然、
    22乃至七人遞娶、皆無後;婦亦尋歿。
    23當復活時、彼究為誰之婦耶?蓋七人皆曾娶之。』
    24耶穌曰:『爾等不明經義、不識主之大能、是以惑歟!
    25蓋人至復活、不娶不嫁、一如天神。
    26且爾豈未讀摩西棘叢篇所記天主之言乎?上主謂摩西曰:「吾為亞伯漢之上主、伊灑格之上主、雅谷伯之上主;」12:26 見古經出谷紀第三章第六節第廿九節。申命紀第六章第四第五節。肋米紀第十九章第十八節。列王傳一第十五章第二十二節。
    27彼固非死者之上主、乃生者之上主也。甚矣哉、爾曹之惑也!』
    28有經生聞所論辯、知耶穌解無不精、問曰:『誡命孰為首要?』
    29耶穌曰:『首云、義塞其諦聽、爾上主天主為唯一主宰。
    30爾當盡爾之心、盡爾之情、盡爾之知、盡爾之力、以愛爾所天之主。
    31次則愛人如己。誡無重於此者。』
    32經生曰:『旨哉夫子之言乎!天主惟一、此外無他。
    33誠能盡心盡知盡力以愛之、又復愛人如己、則勝於一切燔牲祀祭多矣。』
    34耶穌見其言具智慧、曰:『天主之國、距爾匪遙。』自此更無人敢加質難焉。
    35耶穌在殿施訓問曰:『經生何云基督為大維之裔乎?
    36大維感於聖神、嘗云、
    「主語吾主、
    坐我右側。
    待我克敵、
    供爾踐踏。」12:36 見聖詠第一百一十首第一節。
    37夫大維既尊之為主、又焉能為大維之裔耶?』眾聞而欣悅。
    38耶穌又訓曰:『當防經生、若輩喜長服而行、受敬於市、
    39會必高居、宴必首席;
    40既謀孤寡之產、故長祈禱之詞。是皆當受嚴刑峻罰者也。』
    41耶穌面庫而坐、視眾納捐。富者輸多金。
    42有貧嫠至、納二錢、合銀一釐。
    43耶穌召門徒曰:『我誠告汝、此貧嫠所納、較眾尤多;
    44眾納所餘、婦則於不足之中、盡獻其養生之資矣。』

    WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
    Digital files © United Bible Societies, 2019.

    吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
    電子版 © 聯合聖經公會,2019

    © 2013-2025 WeDevote Bible
    隐私政策使用条款反馈捐赠
    圣经
    资源
    计划
    奉献