逐节对照
- New King James Version - And when they had come to a place called Golgotha, that is to say, Place of a Skull,
- 新标点和合本 - 到了一个地方名叫各各他,意思就是“髑髅地”。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们到了一个地方,名叫各各他,就是“髑髅地”。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们到了一个地方,名叫各各他,就是“髑髅地”。
- 当代译本 - 来到一个地方,名叫各各他——意思是“髑髅地”,
- 圣经新译本 - 到了一个地方,名叫各各他,就是“髑髅地”的意思,
- 中文标准译本 - 他们来到一个地方,叫“各各他”——这意思是“骷髅地”;
- 现代标点和合本 - 到了一个地方名叫各各他,意思就是“髑髅地”;
- 和合本(拼音版) - 到了一个地方名叫各各他,意思就是髑髅地。
- New International Version - They came to a place called Golgotha (which means “the place of the skull”).
- New International Reader's Version - They came to a place called Golgotha. The word Golgotha means the Place of the Skull.
- English Standard Version - And when they came to a place called Golgotha (which means Place of a Skull),
- New Living Translation - And they went out to a place called Golgotha (which means “Place of the Skull”).
- Christian Standard Bible - When they came to a place called Golgotha (which means Place of the Skull),
- New American Standard Bible - And when they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull,
- Amplified Bible - And when they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull,
- American Standard Version - And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, The place of a skull,
- King James Version - And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
- New English Translation - They came to a place called Golgotha (which means “Place of the Skull”)
- World English Bible - When they came to a place called “Golgotha”, that is to say, “The place of a skull,”
- 新標點和合本 - 到了一個地方名叫各各他,意思就是「髑髏地」。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們到了一個地方,名叫各各他,就是「髑髏地」。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們到了一個地方,名叫各各他,就是「髑髏地」。
- 當代譯本 - 來到一個地方,名叫各各他——意思是「髑髏地」,
- 聖經新譯本 - 到了一個地方,名叫各各他,就是“髑髏地”的意思,
- 呂振中譯本 - 到了一個地方叫 各各他 ,就是那叫做 頭蓋骨 的地方,
- 中文標準譯本 - 他們來到一個地方,叫「各各他」——這意思是「骷髏地」;
- 現代標點和合本 - 到了一個地方名叫各各他,意思就是「髑髏地」;
- 文理和合譯本 - 至一地、名各各他、即髑髏處也、
- 文理委辦譯本 - 至一所、名各各他、即所謂髑髏處、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至一地、名 各各他 、譯即髑髏處、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既至 各爾各大 、即所謂「髑髏地」者、
- Nueva Versión Internacional - Llegaron a un lugar llamado Gólgota (que significa «Lugar de la Calavera»).
- 현대인의 성경 - 그들이 ‘해골터’ 로 알려진 골고다에 와서
- Новый Русский Перевод - Когда они пришли на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ),
- Восточный перевод - Когда они пришли на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ),
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они пришли на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ),
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они пришли на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ),
- La Bible du Semeur 2015 - Ils arrivèrent à un endroit nommé Golgotha (c’est-à-dire : « le lieu du crâne »).
- リビングバイブル - ついに、ゴルゴタ、すなわち「どくろの丘」という名で知られる場所に着きました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἐλθόντες εἰς τόπον λεγόμενον Γολγοθᾶ, ὅ ἐστιν Κρανίου Τόπος λεγόμενος,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐλθόντες εἰς τόπον λεγόμενον Γολγοθᾶ, ὅ ἐστιν Κρανίου Τόπος λεγόμενος.
- Nova Versão Internacional - Chegaram a um lugar chamado Gólgota, que quer dizer lugar da Caveira,
- Hoffnung für alle - So zogen sie aus der Stadt hinaus nach Golgatha, was »Schädelstätte« heißt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đoàn người tiến lên đồi Gô-gô-tha (nghĩa là đồi Sọ).
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพวกเขามาถึงที่ซึ่งเรียกว่า กลโกธา ซึ่งแปลว่า สถานแห่งหัวกะโหลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพวกเขามายังสถานที่ซึ่งเรียกว่ากลโกธาซึ่งมีความหมายว่า ที่ของกะโหลกศีรษะ
交叉引用
- Luke 23:27 - And a great multitude of the people followed Him, and women who also mourned and lamented Him.
- Luke 23:28 - But Jesus, turning to them, said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children.
- Luke 23:29 - For indeed the days are coming in which they will say, ‘Blessed are the barren, wombs that never bore, and breasts which never nursed!’
- Luke 23:30 - Then they will begin ‘to say to the mountains, “Fall on us!” and to the hills, “Cover us!” ’
- Luke 23:31 - For if they do these things in the green wood, what will be done in the dry?”
- Luke 23:32 - There were also two others, criminals, led with Him to be put to death.
- Luke 23:33 - And when they had come to the place called Calvary, there they crucified Him, and the criminals, one on the right hand and the other on the left.
- Luke 23:34 - Then Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they do.” And they divided His garments and cast lots.
- Luke 23:35 - And the people stood looking on. But even the rulers with them sneered, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the chosen of God.”
- Luke 23:36 - The soldiers also mocked Him, coming and offering Him sour wine,
- Luke 23:37 - and saying, “If You are the King of the Jews, save Yourself.”
- Luke 23:38 - And an inscription also was written over Him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
- Luke 23:44 - Now it was about the sixth hour, and there was darkness over all the earth until the ninth hour.
- John 19:23 - Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His garments and made four parts, to each soldier a part, and also the tunic. Now the tunic was without seam, woven from the top in one piece.
- John 19:24 - They said therefore among themselves, “Let us not tear it, but cast lots for it, whose it shall be,” that the Scripture might be fulfilled which says: “They divided My garments among them, And for My clothing they cast lots.” Therefore the soldiers did these things.
- Mark 15:34 - And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is translated, “My God, My God, why have You forsaken Me?”
- John 19:17 - And He, bearing His cross, went out to a place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha,
- John 19:18 - where they crucified Him, and two others with Him, one on either side, and Jesus in the center.
- John 19:19 - Now Pilate wrote a title and put it on the cross. And the writing was: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
- Mark 15:22 - And they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
- Mark 15:23 - Then they gave Him wine mingled with myrrh to drink, but He did not take it.
- Mark 15:24 - And when they crucified Him, they divided His garments, casting lots for them to determine what every man should take.
- Mark 15:25 - Now it was the third hour, and they crucified Him.
- Mark 15:26 - And the inscription of His accusation was written above: THE KING OF THE JEWS.
- Mark 15:27 - With Him they also crucified two robbers, one on His right and the other on His left.
- Mark 15:28 - So the Scripture was fulfilled which says, “And He was numbered with the transgressors.”
- Mark 15:29 - And those who passed by blasphemed Him, wagging their heads and saying, “Aha! You who destroy the temple and build it in three days,
- Mark 15:30 - save Yourself, and come down from the cross!”
- Mark 15:31 - Likewise the chief priests also, mocking among themselves with the scribes, said, “He saved others; Himself He cannot save.
- Mark 15:32 - Let the Christ, the King of Israel, descend now from the cross, that we may see and believe.” Even those who were crucified with Him reviled Him.