Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:27 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Когда Сын Человеческий придет в славе Своего Отца, окруженный Своими ангелами, тогда Он воздаст каждому по его делам.
  • 新标点和合本 - 人子要在他父的荣耀里,同着众使者降临;那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人子要在他父的荣耀里与他的众使者一起来临,那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人子要在他父的荣耀里与他的众使者一起来临,那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 当代译本 - “因为人子要在祂父的荣耀中与众天使一起降临,那时,祂将按照各人的行为报应各人。
  • 圣经新译本 - 人子要在父的荣耀里和众天使一同降临,那时他要照各人的行为报应各人。
  • 中文标准译本 - 人子将要在他父的荣耀中,与他的天使们一起来临。那时候,他要按照各人的所作所为回报每个人。
  • 现代标点和合本 - 人子要在他父的荣耀里同着众使者降临,那时候他要照各人的行为报应各人。
  • 和合本(拼音版) - 人子要在他父的荣耀里,同着众使者降临,那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • New International Version - For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.
  • New International Reader's Version - The Son of Man is going to come in his Father’s glory. His angels will come with him. And he will reward everyone in keeping with what they have done.
  • English Standard Version - For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay each person according to what he has done.
  • New Living Translation - For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father and will judge all people according to their deeds.
  • The Message - “Don’t be in such a hurry to go into business for yourself. Before you know it the Son of Man will arrive with all the splendor of his Father, accompanied by an army of angels. You’ll get everything you have coming to you, a personal gift. This isn’t pie in the sky by and by. Some of you standing here are going to see it take place, see the Son of Man in kingdom glory.”
  • Christian Standard Bible - For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each according to what he has done.
  • New American Standard Bible - For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and will then repay every person according to his deeds.
  • New King James Version - For the Son of Man will come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward each according to his works.
  • Amplified Bible - For the Son of Man is going to come in the glory and majesty of His Father with His angels, and then He will repay each one in accordance with what he has done.
  • American Standard Version - For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then shall he render unto every man according to his deeds.
  • King James Version - For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.
  • New English Translation - For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each person according to what he has done.
  • World English Bible - For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds.
  • 新標點和合本 - 人子要在他父的榮耀裏,同着眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人子要在他父的榮耀裏與他的眾使者一起來臨,那時候,他要照各人的行為報應各人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人子要在他父的榮耀裏與他的眾使者一起來臨,那時候,他要照各人的行為報應各人。
  • 當代譯本 - 「因為人子要在祂父的榮耀中與眾天使一起降臨,那時,祂將按照各人的行為報應各人。
  • 聖經新譯本 - 人子要在父的榮耀裡和眾天使一同降臨,那時他要照各人的行為報應各人。
  • 呂振中譯本 - 人子將要帶着他父的榮耀同他的天使來臨,那時他必照各人的行為報應各人。
  • 中文標準譯本 - 人子將要在他父的榮耀中,與他的天使們一起來臨。那時候,他要按照各人的所作所為回報每個人。
  • 現代標點和合本 - 人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨,那時候他要照各人的行為報應各人。
  • 文理和合譯本 - 蓋人子將以父之榮、偕厥使而來、依人所行而報之、
  • 文理委辦譯本 - 人子以父之榮、偕其使者將臨、視人所行而報之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子將以父之榮、偕諸天使降臨時、必循各人所行而報之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人子必當於厥父光榮之中、率眾天神以臨、按人之行、施人以報。
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Hijo del hombre ha de venir en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces recompensará a cada persona según lo que haya hecho.
  • 현대인의 성경 - 내가 천사들과 함께 아버지의 영광으로 올 것이다. 그때 내가 각 사람이 행한 대로 갚아 주겠다.
  • Восточный перевод - Когда Ниспосланный как Человек придёт в славе Своего Отца, окружённый Своими ангелами, тогда Он воздаст каждому по его делам .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Ниспосланный как Человек придёт в славе Своего Отца, окружённый Своими ангелами, тогда Он воздаст каждому по его делам .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Ниспосланный как Человек придёт в славе Своего Отца, окружённый Своими ангелами, тогда Он воздаст каждому по его делам .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Fils de l’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il donnera à chacun ce que lui auront valu ses actes.
  • リビングバイブル - メシヤのわたしは、やがて、父の栄光を帯びて、天使たちと共にやって来ます。そして、一人一人を、その行いによってさばくのです。
  • Nestle Aland 28 - μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μέλλει γὰρ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Pois o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então recompensará a cada um de acordo com o que tenha feito.
  • Hoffnung für alle - Denn der Menschensohn wird mit seinen Engeln in der Herrlichkeit seines Vaters kommen und jedem das geben, was er für seine Taten verdient.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Con Người sẽ trở lại với các thiên sứ trong vinh quang của Cha Ngài để thưởng phạt mỗi người tùy theo việc họ làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะบุตรมนุษย์จะเสด็จมาด้วยพระเกียรติสิริของพระบิดาพร้อมกับทูตสวรรค์ของพระองค์ เมื่อนั้นพระองค์จะปูนบำเหน็จแก่แต่ละคนตามการกระทำของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรมนุษย์​จะ​มา​ด้วย​พระ​สง่า​ราศี​ของ​พระ​บิดา​ของ​ท่าน พร้อม​ด้วย​บรรดา​ทูต​สวรรค์​ของ​ท่าน แล้ว​จะ​สนอง​ตอบ​แก่​ทุก​คน​ตาม​แต่​การ​กระทำ​ของ​เขา
交叉引用
  • Матфея 8:20 - Иисус ответил: – У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнезда, а Сыну Человеческому негде и голову приклонить.
  • 1 Коринфянам 8:8 - Но пища не помогает приблизиться к Богу. Мы не становимся хуже, если мы не едим чего-то, и не становимся лучше, если мы едим.
  • 1 Петра 1:17 - Если вы называете Отцом Того, Кто беспристрастно судит каждого по делам, то, будучи странниками на этой земле, проводите вашу жизнь в почтительном страхе перед Ним.
  • Матфея 13:41 - Сын Человеческий пошлет Своих ангелов, и они удалят из Его Царства все, что ведет ко греху, и всех, делающих злое.
  • 1 Фессалоникийцам 4:16 - Потому что Господь Сам придет с небес (о чем возвестят громкий клич, голос архангела и труба Божья), и умершие с верой во Христа воскреснут первыми.
  • 1 Фессалоникийцам 1:10 - и ожидать с небес Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, Который избавляет нас от приближающегося Божьего гнева.
  • Луки 22:69 - Однако с этого времени Сын Человеческий будет сидеть по правую руку от Божьей силы .
  • Деяния 1:11 - – Галилеяне, – сказали они, – что вы стоите и смотрите в небо? Этот Иисус, Который был взят от вас в небеса, придет точно таким же образом, каким вы видели Его возносящимся. ( Мат. 10:2-4 ; Мк. 3:15-19 ; Лк. 6:14-16 )
  • Даниил 7:10 - Растекалась огненная река – перед Ним был ее исток. Тысячи тысяч служили Ему, десять тысяч раз по десять тысяч перед Ним стояли. Воссели судьи, и были раскрыты книги.
  • Матфея 26:64 - – Ты сам так сказал, – ответил Иисус, – но говорю вам, что отныне вы увидите Сына Человеческого, сидящим по правую руку от Всемогущего и идущим на облаках небесных .
  • Иезекииль 7:27 - Царь будет скорбеть, вождь впадет в отчаяние, и задрожат руки простонародья. Я поступлю с ними по их поступкам и стану судить их по их же правилам. Тогда они узнают, что Я – Господь.
  • Откровение 2:23 - Я поражу ее детей смертью, и все церкви узнают, что Я испытываю сердца и мысли человека, и каждый из вас получит по своим делам.
  • Матфея 10:41 - Кто примет пророка потому, что он пророк, тот получит награду пророка, и кто примет праведника потому, что он праведник, получит награду праведника.
  • Матфея 10:42 - И если кто-либо напоит одного из самых меньших чашей холодной воды, только потому что он Мой ученик, то, говорю вам истину, он не останется без награды.
  • Иеремия 32:19 - Твои намерения величественны и Твои дела велики. Твои глаза раскрыты на все пути человека; Ты воздаешь каждому за его путь, по плодам дел его.
  • Матфея 13:49 - Так будет и в конце мира. Придут ангелы, заберут злых из среды праведных
  • Матфея 25:31 - Когда Сын Человеческий придет в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на престоле Своей славы.
  • Марка 14:62 - – Я, – ответил Иисус, – и вы увидите Сына Человеческого сидящим по правую руку от Всемогущего и идущим на облаках небесных .
  • Луки 9:26 - Кто постыдится Меня и Моих слов, того постыдится и Сын Человеческий, когда придет в Своей славе и в славе Отца и святых ангелов.
  • Откровение 1:7 - И вот, Он придет с облаками , и увидит Его всякое око, включая и тех, которые Его пронзили, и все народы земли будут рыдать перед Ним . Да, аминь!
  • Откровение 20:12 - Я видел мертвых, великих и малых. Они стояли перед троном и перед раскрытыми книгами. Потом была раскрыта еще одна книга – книга жизни. Мертвые были судимы по их делам, согласно тому, что было записано в книгах.
  • 2 Фессалоникийцам 1:7 - а нам с вами, перенесшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдет тогда, когда Господь Иисус придет с небес с могущественными ангелами
  • 2 Фессалоникийцам 1:8 - в пламени огня, чтобы наказать всех тех, кто не познал Бога и остался непослушным Радостной Вести нашего Господа Иисуса Христа.
  • 2 Фессалоникийцам 1:9 - Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества.
  • 2 Фессалоникийцам 1:10 - Это произойдет в тот День, когда Он придет, чтобы быть прославленным среди Своего святого народа и вызвать восхищение у всех верующих. И вы тоже будете среди них, потому что вы поверили нашему свидетельству.
  • Матфея 24:30 - Тогда на небе появится знамение Сына Человеческого, и все народы земли зарыдают в отчаянии. Они увидят Сына Человеческого, идущего на небесных облаках с силой и великой славой.
  • Луки 21:27 - И тогда люди увидят Сына Человеческого, идущего на облаке с силой и великой славой .
  • Марка 8:38 - Кто постыдится Меня и Моих слов в этом безбожном и грешном поколении, того и Сын Человеческий постыдится, когда придет в славе Своего Отца со святыми ангелами.
  • Захария 14:5 - Вы побежите по долине Моих гор, потому что долина между горами протянется до Ацеля. Вы будете бежать, как бежали от землетрясения во дни Уззии, царя Иудеи. И тогда явится Господь, мой Бог, и с Ним все святые.
  • Иов 34:11 - Воздает он смертному по делам и обходится с ним по его заслугам.
  • Иуды 1:14 - Енох, потомок Адама в седьмом поколении, пророчествовал о них: «Вот пришел Господь с многими тысячами святых Своих,
  • Эфесянам 6:8 - Знайте, что Господь вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.
  • Притчи 24:12 - Вот ты говоришь: «Ой, мы об этом не знали», но разве Взвешивающий сердца не поймет? Разве Хранящий твою жизнь не узнает? И разве Он не воздаст каждому по делам?
  • Откровение 22:12 - – Вот, Я скоро приду! Я несу воздаяние каждому, и каждый получит по своим делам.
  • Откровение 22:13 - Я – Альфа и Омега, Первый и Последний , Начало и Конец.
  • Откровение 22:14 - Блаженны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
  • Откровение 22:15 - А снаружи останутся псы , колдуны, развратники, убийцы, идолопоклонники и все любящие и творящие неправду.
  • Иеремия 17:10 - – Я, Господь, проникаю в сердце и испытываю разум, чтобы каждому воздать по поступкам, по плодам его рук.
  • Исаия 3:10 - Скажите праведным, что они блаженны, потому что отведают плод своих дел.
  • Исаия 3:11 - Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
  • Римлянам 14:12 - Каждый из нас ответит перед Богом сам за себя.
  • Псалтирь 62:12 - Царь же возликует о Боге, и все, кто клянется именем Божьим, восхвалят Его, а уста лжецов умолкнут.
  • Римлянам 2:6 - Бог воздаст каждому по его делам.
  • 2 Коринфянам 5:10 - Ведь всем нам предстоит явиться на суд Христа, и каждому будет дано по заслугам, за его добрые или злые дела, которые он совершал, находясь в земном теле.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Когда Сын Человеческий придет в славе Своего Отца, окруженный Своими ангелами, тогда Он воздаст каждому по его делам.
  • 新标点和合本 - 人子要在他父的荣耀里,同着众使者降临;那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人子要在他父的荣耀里与他的众使者一起来临,那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人子要在他父的荣耀里与他的众使者一起来临,那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 当代译本 - “因为人子要在祂父的荣耀中与众天使一起降临,那时,祂将按照各人的行为报应各人。
  • 圣经新译本 - 人子要在父的荣耀里和众天使一同降临,那时他要照各人的行为报应各人。
  • 中文标准译本 - 人子将要在他父的荣耀中,与他的天使们一起来临。那时候,他要按照各人的所作所为回报每个人。
  • 现代标点和合本 - 人子要在他父的荣耀里同着众使者降临,那时候他要照各人的行为报应各人。
  • 和合本(拼音版) - 人子要在他父的荣耀里,同着众使者降临,那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • New International Version - For the Son of Man is going to come in his Father’s glory with his angels, and then he will reward each person according to what they have done.
  • New International Reader's Version - The Son of Man is going to come in his Father’s glory. His angels will come with him. And he will reward everyone in keeping with what they have done.
  • English Standard Version - For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay each person according to what he has done.
  • New Living Translation - For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father and will judge all people according to their deeds.
  • The Message - “Don’t be in such a hurry to go into business for yourself. Before you know it the Son of Man will arrive with all the splendor of his Father, accompanied by an army of angels. You’ll get everything you have coming to you, a personal gift. This isn’t pie in the sky by and by. Some of you standing here are going to see it take place, see the Son of Man in kingdom glory.”
  • Christian Standard Bible - For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each according to what he has done.
  • New American Standard Bible - For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and will then repay every person according to his deeds.
  • New King James Version - For the Son of Man will come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward each according to his works.
  • Amplified Bible - For the Son of Man is going to come in the glory and majesty of His Father with His angels, and then He will repay each one in accordance with what he has done.
  • American Standard Version - For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then shall he render unto every man according to his deeds.
  • King James Version - For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.
  • New English Translation - For the Son of Man will come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each person according to what he has done.
  • World English Bible - For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds.
  • 新標點和合本 - 人子要在他父的榮耀裏,同着眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人子要在他父的榮耀裏與他的眾使者一起來臨,那時候,他要照各人的行為報應各人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人子要在他父的榮耀裏與他的眾使者一起來臨,那時候,他要照各人的行為報應各人。
  • 當代譯本 - 「因為人子要在祂父的榮耀中與眾天使一起降臨,那時,祂將按照各人的行為報應各人。
  • 聖經新譯本 - 人子要在父的榮耀裡和眾天使一同降臨,那時他要照各人的行為報應各人。
  • 呂振中譯本 - 人子將要帶着他父的榮耀同他的天使來臨,那時他必照各人的行為報應各人。
  • 中文標準譯本 - 人子將要在他父的榮耀中,與他的天使們一起來臨。那時候,他要按照各人的所作所為回報每個人。
  • 現代標點和合本 - 人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨,那時候他要照各人的行為報應各人。
  • 文理和合譯本 - 蓋人子將以父之榮、偕厥使而來、依人所行而報之、
  • 文理委辦譯本 - 人子以父之榮、偕其使者將臨、視人所行而報之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人子將以父之榮、偕諸天使降臨時、必循各人所行而報之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人子必當於厥父光榮之中、率眾天神以臨、按人之行、施人以報。
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Hijo del hombre ha de venir en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces recompensará a cada persona según lo que haya hecho.
  • 현대인의 성경 - 내가 천사들과 함께 아버지의 영광으로 올 것이다. 그때 내가 각 사람이 행한 대로 갚아 주겠다.
  • Восточный перевод - Когда Ниспосланный как Человек придёт в славе Своего Отца, окружённый Своими ангелами, тогда Он воздаст каждому по его делам .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Ниспосланный как Человек придёт в славе Своего Отца, окружённый Своими ангелами, тогда Он воздаст каждому по его делам .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Ниспосланный как Человек придёт в славе Своего Отца, окружённый Своими ангелами, тогда Он воздаст каждому по его делам .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Fils de l’homme viendra dans la gloire de son Père, avec ses anges, et alors il donnera à chacun ce que lui auront valu ses actes.
  • リビングバイブル - メシヤのわたしは、やがて、父の栄光を帯びて、天使たちと共にやって来ます。そして、一人一人を、その行いによってさばくのです。
  • Nestle Aland 28 - μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μέλλει γὰρ ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Pois o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então recompensará a cada um de acordo com o que tenha feito.
  • Hoffnung für alle - Denn der Menschensohn wird mit seinen Engeln in der Herrlichkeit seines Vaters kommen und jedem das geben, was er für seine Taten verdient.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Con Người sẽ trở lại với các thiên sứ trong vinh quang của Cha Ngài để thưởng phạt mỗi người tùy theo việc họ làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะบุตรมนุษย์จะเสด็จมาด้วยพระเกียรติสิริของพระบิดาพร้อมกับทูตสวรรค์ของพระองค์ เมื่อนั้นพระองค์จะปูนบำเหน็จแก่แต่ละคนตามการกระทำของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรมนุษย์​จะ​มา​ด้วย​พระ​สง่า​ราศี​ของ​พระ​บิดา​ของ​ท่าน พร้อม​ด้วย​บรรดา​ทูต​สวรรค์​ของ​ท่าน แล้ว​จะ​สนอง​ตอบ​แก่​ทุก​คน​ตาม​แต่​การ​กระทำ​ของ​เขา
  • Матфея 8:20 - Иисус ответил: – У лисиц есть норы, и у птиц небесных – гнезда, а Сыну Человеческому негде и голову приклонить.
  • 1 Коринфянам 8:8 - Но пища не помогает приблизиться к Богу. Мы не становимся хуже, если мы не едим чего-то, и не становимся лучше, если мы едим.
  • 1 Петра 1:17 - Если вы называете Отцом Того, Кто беспристрастно судит каждого по делам, то, будучи странниками на этой земле, проводите вашу жизнь в почтительном страхе перед Ним.
  • Матфея 13:41 - Сын Человеческий пошлет Своих ангелов, и они удалят из Его Царства все, что ведет ко греху, и всех, делающих злое.
  • 1 Фессалоникийцам 4:16 - Потому что Господь Сам придет с небес (о чем возвестят громкий клич, голос архангела и труба Божья), и умершие с верой во Христа воскреснут первыми.
  • 1 Фессалоникийцам 1:10 - и ожидать с небес Его Сына, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, Который избавляет нас от приближающегося Божьего гнева.
  • Луки 22:69 - Однако с этого времени Сын Человеческий будет сидеть по правую руку от Божьей силы .
  • Деяния 1:11 - – Галилеяне, – сказали они, – что вы стоите и смотрите в небо? Этот Иисус, Который был взят от вас в небеса, придет точно таким же образом, каким вы видели Его возносящимся. ( Мат. 10:2-4 ; Мк. 3:15-19 ; Лк. 6:14-16 )
  • Даниил 7:10 - Растекалась огненная река – перед Ним был ее исток. Тысячи тысяч служили Ему, десять тысяч раз по десять тысяч перед Ним стояли. Воссели судьи, и были раскрыты книги.
  • Матфея 26:64 - – Ты сам так сказал, – ответил Иисус, – но говорю вам, что отныне вы увидите Сына Человеческого, сидящим по правую руку от Всемогущего и идущим на облаках небесных .
  • Иезекииль 7:27 - Царь будет скорбеть, вождь впадет в отчаяние, и задрожат руки простонародья. Я поступлю с ними по их поступкам и стану судить их по их же правилам. Тогда они узнают, что Я – Господь.
  • Откровение 2:23 - Я поражу ее детей смертью, и все церкви узнают, что Я испытываю сердца и мысли человека, и каждый из вас получит по своим делам.
  • Матфея 10:41 - Кто примет пророка потому, что он пророк, тот получит награду пророка, и кто примет праведника потому, что он праведник, получит награду праведника.
  • Матфея 10:42 - И если кто-либо напоит одного из самых меньших чашей холодной воды, только потому что он Мой ученик, то, говорю вам истину, он не останется без награды.
  • Иеремия 32:19 - Твои намерения величественны и Твои дела велики. Твои глаза раскрыты на все пути человека; Ты воздаешь каждому за его путь, по плодам дел его.
  • Матфея 13:49 - Так будет и в конце мира. Придут ангелы, заберут злых из среды праведных
  • Матфея 25:31 - Когда Сын Человеческий придет в Своей славе и с Ним все ангелы, тогда Он сядет на престоле Своей славы.
  • Марка 14:62 - – Я, – ответил Иисус, – и вы увидите Сына Человеческого сидящим по правую руку от Всемогущего и идущим на облаках небесных .
  • Луки 9:26 - Кто постыдится Меня и Моих слов, того постыдится и Сын Человеческий, когда придет в Своей славе и в славе Отца и святых ангелов.
  • Откровение 1:7 - И вот, Он придет с облаками , и увидит Его всякое око, включая и тех, которые Его пронзили, и все народы земли будут рыдать перед Ним . Да, аминь!
  • Откровение 20:12 - Я видел мертвых, великих и малых. Они стояли перед троном и перед раскрытыми книгами. Потом была раскрыта еще одна книга – книга жизни. Мертвые были судимы по их делам, согласно тому, что было записано в книгах.
  • 2 Фессалоникийцам 1:7 - а нам с вами, перенесшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдет тогда, когда Господь Иисус придет с небес с могущественными ангелами
  • 2 Фессалоникийцам 1:8 - в пламени огня, чтобы наказать всех тех, кто не познал Бога и остался непослушным Радостной Вести нашего Господа Иисуса Христа.
  • 2 Фессалоникийцам 1:9 - Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества.
  • 2 Фессалоникийцам 1:10 - Это произойдет в тот День, когда Он придет, чтобы быть прославленным среди Своего святого народа и вызвать восхищение у всех верующих. И вы тоже будете среди них, потому что вы поверили нашему свидетельству.
  • Матфея 24:30 - Тогда на небе появится знамение Сына Человеческого, и все народы земли зарыдают в отчаянии. Они увидят Сына Человеческого, идущего на небесных облаках с силой и великой славой.
  • Луки 21:27 - И тогда люди увидят Сына Человеческого, идущего на облаке с силой и великой славой .
  • Марка 8:38 - Кто постыдится Меня и Моих слов в этом безбожном и грешном поколении, того и Сын Человеческий постыдится, когда придет в славе Своего Отца со святыми ангелами.
  • Захария 14:5 - Вы побежите по долине Моих гор, потому что долина между горами протянется до Ацеля. Вы будете бежать, как бежали от землетрясения во дни Уззии, царя Иудеи. И тогда явится Господь, мой Бог, и с Ним все святые.
  • Иов 34:11 - Воздает он смертному по делам и обходится с ним по его заслугам.
  • Иуды 1:14 - Енох, потомок Адама в седьмом поколении, пророчествовал о них: «Вот пришел Господь с многими тысячами святых Своих,
  • Эфесянам 6:8 - Знайте, что Господь вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.
  • Притчи 24:12 - Вот ты говоришь: «Ой, мы об этом не знали», но разве Взвешивающий сердца не поймет? Разве Хранящий твою жизнь не узнает? И разве Он не воздаст каждому по делам?
  • Откровение 22:12 - – Вот, Я скоро приду! Я несу воздаяние каждому, и каждый получит по своим делам.
  • Откровение 22:13 - Я – Альфа и Омега, Первый и Последний , Начало и Конец.
  • Откровение 22:14 - Блаженны те, кто омывает свои одежды, чтобы им иметь право питаться от дерева жизни и войти в город через ворота.
  • Откровение 22:15 - А снаружи останутся псы , колдуны, развратники, убийцы, идолопоклонники и все любящие и творящие неправду.
  • Иеремия 17:10 - – Я, Господь, проникаю в сердце и испытываю разум, чтобы каждому воздать по поступкам, по плодам его рук.
  • Исаия 3:10 - Скажите праведным, что они блаженны, потому что отведают плод своих дел.
  • Исаия 3:11 - Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
  • Римлянам 14:12 - Каждый из нас ответит перед Богом сам за себя.
  • Псалтирь 62:12 - Царь же возликует о Боге, и все, кто клянется именем Божьим, восхвалят Его, а уста лжецов умолкнут.
  • Римлянам 2:6 - Бог воздаст каждому по его делам.
  • 2 Коринфянам 5:10 - Ведь всем нам предстоит явиться на суд Христа, и каждому будет дано по заслугам, за его добрые или злые дела, которые он совершал, находясь в земном теле.
圣经
资源
计划
奉献