Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:50 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - And Jesus cried out again with a loud [agonized] voice, and gave up His spirit [voluntarily, sovereignly dismissing and releasing His spirit from His body in submission to His Father’s plan].
  • 新标点和合本 - 耶稣又大声喊叫,气就断了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣又大喊一声,气就断了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣又大喊一声,气就断了。
  • 当代译本 - 耶稣又大喊了一声,就断了气。
  • 圣经新译本 - 耶稣再大声呼叫,气就断了。
  • 中文标准译本 - 耶稣又大喊一声,就交出了灵魂。
  • 现代标点和合本 - 耶稣又大声喊叫,气就断了。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣又大声喊叫,气就断了。
  • New International Version - And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.
  • New International Reader's Version - After Jesus cried out again in a loud voice, he died.
  • English Standard Version - And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit.
  • New Living Translation - Then Jesus shouted out again, and he released his spirit.
  • The Message - But Jesus, again crying out loudly, breathed his last.
  • Christian Standard Bible - But Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
  • New American Standard Bible - And Jesus cried out again with a loud voice, and gave up His spirit.
  • New King James Version - And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.
  • American Standard Version - And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
  • King James Version - Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
  • New English Translation - Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
  • World English Bible - Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
  • 新標點和合本 - 耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌又大喊一聲,氣就斷了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌又大喊一聲,氣就斷了。
  • 當代譯本 - 耶穌又大喊了一聲,就斷了氣。
  • 聖經新譯本 - 耶穌再大聲呼叫,氣就斷了。
  • 呂振中譯本 - 耶穌又大聲喊叫,就把靈交放了。
  • 中文標準譯本 - 耶穌又大喊一聲,就交出了靈魂。
  • 現代標點和合本 - 耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。
  • 文理和合譯本 - 耶穌復大聲而呼、氣遂絕、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌復大聲而呼、氣遂絕、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌復大聲而呼、氣遂絕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌又復長嘯一聲、而氣遂絕。
  • Nueva Versión Internacional - Entonces Jesús volvió a gritar con fuerza, y entregó su espíritu.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 다시 큰 소리를 지르시고 숨을 거두셨다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус снова громко закричал и испустил дух.
  • Восточный перевод - Иса снова громко закричал и испустил дух.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса снова громко закричал и испустил дух.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо снова громко закричал и испустил дух.
  • La Bible du Semeur 2015 - A ce moment, Jésus poussa de nouveau un grand cri et rendit l’esprit.
  • リビングバイブル - その時、イエスはもう一度大声で叫んで、息を引き取りました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ, ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
  • Nova Versão Internacional - Depois de ter bradado novamente em alta voz, Jesus entregou o espírito.
  • Hoffnung für alle - Da schrie Jesus noch einmal laut auf und starb.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu kêu lên một tiếng lớn nữa, rồi tắt hơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเมื่อพระเยซูทรงร้องเสียงดังอีกครั้ง พระองค์ก็สิ้นพระชนม์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ร้อง​เสียงดัง​ขึ้น​อีก​ครั้ง และ​สิ้น​ชีวิต
交叉引用
  • Hebrews 2:14 - Therefore, since [these His] children share in flesh and blood [the physical nature of mankind], He Himself in a similar manner also shared in the same [physical nature, but without sin], so that through [experiencing] death He might make powerless (ineffective, impotent) him who had the power of death—that is, the devil—
  • Psalms 22:14 - I am poured out like water, And all my bones are out of joint. My heart is like wax; It is melted [by anguish] within me.
  • Psalms 22:15 - My strength is dried up like a fragment of clay pottery; And my [dry] tongue clings to my jaws; And You have laid me in the dust of death.
  • John 10:11 - I am the Good Shepherd. The Good Shepherd lays down His [own] life for the sheep.
  • Hebrews 9:14 - how much more will the blood of Christ, who through the eternal [Holy] Spirit willingly offered Himself unblemished [that is, without moral or spiritual imperfection as a sacrifice] to God, cleanse your conscience from dead works and lifeless observances to serve the ever living God?
  • John 10:15 - even as the Father knows Me and I know the Father—and I lay down My [very own] life [sacrificing it] for the benefit of the sheep.
  • Matthew 20:28 - just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many [paying the price to set them free from the penalty of sin].”
  • Daniel 9:26 - Then after the sixty-two weeks [of years] the Anointed One will be cut off [and denied His Messianic kingdom] and have nothing [and no one to defend Him], and the people of the [other] prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood; even to the end there will be war; desolations are determined.
  • Mark 15:37 - But Jesus uttered a loud cry, and breathed out His last [voluntarily, sovereignly dismissing and releasing His spirit from His body in submission to His Father’s plan].
  • Isaiah 53:9 - His grave was assigned with the wicked, But He was with a rich man in His death, Because He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth.
  • Isaiah 53:10 - Yet the Lord was willing To crush Him, causing Him to suffer; If He would give Himself as a guilt offering [an atonement for sin], He shall see His [spiritual] offspring, He shall prolong His days, And the will (good pleasure) of the Lord shall succeed and prosper in His hand.
  • Isaiah 53:11 - As a result of the anguish of His soul, He shall see it and be satisfied; By His knowledge [of what He has accomplished] the Righteous One, My Servant, shall justify the many [making them righteous—upright before God, in right standing with Him], For He shall bear [the responsibility for] their sins.
  • Isaiah 53:12 - Therefore, I will divide and give Him a portion with the great [kings and rulers], And He shall divide the spoils with the mighty, Because He [willingly] poured out His life to death, And was counted among the transgressors; Yet He Himself bore and took away the sin of many, And interceded [with the Father] for the transgressors.
  • Luke 23:46 - And Jesus, crying out with a loud voice, said, “Father, into Your hands I commit My spirit!” Having said this, He breathed His last.
  • John 19:30 - When Jesus had received the sour wine, He said, “It is finished!” And He bowed His head and [voluntarily] gave up His spirit.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - And Jesus cried out again with a loud [agonized] voice, and gave up His spirit [voluntarily, sovereignly dismissing and releasing His spirit from His body in submission to His Father’s plan].
  • 新标点和合本 - 耶稣又大声喊叫,气就断了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣又大喊一声,气就断了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣又大喊一声,气就断了。
  • 当代译本 - 耶稣又大喊了一声,就断了气。
  • 圣经新译本 - 耶稣再大声呼叫,气就断了。
  • 中文标准译本 - 耶稣又大喊一声,就交出了灵魂。
  • 现代标点和合本 - 耶稣又大声喊叫,气就断了。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣又大声喊叫,气就断了。
  • New International Version - And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.
  • New International Reader's Version - After Jesus cried out again in a loud voice, he died.
  • English Standard Version - And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit.
  • New Living Translation - Then Jesus shouted out again, and he released his spirit.
  • The Message - But Jesus, again crying out loudly, breathed his last.
  • Christian Standard Bible - But Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
  • New American Standard Bible - And Jesus cried out again with a loud voice, and gave up His spirit.
  • New King James Version - And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.
  • American Standard Version - And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
  • King James Version - Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
  • New English Translation - Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
  • World English Bible - Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
  • 新標點和合本 - 耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌又大喊一聲,氣就斷了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌又大喊一聲,氣就斷了。
  • 當代譯本 - 耶穌又大喊了一聲,就斷了氣。
  • 聖經新譯本 - 耶穌再大聲呼叫,氣就斷了。
  • 呂振中譯本 - 耶穌又大聲喊叫,就把靈交放了。
  • 中文標準譯本 - 耶穌又大喊一聲,就交出了靈魂。
  • 現代標點和合本 - 耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。
  • 文理和合譯本 - 耶穌復大聲而呼、氣遂絕、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌復大聲而呼、氣遂絕、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌復大聲而呼、氣遂絕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌又復長嘯一聲、而氣遂絕。
  • Nueva Versión Internacional - Entonces Jesús volvió a gritar con fuerza, y entregó su espíritu.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 다시 큰 소리를 지르시고 숨을 거두셨다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус снова громко закричал и испустил дух.
  • Восточный перевод - Иса снова громко закричал и испустил дух.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса снова громко закричал и испустил дух.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо снова громко закричал и испустил дух.
  • La Bible du Semeur 2015 - A ce moment, Jésus poussa de nouveau un grand cri et rendit l’esprit.
  • リビングバイブル - その時、イエスはもう一度大声で叫んで、息を引き取りました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Ἰησοῦς πάλιν κράξας φωνῇ μεγάλῃ, ἀφῆκεν τὸ πνεῦμα.
  • Nova Versão Internacional - Depois de ter bradado novamente em alta voz, Jesus entregou o espírito.
  • Hoffnung für alle - Da schrie Jesus noch einmal laut auf und starb.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu kêu lên một tiếng lớn nữa, rồi tắt hơi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเมื่อพระเยซูทรงร้องเสียงดังอีกครั้ง พระองค์ก็สิ้นพระชนม์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ร้อง​เสียงดัง​ขึ้น​อีก​ครั้ง และ​สิ้น​ชีวิต
  • Hebrews 2:14 - Therefore, since [these His] children share in flesh and blood [the physical nature of mankind], He Himself in a similar manner also shared in the same [physical nature, but without sin], so that through [experiencing] death He might make powerless (ineffective, impotent) him who had the power of death—that is, the devil—
  • Psalms 22:14 - I am poured out like water, And all my bones are out of joint. My heart is like wax; It is melted [by anguish] within me.
  • Psalms 22:15 - My strength is dried up like a fragment of clay pottery; And my [dry] tongue clings to my jaws; And You have laid me in the dust of death.
  • John 10:11 - I am the Good Shepherd. The Good Shepherd lays down His [own] life for the sheep.
  • Hebrews 9:14 - how much more will the blood of Christ, who through the eternal [Holy] Spirit willingly offered Himself unblemished [that is, without moral or spiritual imperfection as a sacrifice] to God, cleanse your conscience from dead works and lifeless observances to serve the ever living God?
  • John 10:15 - even as the Father knows Me and I know the Father—and I lay down My [very own] life [sacrificing it] for the benefit of the sheep.
  • Matthew 20:28 - just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many [paying the price to set them free from the penalty of sin].”
  • Daniel 9:26 - Then after the sixty-two weeks [of years] the Anointed One will be cut off [and denied His Messianic kingdom] and have nothing [and no one to defend Him], and the people of the [other] prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood; even to the end there will be war; desolations are determined.
  • Mark 15:37 - But Jesus uttered a loud cry, and breathed out His last [voluntarily, sovereignly dismissing and releasing His spirit from His body in submission to His Father’s plan].
  • Isaiah 53:9 - His grave was assigned with the wicked, But He was with a rich man in His death, Because He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth.
  • Isaiah 53:10 - Yet the Lord was willing To crush Him, causing Him to suffer; If He would give Himself as a guilt offering [an atonement for sin], He shall see His [spiritual] offspring, He shall prolong His days, And the will (good pleasure) of the Lord shall succeed and prosper in His hand.
  • Isaiah 53:11 - As a result of the anguish of His soul, He shall see it and be satisfied; By His knowledge [of what He has accomplished] the Righteous One, My Servant, shall justify the many [making them righteous—upright before God, in right standing with Him], For He shall bear [the responsibility for] their sins.
  • Isaiah 53:12 - Therefore, I will divide and give Him a portion with the great [kings and rulers], And He shall divide the spoils with the mighty, Because He [willingly] poured out His life to death, And was counted among the transgressors; Yet He Himself bore and took away the sin of many, And interceded [with the Father] for the transgressors.
  • Luke 23:46 - And Jesus, crying out with a loud voice, said, “Father, into Your hands I commit My spirit!” Having said this, He breathed His last.
  • John 19:30 - When Jesus had received the sour wine, He said, “It is finished!” And He bowed His head and [voluntarily] gave up His spirit.
圣经
资源
计划
奉献