逐节对照
- English Standard Version - And he will place the sheep on his right, but the goats on the left.
- 新标点和合本 - 把绵羊安置在右边,山羊在左边。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 把绵羊安置在右边,山羊在左边。
- 和合本2010(神版-简体) - 把绵羊安置在右边,山羊在左边。
- 当代译本 - 祂要把绵羊放在右边,山羊放在左边。
- 圣经新译本 - 把绵羊放在右边,山羊放在左边。
- 中文标准译本 - 把绵羊放在他的右边,山羊放在左边。
- 现代标点和合本 - 把绵羊安置在右边,山羊在左边。
- 和合本(拼音版) - 把绵羊安置在右边,山羊在左边。
- New International Version - He will put the sheep on his right and the goats on his left.
- New International Reader's Version - He will put the sheep to his right and the goats to his left.
- New Living Translation - He will place the sheep at his right hand and the goats at his left.
- Christian Standard Bible - He will put the sheep on his right and the goats on the left.
- New American Standard Bible - and He will put the sheep on His right, but the goats on the left.
- New King James Version - And He will set the sheep on His right hand, but the goats on the left.
- Amplified Bible - and He will put the sheep on His right [the place of honor], and the goats on His left [the place of rejection].
- American Standard Version - and he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
- King James Version - And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
- New English Translation - He will put the sheep on his right and the goats on his left.
- World English Bible - He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
- 新標點和合本 - 把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。
- 和合本2010(神版-繁體) - 把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。
- 當代譯本 - 祂要把綿羊放在右邊,山羊放在左邊。
- 聖經新譯本 - 把綿羊放在右邊,山羊放在左邊。
- 呂振中譯本 - 把綿羊安置在他右邊,小山羊在左邊。
- 中文標準譯本 - 把綿羊放在他的右邊,山羊放在左邊。
- 現代標點和合本 - 把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。
- 文理和合譯本 - 置綿羊於右、山羊於左、
- 文理委辦譯本 - 置綿羊於右、山羊於左、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 置綿羊於右、山羊於左、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 綿羊置右、山羊置左。
- Nueva Versión Internacional - Pondrá las ovejas a su derecha, y las cabras a su izquierda.
- 현대인의 성경 - 양은 오른편에, 염소는 왼편에 세울 것이다.
- Новый Русский Перевод - Овец Он соберет по правую сторону от Себя, а козлов – по левую.
- Восточный перевод - «Овец» Он соберёт по правую сторону от Себя, а «козлов» – по левую.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Овец» Он соберёт по правую сторону от Себя, а «козлов» – по левую.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Овец» Он соберёт по правую сторону от Себя, а «козлов» – по левую.
- La Bible du Semeur 2015 - Il placera les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche.
- リビングバイブル - 羊はわたしの右側に、やぎを左側に置きます。
- Nestle Aland 28 - καὶ στήσει τὰ μὲν πρόβατα ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ, τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ στήσει τὰ μὲν πρόβατα ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ, τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων.
- Nova Versão Internacional - E colocará as ovelhas à sua direita e os bodes à sua esquerda.
- Hoffnung für alle - Die Schafe stellt er rechts von sich auf und die Ziegen links.
- Kinh Thánh Hiện Đại - sắp người công chính đứng bên phải và người gian ác bên trái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แกะนั้นจะทรงให้อยู่เบื้องขวาของพระองค์ ส่วนแพะอยู่เบื้องซ้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจะจัดให้แกะอยู่ทางขวามือของท่านและแพะอยู่ทางซ้ายมือ
交叉引用
- Psalms 95:7 - For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, if you hear his voice,
- Psalms 79:13 - But we your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; from generation to generation we will recount your praise.
- Ephesians 1:20 - that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
- Genesis 48:17 - When Joseph saw that his father laid his right hand on the head of Ephraim, it displeased him, and he took his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head.
- Genesis 48:18 - And Joseph said to his father, “Not this way, my father; since this one is the firstborn, put your right hand on his head.”
- Genesis 48:19 - But his father refused and said, “I know, my son, I know. He also shall become a people, and he also shall be great. Nevertheless, his younger brother shall be greater than he, and his offspring shall become a multitude of nations.”
- Psalms 110:1 - The Lord says to my Lord: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool.”
- Mark 16:19 - So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
- Acts 2:34 - For David did not ascend into the heavens, but he himself says, “‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand,
- Acts 2:35 - until I make your enemies your footstool.”’
- Genesis 48:13 - And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel’s right hand, and brought them near him.
- Genesis 48:14 - And Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, crossing his hands (for Manasseh was the firstborn).
- Hebrews 1:3 - He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
- John 21:15 - When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Feed my lambs.”
- John 21:16 - He said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Tend my sheep.”
- John 21:17 - He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved because he said to him the third time, “Do you love me?” and he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep.
- Psalms 45:9 - daughters of kings are among your ladies of honor; at your right hand stands the queen in gold of Ophir.
- John 10:26 - but you do not believe because you are not among my sheep.
- John 10:27 - My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
- John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
- Psalms 100:3 - Know that the Lord, he is God! It is he who made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.