逐节对照
- English Standard Version - Five of them were foolish, and five were wise.
- 新标点和合本 - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
- 和合本2010(神版-简体) - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
- 当代译本 - 其中五个是糊涂的,五个是聪明的。
- 圣经新译本 - 她们中间有五个是愚蠢的,五个是聪明的。
- 中文标准译本 - 她们当中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
- 现代标点和合本 - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
- 和合本(拼音版) - 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
- New International Version - Five of them were foolish and five were wise.
- New International Reader's Version - Five of them were foolish. Five were wise.
- New Living Translation - Five of them were foolish, and five were wise.
- Christian Standard Bible - Five of them were foolish and five were wise.
- New American Standard Bible - Five of them were foolish, and five were prudent.
- New King James Version - Now five of them were wise, and five were foolish.
- Amplified Bible - Five of them were foolish [thoughtless, silly, and careless], and five were wise [far-sighted, practical, and sensible].
- American Standard Version - And five of them were foolish, and five were wise.
- King James Version - And five of them were wise, and five were foolish.
- New English Translation - Five of the virgins were foolish, and five were wise.
- World English Bible - Five of them were foolish, and five were wise.
- 新標點和合本 - 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
- 當代譯本 - 其中五個是糊塗的,五個是聰明的。
- 聖經新譯本 - 她們中間有五個是愚蠢的,五個是聰明的。
- 呂振中譯本 - 其中有五個是愚拙的,五個是精明的。
- 中文標準譯本 - 她們當中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
- 現代標點和合本 - 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。
- 文理和合譯本 - 其中五智五愚、
- 文理委辦譯本 - 其中五智、五愚、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其中五智五愚、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其中愚者五人、智者亦五人。
- Nueva Versión Internacional - Cinco de ellas eran insensatas y cinco prudentes.
- 현대인의 성경 - 열 처녀 중에 다섯은 어리석고 다섯은 슬기로웠다.
- Новый Русский Перевод - Пять из них были глупыми, а другие пять умными.
- Восточный перевод - Пять из них были глупыми, а другие пять умными.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пять из них были глупыми, а другие пять умными.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пять из них были глупыми, а другие пять умными.
- La Bible du Semeur 2015 - Cinq d’entre elles étaient insensées, les cinq autres étaient avisées :
- リビングバイブル - そのうちの五人は賢く、ランプの油を十分用意していましたが、残りの五人は愚かで、うっかり忘れていました。
- Nestle Aland 28 - πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν μωραὶ καὶ πέντε φρόνιμοι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν μωραὶ, καὶ πέντε φρόνιμοι.
- Nova Versão Internacional - Cinco delas eram insensatas, e cinco eram prudentes.
- Hoffnung für alle - Fünf von ihnen verhielten sich klug, die anderen waren leichtfertig und dumm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Năm cô dại, và năm cô khôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีคนโง่ห้าคน คนฉลาดห้าคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี 5 คนที่โง่เขลา อีก 5 คนชาญฉลาด
交叉引用
- Matthew 22:10 - And those servants went out into the roads and gathered all whom they found, both bad and good. So the wedding hall was filled with guests.
- Matthew 22:11 - “But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment.
- Matthew 13:47 - “Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and gathered fish of every kind.
- Matthew 13:48 - When it was full, men drew it ashore and sat down and sorted the good into containers but threw away the bad.
- Matthew 24:45 - “Who then is the faithful and wise servant, whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time?
- Jude 1:5 - Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus, who saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
- 1 Corinthians 10:1 - For I do not want you to be unaware, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
- 1 Corinthians 10:2 - and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
- 1 Corinthians 10:3 - and all ate the same spiritual food,
- 1 Corinthians 10:4 - and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual Rock that followed them, and the Rock was Christ.
- 1 Corinthians 10:5 - Nevertheless, with most of them God was not pleased, for they were overthrown in the wilderness.
- Matthew 13:19 - When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path.
- Matthew 13:20 - As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy,
- Matthew 13:21 - yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away.
- Matthew 13:22 - As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful.
- Matthew 13:23 - As for what was sown on good soil, this is the one who hears the word and understands it. He indeed bears fruit and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty.”
- Matthew 7:24 - “Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.
- Matthew 7:25 - And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.
- Matthew 7:26 - And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
- Matthew 7:27 - And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it.”
- Matthew 13:38 - The field is the world, and the good seed is the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,
- Matthew 13:39 - and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
- Matthew 13:40 - Just as the weeds are gathered and burned with fire, so will it be at the end of the age.
- Matthew 13:41 - The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,
- Matthew 13:42 - and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.
- Matthew 13:43 - Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.
- Jeremiah 24:2 - One basket had very good figs, like first-ripe figs, but the other basket had very bad figs, so bad that they could not be eaten.