Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:11 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 주께서 행하신 것이요 우리 눈에 신기한 일이다’ 라고 한 성경 말씀을 읽지 못하였느냐?”
  • 新标点和合本 - 这是主所做的, 在我们眼中看为希奇。’ 这经你们没有念过吗?”
  • 当代译本 - 这是主的作为, 在我们看来奇妙莫测。’ 你们没有读过这段经文吗?”
  • 圣经新译本 - 这是主所作的, 在我们眼中看为希奇。’”
  • 中文标准译本 - 这是主所成就的, 在我们眼中实在奇妙!’ ”
  • 现代标点和合本 - 这是主所做的, 在我们眼中看为稀奇。’ 这经你们没有念过吗?”
  • 和合本(拼音版) - 这是主所作的, 在我们眼中看为希奇。 ’ 这经你们没有念过吗?”
  • New International Version - the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes’ ?”
  • New International Reader's Version - The Lord has done it. It is wonderful in our eyes’?” ( Psalm 118:22 , 23 )
  • English Standard Version - this was the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes’?”
  • New Living Translation - This is the Lord’s doing, and it is wonderful to see.’ ”
  • Christian Standard Bible - This came about from the Lord and is wonderful in our eyes?”
  • New American Standard Bible - This came about from the Lord, And it is marvelous in our eyes’?”
  • New King James Version - This was the Lord’s doing, And it is marvelous in our eyes’?”
  • Amplified Bible - This came about from the Lord, And it is marvelous and wonderful in our eyes’?”
  • American Standard Version - This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes?
  • King James Version - This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
  • New English Translation - This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?”
  • World English Bible - This was from the Lord. It is marvelous in our eyes’?”
  • 新標點和合本 - 這是主所做的, 在我們眼中看為希奇。 這經你們沒有念過嗎?」
  • 當代譯本 - 這是主的作為, 在我們看來奇妙莫測。』 你們沒有讀過這段經文嗎?」
  • 聖經新譯本 - 這是主所作的, 在我們眼中看為希奇。’”
  • 中文標準譯本 - 這是主所成就的, 在我們眼中實在奇妙!』 」
  • 現代標點和合本 - 這是主所做的, 在我們眼中看為稀奇。』 這經你們沒有念過嗎?」
  • 文理和合譯本 - 此主所為者、我目而奇之、爾未讀乎、
  • 文理委辦譯本 - 此主所成者、我目而奇之、爾未讀乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此主所成者、在我目中見為奇異、此經爾未讀乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之所為、神妙莫測;」爾未讀乎?』
  • Nueva Versión Internacional - esto es obra del Señor, y nos deja maravillados”?»
  • Новый Русский Перевод - Это совершил Господь, и как это удивительно в глазах наших!»
  • Восточный перевод - Это совершил Вечный, и как это удивительно для нас!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это совершил Вечный, и как это удивительно для нас!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это совершил Вечный, и как это удивительно для нас!»
  • La Bible du Semeur 2015 - La pierre que les constructeurs ╵ont rejetée est devenue la pierre principale, ╵la pierre d’angle. C’est du Seigneur ╵que cela est venu et c’est un prodige à nos yeux .
  • リビングバイブル - なんとすばらしいことか。 主はなんと驚くべきことをなさる方か。』(詩篇118・22-23)」
  • Nestle Aland 28 - παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν?
  • Nova Versão Internacional - isso vem do Senhor e é algo maravilhoso para nós’ ”.
  • Hoffnung für alle - Was keiner für möglich gehalten hat, das tut der Herr vor unseren Augen‹ ?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là việc Chúa Hằng Hữu đã thực hiện, và đó là việc diệu kỳ trước mắt chúng ta.’ ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงกระทำการนี้ เป็นสิ่งมหัศจรรย์ในสายตาของเรา’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กระทำ​การ​นี้ และ​เป็น​สิ่ง​วิเศษ​ยิ่ง​ใน​สายตา​ของ​เรา’”
交叉引用
  • 골로새서 1:27 - 하나님은 이방인들에게 나타난 이 비밀의 풍성한 영광을 자기 백성에게 알리시기를 원하셨는데 이 비밀은 여러분 안에 계신 그리스도 곧 영광의 희망입니다.
  • 에베소서 3:8 - 하나님께서 모든 성도들 가운데서 가장 보잘것없는 나에게 이 은혜를 주신 것은 그리스도의 풍성하신 기쁜 소식을 이방인들에게 전하게 하시고
  • 에베소서 3:9 - 또 모든 것을 창조하신 하나님 안에 오래 전부터 숨겨졌던 신비로운 계획이 어떤 것인가를 모든 사람에게 분명히 알리기 위해서입니다.
  • 에베소서 3:10 - 그래서 이제 교회를 통해 하늘의 천사들에게까지 하나님의 여러 가지 지혜를 알리도록 하신 것입니다.
  • 에베소서 3:11 - 이것은 하나님이 우리 주 그리스도 예수님 안에서 세우신 영원한 계획에 따라 된 것입니다.
  • 사도행전 13:40 - 그러므로 다음과 같은 예언자들의 말이 여러분에게 일어나지 않도록 조심하십시오.
  • 사도행전 13:41 - ‘비웃는 자들아, 너희는 놀라고 죽어 없어져라. 내가 너희 시대에 한 일을 행하겠다. 누가 그 일을 설명해 주어도 너희가 절대로 믿지 않을 것이다.’ ”
  • 디모데전서 3:16 - 경건의 비밀은 정말 놀랍습니다. 이것을 부정할 사람은 아무도 없습니다. 그리스도는 육신으로 나타나셔서 영으로는 의롭다는 것이 입증되셨습니다. 그리고 천사들에게 보이셨고 모든 민족에게 전파되셨으며 온 세상 사람들의 믿음의 대상이 되셨고 영광 중에 하늘로 올라가셨습니다.
  • 하박국 1:5 - 여호와께서 말씀하셨다. “너희는 너희 주변 나라들을 지켜 보아라. 그러면 너희가 놀라게 될 것이다. 내가 너희 시대에 한 일을 행하겠다. 너희가 들어도 믿지 않을 것이다.
  • 사도행전 2:12 - 그들은 모두 놀라고 당황하여 “이것이 어찌된 일인가?” 하고 서로 물었다.
  • 민수기 23:23 - 야곱을 해칠 마술이 없고 이스라엘을 해칠 점술이 없구나. 이제 사람들이 이스라엘에 대하여 ‘하나님이 그들을 위해 행하신 놀라운 일을 보라’ 하고 말하리라.
  • 사도행전 2:32 - 하나님께서는 이 예수님을 다시 살리셨습니다. 이 일에 대해서는 우리 모두가 다 증인입니다.
  • 사도행전 2:33 - 예수님은 하나님의 오른편에 높임을 받으셔서 약속된 성령을 아버지에게 받아 우리에게 부어 주셨습니다. 지금 여러분이 보고 듣는 것이 바로 그것입니다.
  • 사도행전 2:34 - 다윗은 하늘에 올라가지 못했으나 이 런 말을 했습니다. ‘하나님이 나의 주님에게 말씀하셨다: 내가 네 원수들을 네 발 앞에 굴복시킬 때까지 너는 내 오른편에 앉아 있거라.’
  • 사도행전 2:36 - “그러므로 여러분, 이 일을 분명히 아십시오. 여러분이 십자가에 못박아 죽인 이 예수님을 하나님께서는 주와 그리스도로 삼으셨습니다.”
  • 시편 118:23 - 이것은 여호와께서 행하신 것이요 우리 눈에 신기한 일이다.
  • 사도행전 3:12 - 그러자 베드로는 그 사람들을 보고 이렇게 말하였다. “이스라엘 사람 여러분, 왜 이 일로 놀라십니까? 우리 개인의 능력과 신앙으로 이 사람을 걷게 한 것처럼 왜 우리를 쳐다봅니까?
  • 사도행전 3:13 - 아브라함과 이삭과 야곱의 하나님, 곧 우리 조상의 하나님은 그의 종 예수님을 영광스럽게 하셨습니다. 여러분은 이 예수님을 죽이라고 넘겨 주었을 뿐만 아니라 빌라도가 예수님을 놓아 주기로 했는데도 여러분이 빌라도 앞에서 그분을 거절했습니다.
  • 사도행전 3:14 - 여러분은 거룩하고 의로운 분을 거절하고 오히려 살인자를 놓아 달라고 요구하여
  • 사도행전 3:15 - 생명의 주를 죽였으나 하나님은 죽은 사람들 가운데서 그분을 살리셨습니다. 우리는 다 이 일의 증인입니다.
  • 사도행전 3:16 - 여러분이 보고 아는 이 사람이 걸을 수 있는 힘을 얻게 된 것도 예수님의 이름을 믿는 믿음 때문이었습니다. 예수님을 통해서 온 바로 그 믿음이 여러분이 모두 보는 앞에서 이 사람을 완전히 낫게 한 것입니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 주께서 행하신 것이요 우리 눈에 신기한 일이다’ 라고 한 성경 말씀을 읽지 못하였느냐?”
  • 新标点和合本 - 这是主所做的, 在我们眼中看为希奇。’ 这经你们没有念过吗?”
  • 当代译本 - 这是主的作为, 在我们看来奇妙莫测。’ 你们没有读过这段经文吗?”
  • 圣经新译本 - 这是主所作的, 在我们眼中看为希奇。’”
  • 中文标准译本 - 这是主所成就的, 在我们眼中实在奇妙!’ ”
  • 现代标点和合本 - 这是主所做的, 在我们眼中看为稀奇。’ 这经你们没有念过吗?”
  • 和合本(拼音版) - 这是主所作的, 在我们眼中看为希奇。 ’ 这经你们没有念过吗?”
  • New International Version - the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes’ ?”
  • New International Reader's Version - The Lord has done it. It is wonderful in our eyes’?” ( Psalm 118:22 , 23 )
  • English Standard Version - this was the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes’?”
  • New Living Translation - This is the Lord’s doing, and it is wonderful to see.’ ”
  • Christian Standard Bible - This came about from the Lord and is wonderful in our eyes?”
  • New American Standard Bible - This came about from the Lord, And it is marvelous in our eyes’?”
  • New King James Version - This was the Lord’s doing, And it is marvelous in our eyes’?”
  • Amplified Bible - This came about from the Lord, And it is marvelous and wonderful in our eyes’?”
  • American Standard Version - This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes?
  • King James Version - This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
  • New English Translation - This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?”
  • World English Bible - This was from the Lord. It is marvelous in our eyes’?”
  • 新標點和合本 - 這是主所做的, 在我們眼中看為希奇。 這經你們沒有念過嗎?」
  • 當代譯本 - 這是主的作為, 在我們看來奇妙莫測。』 你們沒有讀過這段經文嗎?」
  • 聖經新譯本 - 這是主所作的, 在我們眼中看為希奇。’”
  • 中文標準譯本 - 這是主所成就的, 在我們眼中實在奇妙!』 」
  • 現代標點和合本 - 這是主所做的, 在我們眼中看為稀奇。』 這經你們沒有念過嗎?」
  • 文理和合譯本 - 此主所為者、我目而奇之、爾未讀乎、
  • 文理委辦譯本 - 此主所成者、我目而奇之、爾未讀乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此主所成者、在我目中見為奇異、此經爾未讀乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之所為、神妙莫測;」爾未讀乎?』
  • Nueva Versión Internacional - esto es obra del Señor, y nos deja maravillados”?»
  • Новый Русский Перевод - Это совершил Господь, и как это удивительно в глазах наших!»
  • Восточный перевод - Это совершил Вечный, и как это удивительно для нас!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это совершил Вечный, и как это удивительно для нас!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это совершил Вечный, и как это удивительно для нас!»
  • La Bible du Semeur 2015 - La pierre que les constructeurs ╵ont rejetée est devenue la pierre principale, ╵la pierre d’angle. C’est du Seigneur ╵que cela est venu et c’est un prodige à nos yeux .
  • リビングバイブル - なんとすばらしいことか。 主はなんと驚くべきことをなさる方か。』(詩篇118・22-23)」
  • Nestle Aland 28 - παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν?
  • Nova Versão Internacional - isso vem do Senhor e é algo maravilhoso para nós’ ”.
  • Hoffnung für alle - Was keiner für möglich gehalten hat, das tut der Herr vor unseren Augen‹ ?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là việc Chúa Hằng Hữu đã thực hiện, và đó là việc diệu kỳ trước mắt chúng ta.’ ”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงกระทำการนี้ เป็นสิ่งมหัศจรรย์ในสายตาของเรา’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กระทำ​การ​นี้ และ​เป็น​สิ่ง​วิเศษ​ยิ่ง​ใน​สายตา​ของ​เรา’”
  • 골로새서 1:27 - 하나님은 이방인들에게 나타난 이 비밀의 풍성한 영광을 자기 백성에게 알리시기를 원하셨는데 이 비밀은 여러분 안에 계신 그리스도 곧 영광의 희망입니다.
  • 에베소서 3:8 - 하나님께서 모든 성도들 가운데서 가장 보잘것없는 나에게 이 은혜를 주신 것은 그리스도의 풍성하신 기쁜 소식을 이방인들에게 전하게 하시고
  • 에베소서 3:9 - 또 모든 것을 창조하신 하나님 안에 오래 전부터 숨겨졌던 신비로운 계획이 어떤 것인가를 모든 사람에게 분명히 알리기 위해서입니다.
  • 에베소서 3:10 - 그래서 이제 교회를 통해 하늘의 천사들에게까지 하나님의 여러 가지 지혜를 알리도록 하신 것입니다.
  • 에베소서 3:11 - 이것은 하나님이 우리 주 그리스도 예수님 안에서 세우신 영원한 계획에 따라 된 것입니다.
  • 사도행전 13:40 - 그러므로 다음과 같은 예언자들의 말이 여러분에게 일어나지 않도록 조심하십시오.
  • 사도행전 13:41 - ‘비웃는 자들아, 너희는 놀라고 죽어 없어져라. 내가 너희 시대에 한 일을 행하겠다. 누가 그 일을 설명해 주어도 너희가 절대로 믿지 않을 것이다.’ ”
  • 디모데전서 3:16 - 경건의 비밀은 정말 놀랍습니다. 이것을 부정할 사람은 아무도 없습니다. 그리스도는 육신으로 나타나셔서 영으로는 의롭다는 것이 입증되셨습니다. 그리고 천사들에게 보이셨고 모든 민족에게 전파되셨으며 온 세상 사람들의 믿음의 대상이 되셨고 영광 중에 하늘로 올라가셨습니다.
  • 하박국 1:5 - 여호와께서 말씀하셨다. “너희는 너희 주변 나라들을 지켜 보아라. 그러면 너희가 놀라게 될 것이다. 내가 너희 시대에 한 일을 행하겠다. 너희가 들어도 믿지 않을 것이다.
  • 사도행전 2:12 - 그들은 모두 놀라고 당황하여 “이것이 어찌된 일인가?” 하고 서로 물었다.
  • 민수기 23:23 - 야곱을 해칠 마술이 없고 이스라엘을 해칠 점술이 없구나. 이제 사람들이 이스라엘에 대하여 ‘하나님이 그들을 위해 행하신 놀라운 일을 보라’ 하고 말하리라.
  • 사도행전 2:32 - 하나님께서는 이 예수님을 다시 살리셨습니다. 이 일에 대해서는 우리 모두가 다 증인입니다.
  • 사도행전 2:33 - 예수님은 하나님의 오른편에 높임을 받으셔서 약속된 성령을 아버지에게 받아 우리에게 부어 주셨습니다. 지금 여러분이 보고 듣는 것이 바로 그것입니다.
  • 사도행전 2:34 - 다윗은 하늘에 올라가지 못했으나 이 런 말을 했습니다. ‘하나님이 나의 주님에게 말씀하셨다: 내가 네 원수들을 네 발 앞에 굴복시킬 때까지 너는 내 오른편에 앉아 있거라.’
  • 사도행전 2:36 - “그러므로 여러분, 이 일을 분명히 아십시오. 여러분이 십자가에 못박아 죽인 이 예수님을 하나님께서는 주와 그리스도로 삼으셨습니다.”
  • 시편 118:23 - 이것은 여호와께서 행하신 것이요 우리 눈에 신기한 일이다.
  • 사도행전 3:12 - 그러자 베드로는 그 사람들을 보고 이렇게 말하였다. “이스라엘 사람 여러분, 왜 이 일로 놀라십니까? 우리 개인의 능력과 신앙으로 이 사람을 걷게 한 것처럼 왜 우리를 쳐다봅니까?
  • 사도행전 3:13 - 아브라함과 이삭과 야곱의 하나님, 곧 우리 조상의 하나님은 그의 종 예수님을 영광스럽게 하셨습니다. 여러분은 이 예수님을 죽이라고 넘겨 주었을 뿐만 아니라 빌라도가 예수님을 놓아 주기로 했는데도 여러분이 빌라도 앞에서 그분을 거절했습니다.
  • 사도행전 3:14 - 여러분은 거룩하고 의로운 분을 거절하고 오히려 살인자를 놓아 달라고 요구하여
  • 사도행전 3:15 - 생명의 주를 죽였으나 하나님은 죽은 사람들 가운데서 그분을 살리셨습니다. 우리는 다 이 일의 증인입니다.
  • 사도행전 3:16 - 여러분이 보고 아는 이 사람이 걸을 수 있는 힘을 얻게 된 것도 예수님의 이름을 믿는 믿음 때문이었습니다. 예수님을 통해서 온 바로 그 믿음이 여러분이 모두 보는 앞에서 이 사람을 완전히 낫게 한 것입니다.
圣经
资源
计划
奉献