逐节对照
- Новый Русский Перевод - Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Ной вошел в ковчег.
- 新标点和合本 - 当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,
- 和合本2010(神版-简体) - 在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,
- 当代译本 - 洪水来临之前的日子里,人们吃吃喝喝,男婚女嫁,一直到挪亚进方舟那天;
- 圣经新译本 - 洪水之前的时代,人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天;
- 中文标准译本 - 在洪水以前的那些日子里,人们继续吃、喝、嫁、娶,直到挪亚进方舟的那一天。
- 现代标点和合本 - 当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,
- 和合本(拼音版) - 当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日,
- New International Version - For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
- New International Reader's Version - In the days before the flood, people were eating and drinking. They were getting married. They were giving their daughters to be married. They did all those things right up to the day Noah entered the ark.
- English Standard Version - For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark,
- New Living Translation - In those days before the flood, the people were enjoying banquets and parties and weddings right up to the time Noah entered his boat.
- Christian Standard Bible - For in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah boarded the ark.
- New American Standard Bible - For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
- New King James Version - For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
- Amplified Bible - For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the [very] day when Noah entered the ark,
- American Standard Version - For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
- King James Version - For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
- New English Translation - For in those days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark.
- World English Bible - For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,
- 新標點和合本 - 當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日,
- 和合本2010(神版-繁體) - 在洪水以前的那些日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日,
- 當代譯本 - 洪水來臨之前的日子裡,人們吃吃喝喝,男婚女嫁,一直到挪亞進方舟那天;
- 聖經新譯本 - 洪水之前的時代,人們吃喝嫁娶,直到挪亞進入方舟的那一天;
- 呂振中譯本 - 當洪水以前那些日子,人怎樣又嚼又喝,又娶又嫁,直到 挪亞 進樓船那一天,
- 中文標準譯本 - 在洪水以前的那些日子裡,人們繼續吃、喝、嫁、娶,直到挪亞進方舟的那一天。
- 現代標點和合本 - 當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日,
- 文理和合譯本 - 洪水之先、其人飲食嫁娶、迨挪亞入方舟日、
- 文理委辦譯本 - 洪水之先、其人飲食、嫁娶、迨挪亞入方舟日、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在洪水先、人皆飲食嫁娶、迨 挪亞 入方舟之日、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 洪水未至之日、人方飲食嫁娶、晏如也;至 諾厄 入舟之日、
- Nueva Versión Internacional - Porque en los días antes del diluvio comían, bebían y se casaban y daban en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca;
- 현대인의 성경 - 홍수 이전 사람들은 노아가 배에 들어가는 날까지 먹고 마시고 장가가고 시집가다가
- Восточный перевод - Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Нух вошёл в ковчег.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Нух вошёл в ковчег.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Нух вошёл в ковчег.
- La Bible du Semeur 2015 - en effet, à l’époque qui précéda le déluge, les gens étaient occupés à manger et à boire, à se marier et à marier leurs enfants, jusqu’au jour où Noé entra dans le bateau.
- Nestle Aland 28 - ὡς γὰρ ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις [ἐκείναις] ταῖς πρὸ τοῦ κατακλυσμοῦ τρώγοντες καὶ πίνοντες, γαμοῦντες καὶ γαμίζοντες, ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς γὰρ ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις ταῖς πρὸ τοῦ κατακλυσμοῦ, τρώγοντες καὶ πίνοντες, γαμοῦντες καὶ γαμίζοντες, ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν, Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν.
- Nova Versão Internacional - Pois nos dias anteriores ao Dilúvio, o povo vivia comendo e bebendo, casando-se e dando-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca;
- Hoffnung für alle - Damals vor der großen Flut aßen, tranken und heirateten die Menschen, wie sie es immer taten. So ging es, bis Noah in die Arche stieg.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta vẫn an nhiên hưởng thụ—cưới gả, tiệc tùng—cho đến khi Nô-ê vào tàu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะในวันเวลาก่อนน้ำท่วมโลกผู้คนกินดื่ม แต่งงาน และยกให้เป็นสามีภรรยากันจนถึงวันที่โนอาห์เข้าในเรือ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะในสมัยก่อนที่จะถึงวาระน้ำท่วมนั้น ผู้คนกำลังดื่มกิน สมรส และยกให้เป็นสามีภรรยากัน จนถึงวันที่โนอาห์ได้ลงเรือใหญ่
交叉引用
- 1 Царств 25:36 - Когда Авигайль пришла к Навалу, он был дома и сидел на пиру, подобном царскому. Он был весел и сильно пьян. Она ничего не говорила ему до рассвета.
- 1 Царств 25:37 - Утром, когда Навал протрезвел, жена рассказала ему обо всем. Его сердце замерло, и он будто окаменел.
- 1 Царств 25:38 - Спустя примерно десять дней Господь поразил Навала, и он умер.
- Бытие 7:7 - Ной, его сыновья, его жена и жены его сыновей вошли в ковчег, чтобы спастись от потопа.
- Исаия 22:12 - Владыка, Господь Сил, призвал вас в тот день плакать и горевать, остричь головы и одеться в рубище .
- Исаия 22:13 - Но нет, вместо этого у вас веселье и радость; вы режете волов, убиваете овец, едите мясо и пьете вино! – Давайте будем есть и пить, – говорите, – потому что завтра умрем!
- Исаия 22:14 - Господь Сил открыл моим ушам: – Этот грех не будет прощен вам до вашего смертного дня, – говорит Владыка, Господь Сил.
- Матфея 22:30 - Воскреснув, люди не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.
- Луки 12:19 - Тогда я смогу сказать себе: теперь у тебя полно добра на много лет. Отдыхай, ешь, пей, веселись».
- 1 Царств 30:16 - Когда он привел его, амаликитяне, рассеявшись по всей округе, ели, пили и праздновали, потому что в земле филистимлян и в земле Иудеи они взяли огромную добычу.
- 1 Царств 30:17 - Давид сражался с ними с сумерек до вечера следующего дня, и никто из них не скрылся, кроме четырехсот юношей, которые сели на верблюдов и бежали.
- Луки 12:45 - Но если тот слуга решит: «Мой хозяин придет еще не скоро» – и станет избивать слуг и служанок, есть, пить и пьянствовать,
- 1 Коринфянам 7:29 - Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку ,
- 1 Коринфянам 7:30 - скорбящие – быть во власти своей скорби, радующиеся – быть полностью поглощены своей радостью, приобретающие – думать, что их приобретения навек,
- 1 Коринфянам 7:31 - а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает свое существование.
- Иезекииль 16:49 - Вот в чем был грех Содома твоей сестры: она и ее дочери были надменны, пресыщены и равнодушны; они не помогали нищему и бедняку.
- Иезекииль 16:50 - Они были высокомерны и творили предо Мной омерзительные дела. Поэтому Я погубил их, увидев это.
- Амос 6:3 - Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.
- Амос 6:4 - Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью, нежитесь на своих ложах. Вы питаетесь лучшими ягнятами и упитанными телятами.
- Амос 6:5 - Вы горланите под звуки арфы и думаете, что сочиняете песни, как Давид.
- Амос 6:6 - Вы пьете вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Иосифа.
- Бытие 6:2 - Сыны Божьи увидели, что человеческие дочери прекрасны, и стали брать их себе в жены, каждый по своему выбору.
- Луки 14:18 - Но один за другим приглашенные начали извиняться. Первый сказал: «Я купил землю и мне надо пойти и посмотреть ее. Извини меня, пожалуйста».
- Луки 14:19 - Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
- Луки 14:20 - Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».
- Луки 21:34 - Смотрите, чтобы ваши сердца не были отягощены разгулом, пьянством и житейскими заботами и чтобы этот День не застиг вас врасплох,
- Римлянам 13:13 - Будем жить достойно, как при свете дня, не предаваясь оргиям, пьянству, разврату, распущенности, вражде и зависти.
- Римлянам 13:14 - Оденьтесь лучше в Господа Иисуса Христа и не думайте об угождении своей греховной природе и ее желаниям.
- Луки 17:26 - Но как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого.
- Луки 17:27 - Люди ели, пили, женились и выходили замуж до того дня, когда Ной вошел в ковчег. Потом пришел потоп и всех их уничтожил.
- Луки 17:28 - То же самое было и в дни Лота. Люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили.