逐节对照
- 현대인의 성경 - 홍수가 나서 그들을 다 쓸어 버릴 때까지도 그런 일이 일어나리라고는 전혀 예상하지 못했다. 마찬가지로 내가 올 때에도 그럴 것이다.
- 新标点和合本 - 不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子来临也要这样。
- 和合本2010(神版-简体) - 不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子来临也要这样。
- 当代译本 - 他们懵然不知,直到洪水来把他们全冲走了。人子降临时的情形也是这样。
- 圣经新译本 - 等到洪水来到,把他们冲去,他们才明白过来;人子降临的时候也是这样。
- 中文标准译本 - 他们毫不察觉,直到洪水到来,把一切冲走。人子的来临,也将是这样。
- 现代标点和合本 - 不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。
- 和合本(拼音版) - 不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。
- New International Version - and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
- New International Reader's Version - They knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be when the Son of Man comes.
- English Standard Version - and they were unaware until the flood came and swept them all away, so will be the coming of the Son of Man.
- New Living Translation - People didn’t realize what was going to happen until the flood came and swept them all away. That is the way it will be when the Son of Man comes.
- The Message - “The Son of Man’s Arrival will be like that: Two men will be working in the field—one will be taken, one left behind; two women will be grinding at the mill—one will be taken, one left behind. So stay awake, alert. You have no idea what day your Master will show up. But you do know this: You know that if the homeowner had known what time of night the burglar would arrive, he would have been there with his dogs to prevent the break-in. Be vigilant just like that. You have no idea when the Son of Man is going to show up.
- Christian Standard Bible - They didn’t know until the flood came and swept them all away. This is the way the coming of the Son of Man will be.
- New American Standard Bible - and they did not understand until the flood came and took them all away; so will the coming of the Son of Man be.
- New King James Version - and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be.
- Amplified Bible - and they did not know or understand until the flood came and swept them all away; so will the coming of the Son of Man be [unexpected judgment].
- American Standard Version - and they knew not until the flood came, and took them all away; so shall be the coming of the Son of man.
- King James Version - And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
- New English Translation - And they knew nothing until the flood came and took them all away. It will be the same at the coming of the Son of Man.
- World English Bible - and they didn’t know until the flood came, and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.
- 新標點和合本 - 不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子來臨也要這樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子來臨也要這樣。
- 當代譯本 - 他們懵然不知,直到洪水來把他們全沖走了。人子降臨時的情形也是這樣。
- 聖經新譯本 - 等到洪水來到,把他們沖去,他們才明白過來;人子降臨的時候也是這樣。
- 呂振中譯本 - 不知不覺,到洪水來了,把一切都沖了去:人子之御臨也必這樣。
- 中文標準譯本 - 他們毫不察覺,直到洪水到來,把一切沖走。人子的來臨,也將是這樣。
- 現代標點和合本 - 不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。
- 文理和合譯本 - 人莫之知、及洪水至、盡沒之、人子之臨亦然、
- 文理委辦譯本 - 莫有知者、忽洪水至而湮眾、人子之臨亦然、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不覺洪水忽至、淹滅其眾、人子之臨亦若是、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人猶不覺;洪水倏至、咸遭滅頂;人子之臨亦復如是。
- Nueva Versión Internacional - y no supieron nada de lo que sucedería hasta que llegó el diluvio y se los llevó a todos. Así será en la venida del Hijo del hombre.
- Новый Русский Перевод - Они не понимали, что должно случиться, пока не пришел потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придет Сын Человеческий.
- Восточный перевод - Они не понимали, что должно случиться, пока не пришёл потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придёт Ниспосланный как Человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не понимали, что должно случиться, пока не пришёл потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придёт Ниспосланный как Человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не понимали, что должно случиться, пока не пришёл потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придёт Ниспосланный как Человек.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils ne se doutèrent de rien, jusqu’à ce que vienne le déluge qui les emporta tous. Ce sera la même chose lorsque le Fils de l’homme viendra.
- リビングバイブル - 何もかも押し流されてしまうまで、洪水のことなど信じようとしなかったのです。わたしが来る時も、それと同じです。
- Nestle Aland 28 - καὶ οὐκ ἔγνωσαν ἕως ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἦρεν ἅπαντας, οὕτως ἔσται [καὶ] ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οὐκ ἔγνωσαν, ἕως ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἦρεν ἅπαντας; οὕτως ἔσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου.
- Nova Versão Internacional - e eles nada perceberam, até que veio o Dilúvio e os levou a todos. Assim acontecerá na vinda do Filho do homem.
- Hoffnung für alle - Die Leute merkten nichts von dem Unheil, das ihnen bevorstand, bis die Flut sie alle mit sich riss. So wird es auch beim Kommen des Menschensohnes sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chẳng ai tin nước lụt sẽ tràn ngập, cuốn sạch mọi người. Ngày Con Người trở lại cũng thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาไม่รู้เลยว่าอะไรจะเกิดขึ้นจนถูกน้ำท่วมกวาดล้างไปหมด เมื่อบุตรมนุษย์มาก็จะเป็นเช่นนั้นแหละ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาเหล่านั้นไม่ทันรู้ตัวจนกระทั่งน้ำท่วมทำลายพวกเขาหมดสิ้นฉันใด การมาของบุตรมนุษย์ก็เป็นฉันนั้น
交叉引用
- 베드로후서 3:5 - 그들은 하나님의 말씀대로 하늘이 창 조되었고 땅은 물에서 나와 물로 이루어졌으며 옛 세상이 홍수로 멸망되었다는 사실을 일부러 잊으려고 합니다.
- 이사야 42:25 - 그러므로 여호와께서 우리에게 무서운 분노를 쏟아 격렬한 전쟁을 겪게 하셨다. 여호와의 분노가 불붙듯이 타도 우리는 그것을 깨닫지 못하고 또 그런 것을 염두에 두지도 않았다.
- 마태복음 13:13 - 저들은 보아도 알지 못하고 들어도 깨닫지 못하므로 나는 저들에게 비유로 말한다.
- 마태복음 13:14 - 그래서 다음과 같은 이사야의 예언은 저들에게 꼭 들어맞는 말이다. ‘너희는 계속 들어도 깨닫지 못하고 계속 보아도 알지 못한다.
- 마태복음 13:15 - 이 백성은 마음이 둔해졌고 귀는 먹었으며 눈까지 멀었다. 그렇지 않으면 그들이 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 돌아와서 나에게 고침을 받을지도 모른다.’
- 잠언 23:35 - 그리고 너는 “나를 때려도 아프지 않고 나를 쳐도 감각이 없다. 내가 깨면 다시 술을 찾겠다” 하고 말할 것이다.
- 사사기 20:34 - 그때 전 이스라엘군 중에서 특별히 뽑힌 10,000명의 정예병이 기브아를 정면으로 공격하자 치열한 전투가 벌어졌다. 그러나 베냐민 사람들은 자기들에게 재난이 닥친 것을 깨닫지 못하였다.
- 로마서 1:28 - 사람들이 하나님을 알려고 하지 않으므로 하나님께서도 그들이 부패한 마음으로 악한 일을 하도록 내버려 두셨습니다.
- 잠언 29:7 - 의로운 사람은 가난한 사람의 사정을 생각하여도 악한 사람은 그런 것을 이해하지 못한다.
- 누가복음 19:44 - 너와 네 자녀들을 완전히 멸망시키고 돌 하나도 그대로 남겨 두지 않을 때가 올 것이다. 이것은 하나님이 너에게 찾아온 때를 네가 알지 못했기 때문이다.”
- 이사야 44:18 - 그와 같은 사람들은 어리석고 무식하여 자기들이 하는 짓을 깨닫지 못하며 진리에 대한 눈과 마음이 어두워져 있다.
- 이사야 44:19 - 우상을 만들어 섬기는 사람은 생각할 능력이나 지식이 없으며 “내가 그 나무의 일부로 불을 피워 그 숯불 위에 떡과 고기를 구워 먹었는데 나머지 나무로 우상을 만들어 이 나무 토막 앞에 절을 하다니!” 하고 말할 수 있는 지각이 없다.
- 잠언 24:12 - 너는 알지 못했다는 이유로 네 책임을 회피하지 말아라. 네 마음을 살피시며 너를 지켜 보고 계시는 분이 어찌 그것을 모르겠느냐? 그는 사람이 행한 대로 갚아 주실 것이다.
- 사도행전 13:41 - ‘비웃는 자들아, 너희는 놀라고 죽어 없어져라. 내가 너희 시대에 한 일을 행하겠다. 누가 그 일을 설명해 주어도 너희가 절대로 믿지 않을 것이다.’ ”
- 마태복음 24:37 - 내가 올 때에는 세상이 노아의 시대와 같을 것이다.
- 요한복음 3:20 - 악을 행하는 사람은 누구나 자기 행위가 드러날까 봐 빛을 미워하며 빛으로 나아오지 않는다.