逐节对照
- English Standard Version - And behold, a man came up to him, saying, “Teacher, what good deed must I do to have eternal life?”
- 新标点和合本 - 有一个人来见耶稣,说:“夫子(有古卷作“良善的夫子”),我该做什么善事才能得永生?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有一个人进前来问耶稣:“老师,我该做什么善事才能得永生?”
- 和合本2010(神版-简体) - 有一个人进前来问耶稣:“老师,我该做什么善事才能得永生?”
- 当代译本 - 有一个人来请教耶稣:“老师,我该做什么善事才能得到永生呢?”
- 圣经新译本 - 有一个人前来见耶稣,说:“老师,我要作什么善事,才可以得着永生?”
- 中文标准译本 - 看哪,有一个人上前来对耶稣说:“老师 ,我该做什么良善的事,才能得到永恒的生命呢?”
- 现代标点和合本 - 有一个人来见耶稣说:“夫子 ,我该做什么善事才能得永生?”
- 和合本(拼音版) - 有一个人来见耶稣说:“夫子 ,我该作什么善事,才能得永生?”
- New International Version - Just then a man came up to Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?”
- New International Reader's Version - Just then, a man came up to Jesus. He asked, “Teacher, what good thing must I do to receive eternal life?”
- New Living Translation - Someone came to Jesus with this question: “Teacher, what good deed must I do to have eternal life?”
- The Message - Another day, a man stopped Jesus and asked, “Teacher, what good thing must I do to get eternal life?”
- Christian Standard Bible - Just then someone came up and asked him, “Teacher, what good must I do to have eternal life?”
- New American Standard Bible - And someone came to Him and said, “Teacher, what good thing shall I do so that I may obtain eternal life?”
- New King James Version - Now behold, one came and said to Him, “Good Teacher, what good thing shall I do that I may have eternal life?”
- Amplified Bible - And someone came to Him and said, “Teacher, what [essentially] good thing shall I do to obtain eternal life [that is, eternal salvation in the Messiah’s kingdom]?”
- American Standard Version - And behold, one came to him and said, Teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
- King James Version - And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
- New English Translation - Now someone came up to him and said, “Teacher, what good thing must I do to gain eternal life?”
- World English Bible - Behold, one came to him and said, “Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?”
- 新標點和合本 - 有一個人來見耶穌,說:「夫子(有古卷:良善的夫子),我該做甚麼善事才能得永生?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一個人進前來問耶穌:「老師,我該做甚麼善事才能得永生?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 有一個人進前來問耶穌:「老師,我該做甚麼善事才能得永生?」
- 當代譯本 - 有一個人來請教耶穌:「老師,我該做什麼善事才能得到永生呢?」
- 聖經新譯本 - 有一個人前來見耶穌,說:“老師,我要作甚麼善事,才可以得著永生?”
- 呂振中譯本 - 有一個人上耶穌跟前來,說:『先生,我該行甚麼善事,才可以得永生啊?』
- 中文標準譯本 - 看哪,有一個人上前來對耶穌說:「老師 ,我該做什麼良善的事,才能得到永恆的生命呢?」
- 現代標點和合本 - 有一個人來見耶穌說:「夫子 ,我該做什麼善事才能得永生?」
- 文理和合譯本 - 有少者就之曰、師乎、我當行何善、以獲永生、
- 文理委辦譯本 - 有少者就之曰、善哉師乎、我當行何善、以獲永生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時有一少者就之 原文作有一人就之 曰、善哉師乎、我當行何善、以得永生、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有人來謁曰:『夫子吾當行何善、 始可享永生?』
- Nueva Versión Internacional - Sucedió que un hombre se acercó a Jesús y le preguntó: —Maestro, ¿qué es lo bueno que debo hacer para obtener la vida eterna?
- 현대인의 성경 - 한 청년이 예수님께 와서 물었다. “선생님, 제가 영원한 생명을 얻으려면 어떤 선한 일을 해야 합니까?”
- Новый Русский Перевод - К Нему подошел человек и спросил: – Учитель, что я должен сделать благого, чтобы получить вечную жизнь?
- Восточный перевод - Однажды к Исе подошёл человек и спросил: – Учитель, что я должен сделать доброго, чтобы получить вечную жизнь?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однажды к Исе подошёл человек и спросил: – Учитель, что я должен сделать доброго, чтобы получить вечную жизнь?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однажды к Исо подошёл человек и спросил: – Учитель, что я должен сделать доброго, чтобы получить вечную жизнь?
- La Bible du Semeur 2015 - Alors un homme s’approcha de lui et lui dit : Maître, que dois-je faire de bon pour avoir la vie éternelle ?
- リビングバイブル - 一人の青年がイエスのところに来て、こう質問しました。「先生。永遠のいのちがほしいのですが、どんな良いことをしたら、もらえるでしょうか。」
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἰδοὺ εἷς προσελθὼν αὐτῷ εἶπεν· διδάσκαλε, τί ἀγαθὸν ποιήσω ἵνα σχῶ ζωὴν αἰώνιον;
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἰδοὺ, εἷς προσελθὼν αὐτῷ εἶπεν, Διδάσκαλε, τί ἀγαθὸν ποιήσω, ἵνα σχῶ ζωὴν αἰώνιον?
- Nova Versão Internacional - Eis que alguém se aproximou de Jesus e lhe perguntou: “Mestre, que farei de bom para ter a vida eterna?”
- Hoffnung für alle - Ein junger Mann kam mit der Frage zu Jesus: »Lehrer, was muss ich Gutes tun, um das ewige Leben zu bekommen?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một thanh niên đến hỏi Chúa: “Thưa Thầy, tôi phải làm điều thiện gì để được sống vĩnh cửu?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายคนหนึ่งมาทูลถามพระเยซูว่า “ท่านอาจารย์ ข้าพเจ้าจะต้องทำดีอะไรบ้างจึงจะได้ชีวิตนิรันดร์?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้งหนึ่งมีคนหนึ่งมาถามพระองค์ว่า “อาจารย์ ข้าพเจ้าควรจะทำอะไรที่ประเสริฐ เพื่อได้รับชีวิตอันเป็นนิรันดร์”
交叉引用
- Matthew 19:17 - And he said to him, “Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you would enter life, keep the commandments.”
- Matthew 19:18 - He said to him, “Which ones?” And Jesus said, “You shall not murder, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness,
- John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
- John 4:14 - but whoever drinks of the water that I will give him will never be thirsty again. The water that I will give him will become in him a spring of water welling up to eternal life.”
- John 6:68 - Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life,
- 1 Timothy 1:16 - But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life.
- John 5:39 - You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness about me,
- John 12:25 - Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will keep it for eternal life.
- John 17:2 - since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him.
- John 17:3 - And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
- 1 Timothy 6:19 - thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
- Romans 2:7 - to those who by patience in well-doing seek for glory and honor and immortality, he will give eternal life;
- 1 Timothy 6:12 - Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses.
- Titus 1:2 - in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began
- Matthew 19:29 - And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name’s sake, will receive a hundredfold and will inherit eternal life.
- Daniel 12:2 - And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
- Luke 10:25 - And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”
- Luke 10:26 - He said to him, “What is written in the Law? How do you read it?”
- Luke 10:27 - And he answered, “You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind, and your neighbor as yourself.”
- Luke 10:28 - And he said to him, “You have answered correctly; do this, and you will live.”
- Luke 18:18 - And a ruler asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
- Luke 18:19 - And Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone.
- Luke 18:20 - You know the commandments: ‘Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.’”
- Luke 18:21 - And he said, “All these I have kept from my youth.”
- Luke 18:22 - When Jesus heard this, he said to him, “One thing you still lack. Sell all that you have and distribute to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.”
- Luke 18:23 - But when he heard these things, he became very sad, for he was extremely rich.
- Luke 18:24 - Jesus, seeing that he had become sad, said, “How difficult it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!
- Luke 18:25 - For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
- Luke 18:26 - Those who heard it said, “Then who can be saved?”
- Luke 18:27 - But he said, “What is impossible with man is possible with God.”
- Luke 18:28 - And Peter said, “See, we have left our homes and followed you.”
- Luke 18:29 - And he said to them, “Truly, I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,
- Luke 18:30 - who will not receive many times more in this time, and in the age to come eternal life.”
- Matthew 19:26 - But Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but with God all things are possible.”
- John 6:47 - Truly, truly, I say to you, whoever believes has eternal life.
- Titus 3:7 - so that being justified by his grace we might become heirs according to the hope of eternal life.
- Romans 6:22 - But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the fruit you get leads to sanctification and its end, eternal life.
- Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
- Acts 16:30 - Then he brought them out and said, “Sirs, what must I do to be saved?”
- John 6:27 - Do not work for the food that perishes, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on him God the Father has set his seal.”
- John 6:28 - Then they said to him, “What must we do, to be doing the works of God?”
- John 6:29 - Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.”
- 1 John 5:20 - And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
- Romans 5:21 - so that, as sin reigned in death, grace also might reign through righteousness leading to eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Jude 1:21 - keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.
- 1 John 1:2 - the life was made manifest, and we have seen it, and testify to it and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was made manifest to us—
- Matthew 25:46 - And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
- John 3:15 - that whoever believes in him may have eternal life.
- Mark 10:17 - And as he was setting out on his journey, a man ran up and knelt before him and asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
- Mark 10:18 - And Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone.
- Mark 10:19 - You know the commandments: ‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’”
- Mark 10:20 - And he said to him, “Teacher, all these I have kept from my youth.”
- Mark 10:21 - And Jesus, looking at him, loved him, and said to him, “You lack one thing: go, sell all that you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.”
- Mark 10:22 - Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.
- Mark 10:23 - And Jesus looked around and said to his disciples, “How difficult it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!”
- Mark 10:24 - And the disciples were amazed at his words. But Jesus said to them again, “Children, how difficult it is to enter the kingdom of God!
- Mark 10:25 - It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
- Mark 10:26 - And they were exceedingly astonished, and said to him, “Then who can be saved?”
- Mark 10:27 - Jesus looked at them and said, “With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God.”
- Mark 10:28 - Peter began to say to him, “See, we have left everything and followed you.”
- Mark 10:29 - Jesus said, “Truly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands, for my sake and for the gospel,
- Mark 10:30 - who will not receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and in the age to come eternal life.