逐节对照
- リビングバイブル - ピラトがこう言ったのは、イエスが捕らえられたのは、イエスの人気をねたむユダヤ人指導者たちの陰謀だと気づいたからです。
- 新标点和合本 - 巡抚原知道他们是因为嫉妒才把他解了来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 总督原知道他们是因为嫉妒才把他解了来。
- 和合本2010(神版-简体) - 总督原知道他们是因为嫉妒才把他解了来。
- 当代译本 - 因为彼拉多知道他们把耶稣押来是出于嫉妒。
- 圣经新译本 - 他知道他们是因为嫉妒才把耶稣交了来。
- 中文标准译本 - 其实彼拉多知道他们是出于嫉妒才把耶稣交给他的。
- 现代标点和合本 - 巡抚原知道他们是因为嫉妒才把他解了来。
- 和合本(拼音版) - 巡抚原知道,他们是因为嫉妒才把他解了来。
- New International Version - For he knew it was out of self-interest that they had handed Jesus over to him.
- New International Reader's Version - Pilate knew that the leaders wanted to get their own way. He knew this was why they had handed Jesus over to him.
- English Standard Version - For he knew that it was out of envy that they had delivered him up.
- New Living Translation - (He knew very well that the religious leaders had arrested Jesus out of envy.)
- Christian Standard Bible - For he knew it was because of envy that they had handed him over.
- New American Standard Bible - For he knew that it was because of envy that they had handed Him over.
- New King James Version - For he knew that they had handed Him over because of envy.
- Amplified Bible - For Pilate knew that it was because of jealousy that the chief priests and elders had handed Jesus over to him.
- American Standard Version - For he knew that for envy they had delivered him up.
- King James Version - For he knew that for envy they had delivered him.
- New English Translation - (For he knew that they had handed him over because of envy.)
- World English Bible - For he knew that because of envy they had delivered him up.
- 新標點和合本 - 巡撫原知道他們是因為嫉妒才把他解了來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 總督原知道他們是因為嫉妒才把他解了來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 總督原知道他們是因為嫉妒才把他解了來。
- 當代譯本 - 因為彼拉多知道他們把耶穌押來是出於嫉妒。
- 聖經新譯本 - 他知道他們是因為嫉妒才把耶穌交了來。
- 呂振中譯本 - 他原知道他們是因了嫉妒才把耶穌送交上來的。
- 中文標準譯本 - 其實彼拉多知道他們是出於嫉妒才把耶穌交給他的。
- 現代標點和合本 - 巡撫原知道他們是因為嫉妒才把他解了來。
- 文理和合譯本 - 蓋知其因媢嫉而付耶穌也、
- 文理委辦譯本 - 蓋知人媢嫉解耶穌也、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋 彼拉多 知眾因娼嫉而解耶穌、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 方伯固知若輩之解送耶穌、純出嫉妒耳。
- 현대인의 성경 - 빌라도는 유대인 지도자들이 예수님을 시기하여 자기에게 넘겨 준 것을 잘 알고 있었다.
- Новый Русский Перевод - Он знал, что Иисуса предали ему из зависти.
- Восточный перевод - Он знал, что Ису предали ему из зависти.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он знал, что Ису предали ему из зависти.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он знал, что Исо предали ему из зависти.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, il s’était bien rendu compte que c’était par jalousie qu’on lui avait livré Jésus.
- Nestle Aland 28 - ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φθόνον παρέδωκαν αὐτόν.
- Nova Versão Internacional - Porque sabia que o haviam entregado por inveja.
- Hoffnung für alle - Denn Pilatus wusste genau, dass das Verfahren gegen Jesus nur aus Neid angezettelt worden war.
- Kinh Thánh Hiện Đại - (Vì Phi-lát biết rõ họ bắt nộp Chúa Giê-xu chỉ vì lòng ganh ghét).
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะปีลาตรู้ว่าพวกเขาจับพระเยซูมาด้วยความอิจฉา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขารู้อยู่ว่า ชาวยิวได้มอบพระเยซูให้แก่เขาเนื่องจากความอิจฉา
交叉引用
- サムエル記Ⅰ 18:7 - 女たちが歌ったのはこんな歌でした。「サウルは千人を打ち、ダビデは一万人を打った。」
- サムエル記Ⅰ 18:8 - これを聞いて、王は非常に腹を立てました。「何だと。ダビデは一万人で、この私は千人に過ぎないのか。まさか、あいつを王にまつり上げる気ではないだろうな。」
- サムエル記Ⅰ 18:9 - この時から、王の目は、ねたみを帯びてダビデに注がれるようになりました。
- サムエル記Ⅰ 18:10 - 翌日から、神からの災いの霊がサウル王を襲うようになり、彼は錯乱状態に陥りました。そんな王の心を静めようと、ダビデはいつものとおり竪琴を奏でました。ところが王は手に持っていた槍を、
- サムエル記Ⅰ 18:11 - いきなりダビデめがけて投げつけました。ダビデを壁に突き刺そうと思ったのです。しかし、さっと身をかわしたダビデは難を逃れました。一度ならず二度もそんなことがあったのです。それほど王はダビデを恐れ、激しい嫉妬に駆られていました。これもみな、主がサウル王を離れて、ダビデとともにいたからです。
- 使徒の働き 13:45 - しかしユダヤ人の指導者たちは、この群衆を見てねたみに駆られ、口ぎたなくののしり、ことごとくパウロに反対しました。
- 詩篇 106:16 - 人々は、モーセと、主が祭司に任命したアロンを ねたんだのです。
- 伝道者の書 4:4 - 次に私は、物事を成功させる原動力がねたみであることを知りました。これもまたむなしいことで、風を追いかけるようなものです。
- マルコの福音書 15:10 - ピラトがこう言ったのは、イエスが捕らえられたのは、彼の人気をねたむ祭司長たちのでっち上げによるとにらんだからです。
- 創世記 37:11 - 兄たちは彼がねたましくてなりませんでしたが、父親はいったいどういう意味なのかと、あれこれ考えて心に留めておきました。
- ヤコブの手紙 4:5 - 「神が私たちのうちに住まわせてくださった聖霊は、ねたむほどの愛をもって、私たちを見守っておられる」と書いてある聖書のことばを、どう理解しているのですか。
- イザヤ書 26:11 - 神の警告を聞いても、いっこうに気にかけず、 振り上げられたこぶしを見ようともしません。 どうか、イスラエルをどんなに愛しているかを、 はっきり示してください。 そうすれば彼らも恥じ入るでしょう。 神の敵のために取っておいた火で、 彼らを焼き尽くしてください。
- 使徒の働き 7:9 - その一人ヨセフは、ほかの兄弟たちのねたみを買い、エジプトに奴隷として売られました。しかし神様は、ヨセフと共にいて、
- 使徒の働き 5:17 - これを知った大祭司と、その一族であるサドカイ派の人たちはみな、激しいねたみにかられ、
- 箴言 知恵の泉 27:4 - 怒られるよりも、嫉妬されるほうが怖いものです。