逐节对照
- 當代譯本 - 心靈純潔的人有福了, 因為他們必看見上帝。
- 新标点和合本 - 清心的人有福了! 因为他们必得见 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 清心的人有福了! 因为他们必得见上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 清心的人有福了! 因为他们必得见 神。
- 当代译本 - 心灵纯洁的人有福了, 因为他们必看见上帝。
- 圣经新译本 - 内心清洁的人有福了, 因为他们必看见 神。
- 中文标准译本 - 心里洁净的人是蒙福的, 因为他们将看见神。
- 现代标点和合本 - 清心的人有福了! 因为他们必得见神。
- 和合本(拼音版) - 清心的人有福了, 因为他们必得见上帝。
- New International Version - Blessed are the pure in heart, for they will see God.
- New International Reader's Version - Blessed are those whose hearts are pure. They will see God.
- English Standard Version - “Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
- New Living Translation - God blesses those whose hearts are pure, for they will see God.
- The Message - “You’re blessed when you get your inside world—your mind and heart—put right. Then you can see God in the outside world.
- Christian Standard Bible - Blessed are the pure in heart, for they will see God.
- New American Standard Bible - “Blessed are the pure in heart, for they will see God.
- New King James Version - Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
- Amplified Bible - “Blessed [anticipating God’s presence, spiritually mature] are the pure in heart [those with integrity, moral courage, and godly character], for they will see God.
- American Standard Version - Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
- King James Version - Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
- New English Translation - “Blessed are the pure in heart, for they will see God.
- World English Bible - Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
- 新標點和合本 - 清心的人有福了! 因為他們必得見神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 清心的人有福了! 因為他們必得見上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 清心的人有福了! 因為他們必得見 神。
- 聖經新譯本 - 內心清潔的人有福了, 因為他們必看見 神。
- 呂振中譯本 - 心裏潔淨的人有福啊!因為他們必看得見上帝。
- 中文標準譯本 - 心裡潔淨的人是蒙福的, 因為他們將看見神。
- 現代標點和合本 - 清心的人有福了! 因為他們必得見神。
- 文理和合譯本 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
- 文理委辦譯本 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 清心者福矣、因其將見天主也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心地光明乃真福、 主必賜以承顏樂。
- Nueva Versión Internacional - Dichosos los de corazón limpio, porque ellos verán a Dios.
- 현대인의 성경 - 마음이 깨끗한 사람들은 행복하다. 그들은 하나님을 볼 것이다.
- Новый Русский Перевод - Блаженны чистые сердцем, потому что они увидят Бога.
- Восточный перевод - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны чистые сердцем, потому что они увидят Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux dont le cœur est pur, car ils verront Dieu.
- リビングバイブル - 心のきよい人は幸いです。そういう人は親しく神とお会いできるからです。
- Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν Θεὸν ὄψονται.
- Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os puros de coração, pois verão a Deus.
- Hoffnung für alle - Glücklich sind, die ein reines Herz haben, denn sie werden Gott sehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho lòng trong sạch, vì sẽ thấy Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่มีจิตใจบริสุทธิ์ เพราะเขาจะได้เห็นพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีใจบริสุทธิ์จะเป็นสุข เพราะเขาจะได้เห็นพระเจ้า
交叉引用
- 詩篇 51:6 - 你所喜愛的是內心的誠實, 求你使我內心有智慧。
- 約伯記 19:26 - 我的皮肉雖然要朽爛, 但我必活著 見上帝。
- 約伯記 19:27 - 我要親自見祂, 我要親眼見祂。 我心中充滿渴望!
- 創世記 32:30 - 雅各稱那地方為毗努伊勒,因為他說:「我面對面見過上帝,竟能活命。」
- 詩篇 18:26 - 純潔的人,你以純潔待他; 乖謬的人,你以計謀待他。
- 哥林多前書 13:12 - 如今我們好像對著鏡子觀看影像,模糊不清,但將來會面對面。現在我所知道的有限,但將來會完全知道,如同主知道我一樣。
- 哥林多後書 7:1 - 親愛的弟兄姊妹,我們既然有這些應許,就當洗淨自己身體和靈魂一切的污穢,存著敬畏上帝的心追求完全聖潔。
- 希伯來書 9:14 - 更何況基督藉著永恆的靈把自己毫無瑕疵地獻給上帝呢?祂的血豈不更能洗淨我們的良心,使我們脫離導致滅亡的行為,以便事奉永活的上帝嗎?
- 啟示錄 22:4 - 他們必見上帝的面,上帝的名字必印在他們的額上。
- 歷代志上 29:17 - 我的上帝啊,我知道你洞察人心,喜愛正直的人。我懷著正直的心甘願獻上這一切,我也看見你這裡的子民甘心樂意地將財物獻給你。
- 歷代志上 29:18 - 我們祖先亞伯拉罕、以撒、以色列的上帝耶和華啊!求你使你的子民常存這樣的心志,使他們的心忠於你。
- 歷代志上 29:19 - 求你賜給我兒所羅門忠誠的心,以遵行你的誡命、法度和律例,用我預備的材料建造殿宇。」
- 馬太福音 23:25 - 「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!你們洗淨杯盤的外面,裡面卻盛滿了貪婪和放縱。
- 馬太福音 23:26 - 瞎眼的法利賽人啊!要先洗淨杯盤的裡面,好讓外面也乾淨。
- 馬太福音 23:27 - 「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!你們好像粉飾的墳墓,外表好看,裡面卻裝滿了死人的骨頭和各種污穢之物。
- 馬太福音 23:28 - 所以你們虛有公義的外表,內心卻充滿了虛偽和罪惡。
- 約翰一書 3:2 - 親愛的弟兄姊妹,我們現在是上帝的兒女,將來如何還未顯明。但我們知道,當基督顯現的時候,我們會像祂,因為我們必見到祂的本相。
- 約翰一書 3:3 - 凡心存這種盼望的人都會自潔,因為祂是聖潔的。
- 詩篇 15:2 - 就是品行純全,做事公正, 從心裡說實話的人。
- 詩篇 73:1 - 上帝實在善待以色列人, 恩待那些內心純潔的人。
- 提多書 1:15 - 對潔淨的人而言,一切都是潔淨的;對污穢不信的人而言,什麼都不潔淨,連他們的思想和良心都是污穢的。
- 使徒行傳 15:9 - 上帝對他們和我們一視同仁,祂藉著他們的信心潔淨了他們的心靈。
- 雅各書 3:17 - 但從天上來的智慧首先是純潔,然後是愛好和平、溫良柔順、充滿憐憫、多結善果、不存偏見、沒有虛偽。
- 以西結書 36:25 - 我要在你們身上灑清水潔淨你們,洗淨你們所有的污穢,除掉你們一切的偶像。
- 以西結書 36:26 - 我要賜你們一顆新心,把新的靈放在你們裡面。我要除去你們的石心,賜給你們一顆肉心。
- 以西結書 36:27 - 我要把我的靈放在你們裡面,使你們恪守我的律例、謹遵我的典章。
- 彼得前書 1:22 - 你們既因順服真理,潔淨了自己的心,能夠真誠地愛弟兄姊妹,就當以清潔的心彼此切實相愛。
- 雅各書 4:8 - 你們親近上帝,上帝就必親近你們。有罪的人啊,洗淨你們的手吧!三心二意的人啊,潔淨你們的心吧!
- 箴言 22:11 - 喜愛清心、口吐恩言的人, 必與君王為友。
- 希伯來書 10:22 - 祂潔淨了我們被罪困擾的良心,用清水洗淨了我們的身體。因此,我們要信心十足、真誠地到上帝面前。
- 希伯來書 12:14 - 你們要盡力與大家和睦相處,並要追求聖潔的生活,因為不聖潔的人不能見主。
- 詩篇 51:10 - 上帝啊, 求你為我造一顆純潔的心, 使我裡面重新有正直的靈。
- 詩篇 24:4 - 只有那些手潔心清, 不拜假神,不起假誓的人。